历年英语笔译测试真题精选英译中
历年翻译资格考试真题(三级笔译)
历年翻译资格考试真题(三级笔译)历年翻译资格考试真题(三级笔译):Section 1: English-Chinese Translation (英译汉)(50 points)The Money Ran Out; Then the Villagers Stepped InHIGUERA DE LA SERENA, Spain —It didn’t take long for Manuel García Murillo, a bricklayer who took over as mayor here last June, to realize that his town was in trouble. It was 800,000 euros, a little more than $1 million, in the red. There was no cash on hand to pay for anything —and there was work that needed to be done.But then an amazing thing happened, he said. Just as the health department was about to close down the day care center because it didn’t have a proper kitchen, Bernardo Benítez, a construction worker, offered to put up the walls and the tiles free. Then, Maria JoséCarmona, an adult education teacher, stepped in to clean the place up.And somehow, the volunteers just kept coming. Every Sunday now, the residents of this town in southwest Spain —young and old —do what needs to be done, whether it is cleaning the streets, raking the leaves, unclogging culverts or planting trees in the park.“It was an initiative from them,” said Mr. García. “Day to day we talked to people and we told them there was no money. Of course, they could see it. The grass in between the sidewalks was up to my thigh. “Higuera de la Serena is in many ways a microcosm of Spain ’s troubles. Just as Spain’s national and regional governments are struggling with the collapse of the construction industry, overspending on huge capital projects and a pileup of unpaidbills, the same problems afflict many of its small towns.But what has brought Higuera de la Serena a measure of fame in Spain is that the residents have stepped up where their government has failed. Mr. García says his phone rings regularly from other town officials who want to know how to do the same thing. He is serving without paay, as are the town ’s two other elected officials. They are also forgoing the cars and phones that usually come with the job.“We lived beyond our means,” Mr. García said. “We invested in public works that weren’t sensible. We are in technical bankruptcy.”Even some money from the European Union that was supposed to be used for routine operating expenses and last until 2022 has already been spent, he said.Higuera de la Serena, a cluster of about 900 houses surrounded by farmland, and traditionally dependent on pig farming and olives, got swept up in the giddy days of the construction boom. It built a cultural center and invested in a small nursing home. But the projects were plagued by delays and cost overruns.The cultural center still has no bathrooms. The nursing home, a whitewashed building sits on the edge of town, still unopened. Together, they account for some $470,000 of debt owed to the bank. But the rest of the debt is mostly the unpaid bills of a town that was not keeping up with its expenses. It owes for medical supplies, for diesel fuel, for road repair, for electrical work, for musicians who played during holidays.Higuera de la Serena is not completely without workers. It still has a half-time librarian, two half-time street cleaners, someone part-time for the sports complex, a secretary and an administrator, all of whom are paid through various financing streams apart from the town. But the town once had a work force twice the size. And whensomeone is ill, volunteers have to step in or the gym and sports complex — open four hours a day — must close.Section2: Chinese-English Translation (汉译英)(50 points)10年来,中国经济持续快速进展,经济实力、综合国力、人民生活水平迈上的台阶,国家面貌发生举世瞩目的历史性变化,为促进亚洲和世界经济增长作出了重要奉献。
英语翻译考试笔译中级试题及答案
英语翻译考试笔译中级试题及答案英语翻译考试笔译中级试题及答案Reading is fun, not because the writer is telling you something, but because it makes your mind work. Your own imagination works along with the author’s or even goes beyond his. Your experience, compared with his, brings you to the same or different conclusions, and your ideas develop as you understand his.Every book stands by itself, like a one-family house, but books in a library are like houses in a city. Although they are separate, together they all add up to something; they are connected with each other and with other cities. The same ideas, or related ones, turn up in different places; the human problems that repeat themselves in life repeat themselves in literature, but with different solutions according to different writings at different times.Reading can only be fun if you expect it to be. If you concentrate on books somebody tells you “ought ” to read, you probably won’t have fun. But if you put down a book you don’t like and try another till you find one that means something to you, and then relax with it, you will almost certainly have a good time—and if you become as a result of reading, better, wiser, kinder, or more gentle, you won’t have suf fered during the process.参考译文:读书之所以有趣,不是由于作者告诉了你什么,而是由于书本促使你思考。
笔译大赛试题及答案
笔译大赛试题及答案试题一:请将以下英文段落翻译成中文:"In the realm of artificial intelligence, machine learning stands out as a pivotal technology that enables computers to learn from experience and improve their performance over time without being explicitly programmed to do so."答案一:在人工智能领域,机器学习作为一种关键技术脱颖而出,它使得计算机能够从经验中学习,并在没有明确编程的情况下随着时间的推移提高其性能。
试题二:请将以下中文段落翻译成英文:“随着全球化的不断推进,跨文化交流变得越来越重要。
为了促进不同文化之间的理解和尊重,我们需要学习彼此的语言和文化。
”答案二:"With the continuous advancement of globalization, cross-cultural communication is becoming increasingly important. To promote understanding and respect between different cultures, we need to learn each other's languages and cultures."试题三:请将以下英文句子翻译成中文:"The rapid development of technology has brought about significant changes in the way we live and work."答案三:技术的快速发展已经改变了我们生活和工作的方式。
历年英语翻译考试中级笔译实务英译汉真题
历年英语翻译考试中级笔译实务英译汉真题第一篇英译汉Farms go out of business for many reasons, but few farms do merely because the soil has failed. That is the miracle of farming. If you care for the soil, it will last — and yield — nearly forever. America is such a young country that we have barely tested that. For most of our history, there has been new land to farm, and we still farm as though there always will be.Still, there are some very old farms out there. The oldest is the Tuttle farm, near Dover, N.H., which is also one of the oldest business enterprises in America. It made the news last week because its owner — a lineal descendant of John Tuttle, the original settler — has decided to go out of business. It was founded in 1632. I hear its sweet corn is legendary.The year 1632 is unimaginably distant. In 1632, Galileo was still publishing, and John Locke was born. There were perhaps 10,000 colonists in all of America, only a few hundred of them in New Hampshire. The Tuttle acres, then, would have seemed almost as surrounded as they do in 2010, but by forest instead of highways and houses.It was a precarious operation at the start —as all farming was in the new colonies—and it became precarious enough again in these past few years to peter out at last. The land is protected by a conservation easement so it can’t be developed, but no one knows whether the next owner will farm it.In a letter on their Web site, the Tuttles cite “exhaustion of resources” as the reason to sell the farm. The exhausted resources they list include bodies, minds, hearts, imagination, equipment, machinery and finances. They do not mention soil, which has been renewed and redeemed repeatedly.It is too simple to say, as the Tuttles have, that the recession killed a farm that had survived for nearly 400 years. What killed it was the economic structure of food production. Each year it has become harder for family farms to compete with industrial scale agriculture —heavily subsidized by the government —underselling them at every turn. In a system committed to the health of farms and their integration with local communities, the result would have been different. In 1632, and for many years after, the Tuttle farm was a necessity. In 2010, it is suddenly superfluous, or so we like to pretend.尽管导致农民破产的原因有很多,但很少农民仅仅是因为土地失去肥力而破产,这可以算是一个农业奇迹。
英语二级笔译11月真题+答案解析
英译汉 passage1Apple may well be the only technical company on the planet that would dare compare itself to Picasso.苹果可能是世界上唯一敢自比毕加索的科技公司。
(相媲美的)1. dare:A. (have the courage)敢to dare (to) do [something]敢做某事she dare(s) not or daren't or doesn't dare leave the baby alone 她不敢让宝宝独自待着I dare say, ...也许,…B.激to dare [somebody] to do [something]激某人做某事somebody dared me to jump off the bridge有人激我从桥上跳下去I dare you to ask her (to dance)我谅你不敢邀请她(跳舞)dare加to和不加to是有不同意思的,要加以区别。
In a class at the company's internal university, the instructor (导师)likened the 11 lithographs that make up Picasso’s The Bull to the way Apple builds its smart phones and other devices. The idea is that Apple designers strive for simplicity just as Picasso eliminated details to create a great work of art.在苹果公司内部大学的一堂课上,讲师曾提到毕加索绘制名画《公牛》时的11 块石版画,他认为苹果打造智能手机等设备的过程与之类似。
英汉笔译期末考试题及答案
英汉笔译期末考试题及答案一、词汇翻译(每题1分,共10分)1. 请将下列英语单词翻译成中文:- Innovation- Sustainability- Infrastructure- Collaboration- Resilience2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 创新- 可持续性- 基础设施- 合作- 弹性二、句子翻译(每题3分,共15分)1. The rapid development of technology has transformed our daily lives.2. 随着经济全球化的深入发展,国际交流日益频繁。
3. 环境保护已成为全球关注的焦点。
4. 他致力于推动教育改革,提高教育质量。
5. 这个项目的成功依赖于团队成员的共同努力。
三、段落翻译(每题5分,共30分)1. 翻译以下英文段落到中文:"The concept of a smart city is becoming increasingly popular. It involves the use of information and communicationtechnologies to enhance the quality and performance of urban services, to reduce costs, resource consumption and enhance sustainability."2. 翻译以下中文段落到英文:"随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为现代经济的重要组成部分。
它极大地方便了人们的生活,同时也为企业提供了新的商业模式和市场机会。
"四、短文翻译(每题10分,共40分)1. 翻译以下英文短文到中文:"In recent years, the rise of social media has had a profound impact on society. It has changed the way we communicate, share information, and interact with each other. The accessibility and immediacy of social media platforms have made it easier for people to stay connected, regardless of their physical location."2. 翻译以下中文短文到英文:"随着中国在国际舞台上的日益崛起,越来越多的外国人开始学习汉语。
笔译试题及答案
笔译试题及答案一、单句翻译(每题2分,共10分)1. 随着全球化的推进,跨国公司的数量不断增加。
2. 他总是第一个到达办公室,最后一个离开。
3. 我们的目标是提高产品质量并降低成本。
4. 她对历史有着浓厚的兴趣。
5. 由于天气恶劣,航班被迫取消。
答案:1. With the advancement of globalization, the number of multinational corporations continues to grow.2. He always arrives at the office first and leaves last.3. Our goal is to enhance product quality and reduce costs.4. She has a strong interest in history.5. Due to the adverse weather conditions, the flight wasforced to be canceled.二、段落翻译(每题5分,共20分)1. 随着科技的发展,人们的生活变得越来越便利。
智能手机、互联网和人工智能等技术的广泛应用,极大地改变了我们的生活方式。
2. 环境保护是当今世界面临的重大挑战之一。
我们必须采取有效措施来减少污染,保护我们共同的家园。
3. 教育对于个人和社会的发展至关重要。
良好的教育能够提高人们的素质,促进社会的进步。
4. 健康的生活方式对于预防疾病和提高生活质量至关重要。
均衡饮食、适量运动和充足睡眠是保持健康的三大要素。
答案:1. With the development of technology, people's lives are becoming more and more convenient. The widespread application of technologies such as smartphones, the internet, andartificial intelligence has greatly changed our way of life. 2. Environmental protection is one of the major challenges facing the world today. We must take effective measures to reduce pollution and protect our common home.3. Education is crucial for the development of individualsand society. A good education can improve people's qualityand promote the progress of society.4. A healthy lifestyle is essential for preventing diseases and improving the quality of life. A balanced diet, moderate exercise, and adequate sleep are the three major elements of maintaining health.三、篇章翻译(每题10分,共20分)1. 在过去的几十年里,中国经历了快速的经济发展。
2024英语三级笔译(Catti 3)实务真题及参考译文
2024年英语三级笔译(CATTI3)实务真题及参考译文1.英译汉(原文)The last vestiges of Covid Restrictions have finally been removed, and international tourism is exploding—more than 900 million eager tourists took to the skies in 2022, doubling the number from 2021.But as world travel recovers from the pandemic, the rise in tourism is, among other things, overwhelming foreign infrastructure, disrupting local residents and diminishing the overall tourist experience.Although tourism still boosts the economies of hotspot cities, municipal authorities are concerned about the impact over tourism has on their communities and cultural heritage sites and have thus started taking matters into their own hands to mitigate overcrowding.To counter the downsides of overtourism, the travel industry can utilize tech-based tools that combat the root causes of tourist congestion and actively encourage travel to lesser-known places, thereby satisfying tourists without burdening the local residents.According to one study, when tourist numbers exceed a city’s carrying capacity, residents’ perception of their home as a good place to live begins to deteriorate, increasing feelings of resentment toward tourists during peak seasons.Amsterdam, with its picturesque canals, stunning brick architecture and leisurely bicycle paths, is just one of several cities reeling from the effects of overtourism; more than 20 million tourists are anticipated to visit the city this year alone.To curb the flow of visitors without destabilizing the tourism market, the city introduced a cap on overnight guests and is proposing further measures that include relocating some popular tourist attractions to outside the city center—or even removing them altogether.To give the city more “breathing space”, the mayor of Dubrovnik(杜布罗夫尼克,克罗地亚城市)shut down 80% of its souvenir stalls and restricted cruise ship and tour bus operations. City officials in Barcelona instituted taxes for overnight tourists and barred entry to certain food markets. And in Venice, officials banned the development of new hotels and installed turnstiles along popular routes to redirect tourist traffic.To thrive with resident communities, the tourism industry must cultivate a new approach that better serves local interests when promoting destinations and trip options.Marketing trips through the use of thoughtful ad campaigns and tech tools that inspire tourists to venture away from conventional hotspots and explore lesser-known attractions could lead to a more even distribution of travelers across various destinations.To that end, dispersing tourists should be a top business goal for travel providers rather than focusing only on the high-traffic destinations. This not only enables travelers to genuinely experience diverse cultures but also provides vital support torural-located businesses, restaurants and cultural establishments, which stand to gain the most from tourist dollars.In order to empower travelers to visit new or unfamiliar destinations, the industry should consider leveraging tech-based tools to convince them. Airbnb(爱彼迎公司), for example, rolled out flexible search features in 2021 that divert bookings away from destinations at times when overtourism occurs, encouraging tourists to make accommodations in alternative cities or towns.With tourists overrunning major destinations, the tourism industry and local municipalities must find some middle ground. Heavily visited cities will otherwise be forced to impose further tourist restrictions, putting an entire revenue stream at risk.1.英译汉(译文)新冠疫情最后剩余的限制终于被解除,国际旅游业也因此迎来了爆发式增长——2022年,有超过9亿热切的游客乘飞机出行,人数是2021年的两倍。
2024英语二级笔译(CATTI 2)实务真题及参考译文
2024年英语二级笔译(CATTI 2)实务真题及参考译文Section 1: English-Chinese Translation【原文】①Mortgage rates dropped again this week, after plunging nearly half a percentage point last week. The 30-year fixed-rate mortgage averaged 6. 58 percent in the week ending November 23, down from 6. 61 percent the week before. A year ago, the 30-year fixed rate was 3. 10 percent. Mortgage rates rose throughout most of 2022, spurred by the Federal Reserve's unprecedented campaign of hiking interest rates in order to tame soaring inflation. But last week, rates tumbled aimed reports that indicated ion may have finally reached its peak.This volatility is making it difficult for potential home buyers to know, when to get into the market, and that is reflected in the latest data which shows existing home sales slowing across all price points. Mortgage rates tend to track the yield on 10-year US Treasury bonds. As investors see or anticipate rate hikes, they make moves which send yields higher and mortgage rates rise. The 10-year Treasury has been hovering in a lower range of 3. 7 percent to 3. 85 percent. That has led to a big reset in investors expectations about future interest rate hikes. Prior to that, the 10-year Treasury had risen above 4. 2 percent. However, the market maybe be a bit too quick to celebrate the improvement in inflation.At the Fed's November meeting, chairman Jerome Powell to the need for ongoing rate hikes to tame inflation. This could mean that mortgage rates may climb again, and that risk goes up if next month's inflation reading comes in on the higher side while it's difficult to time the market in order to get a low mortgage rate, plenty of would be home buyers are seeing a window of opportunity. Following generally higher mortgage rates throughout the course of 2022, the recent swing in buyers favor is welcome and could save the buyer of a median-priced home more than Us s100 per month relative to what they would have paid when rates were above 7 percent justtwo weeks ago.As a result of the drop in mortgage rates, both purchase and refinance applications picked up slightly last week. But refinance activity is still more than 80 percent below last years pace when rates were around 3. However, with week-to-week swings in mortgage rates averaging nearly three times those seen in a typical year and home prices still historically high, many potential shoppers have pulled back. A long-term housing shortage is keeping home prices high, even as the number of homes on the market for sales has increased, and buyers and sellers may find it more challenging align expectations on price.【参考译文】①继上周大幅下降近半个百分点之后,本周抵押贷款利率再度走低。
英语三级笔译证书考试英译汉真题精选(20篇)及参考译文【圣才出品】
英语三级笔译证书考试英译汉真题精选(20篇)及参考译文Passage 1Exercise Alone Will Not Ensure Weight LossThis may come as a shock: for all its other benefits, exercise doesn’t guarantee weight loss. Experts are coming to realize that we can exercise like crazy, but we’re unlikely to get thin unless we also change what we eat. Why? First, you have to do an awful lot of exercise to burn off calories. You’d have to swim for 40 minutes to burn off a slice of pepperoni pizza*; go skating for 50 minutes to cancel out a chicken caesar salad; or play cricket for 25 minutes to wipe away the traces of one small glass of dry white wine.Trainer Scott Williams decided the best way to show this in action was to put one volunteer on a high-speed treadmill for five minutes, while another stood behind scoffing pizza for the same amount of time. At the end, the volunteer whipping sweat from his forehead had burnt off 110 calories; the one wiping cheese from his chin had taken in 640 calories.“It’s a mistake a lot of people make—they think they can eat what they like if they are exercising,”says Williams. Some expels believe that when we exercise a lot we tend to eat more, either because we’re hungrier or because we feel we deserve a treat after all the hard work. We also move less for the rest of the day. The news you might not want to hear is that if exercise is going to make a difference, youhave to work out in addition to normal daily physical activity.* pepperoni pizza:意式香肠比萨饼(2011年5月试题) 参考译文单靠运动不会确保减体重尽管运动有诸多益处,但不能确保减轻体重,这种说法可能会令人惊讶。
笔译试卷参考答案
笔译试卷参考答案笔译试卷参考答案笔译是一项需要高度专业知识和技能的工作,对于学习者来说,参加笔译考试是提升自己能力的一种重要途径。
本文将为大家提供一份笔译试卷的参考答案,希望能对大家的学习和备考有所帮助。
第一部分:中译英1. 翻译:我们必须认识到环境保护对我们的生活至关重要。
参考答案:We must recognize the vital importance of environmental protection to our lives.2. 翻译:他的成功归功于他的努力和坚持不懈的精神。
参考答案:His success is attributed to his hard work and perseverance.3. 翻译:这个项目的成功离不开团队合作和互相支持。
参考答案:The success of this project relies on teamwork and mutual support.4. 翻译:这个城市的发展需要更多的投资和创新。
参考答案:The development of this city requires more investment and innovation.5. 翻译:他的观点在学术界引起了广泛的讨论和争议。
参考答案:His views have sparked widespread discussion and controversy in the academic community.第二部分:英译中1. 翻译:Globalization has brought both opportunities and challenges to the world.参考答案:全球化给世界带来了机遇和挑战。
2. 翻译:The government should take effective measures to address the issue of income inequality.参考答案:政府应采取有效措施解决收入不平等问题。
各种翻译考试题及答案
各种翻译考试题及答案翻译考试是一种评估考生语言转换能力的专业测试,通常包括笔译和口译两个部分。
考试内容可能涉及文学、科技、商务、法律等多个领域。
以下是一些模拟的翻译考试题目及参考答案,供参考。
题目一:英译汉原文:"In the pursuit of knowledge, every individual is an explorer, and the more we learn, the more we realize how much we do not know."参考答案:在追求知识的过程中,每个人都是探险者,我们学得越多,就越意识到我们不知道的有多少。
题目二:汉译英原文:“中国有着悠久的历史和丰富的文化,其中,书法艺术是中国文化的重要组成部分。
”参考答案:China has a long history and a rich culture, among which calligraphy is an important component of Chinese culture.题目三:英译汉(科技领域)原文:"The advent of quantum computing has the potential to revolutionize the field of cryptography, offering new ways to secure data against the ever-growing threats of cyber-attacks."参考答案:量子计算的出现有可能彻底改变密码学领域,为数据安全提供新的方法,以抵御日益增长的网络攻击威胁。
题目四:汉译英(法律领域)原文:“合同一旦签署,双方均应遵守合同条款,任何一方违约,都应承担相应的法律责任。
”参考答案:Once a contract is signed, both parties should abide by the terms of the contract. Any breach of contract by either party should bear the corresponding legal responsibilities.题目五:口译练习(商务谈判场景)情景描述:一位中国企业家与外国投资者进行商务谈判,讨论合作事宜。
英语笔译初级试题库及答案
英语笔译初级试题库及答案一、单句翻译(每题2分,共10分)1. 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
2. 他不仅是一位优秀的教师,还是一位受人尊敬的学者。
3. 请把窗户关上,外面风很大。
4. 这个项目的成功在很大程度上取决于团队的合作。
5. 她的微笑掩盖了她内心的焦虑。
答案:1. With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.2. He is not only an excellent teacher but also a respected scholar.3. Please close the window, as it's very windy outside.4. The success of this project largely depends on the team's cooperation.5. Her smile masked her inner anxiety.二、段落翻译(英译汉,每题5分,共20分)1. In recent years, the popularity of cycling as a form of exercise has grown significantly. More and more people are choosing to cycle to work or for leisure, as it is a healthy and environmentally friendly option. Additionally, advancements in bicycle technology have made cycling more accessible and enjoyable.答案:1. 近年来,作为一种运动形式的自行车骑行越来越受欢迎。
一级英语笔译试题及答案
一级英语笔译试题及答案试题一:英译汉原文:The rapid development of technology has brought about significant changes in the way we live and work. Innovations such as the internet, smartphones, and artificialintelligence have transformed our daily lives, making them more convenient and efficient.翻译:科技的快速发展已经给我们的生活方式和工作方式带来了重大变化。
诸如互联网、智能手机和人工智能等创新已经改变了我们的日常生活,使它们更加方便和高效。
答案解析:- "rapid development" 翻译为“快速发展”。
- "significant changes" 翻译为“重大变化”。
- "the way we live and work" 翻译为“我们的生活方式和工作方式”。
- "Innovations" 翻译为“创新”。
- "transformed" 翻译为“改变了”。
- "convenient and efficient" 翻译为“方便和高效”。
试题二:汉译英原文:随着全球化的不断深入,跨文化交流变得越来越重要。
掌握一门外语,尤其是英语,对于促进国际间的理解和合作至关重要。
翻译:With the continuous deepening of globalization, cross-cultural communication is becoming increasingly important. Mastering a foreign language, especially English, is crucial for promoting understanding and cooperation between nations.答案解析:- "全球化" 翻译为“globalization”。
笔译资格考试题库及答案
笔译资格考试题库及答案1. 请将下列句子从英语翻译成中文:"The rapid development of technology has changed the way people live and work."答案:技术的快速发展改变了人们的生活和工作方式。
2. 将以下中文句子翻译成英文:“随着互联网的普及,越来越多的人开始在线购物。
”答案:"With the widespread of the Internet, more and more people start shopping online."3. 阅读以下段落,并将其从英文翻译成中文:"In recent years, environmental issues have become a global concern. Governments and organizations worldwide are taking measures to reduce pollution and protect the environment. Sustainable development has become a key concept in policy-making."答案:近年来,环境问题已成为全球关注的问题。
全球的政府和组织都在采取措施减少污染和保护环境。
可持续发展已成为政策制定中的关键概念。
4. 将下列中文段落翻译成英文:“中国是一个历史悠久的国家,拥有丰富的文化遗产。
长城和故宫是其最著名的历史遗迹之一。
”答案:"China is a country with a long history and rich cultural heritage. The Great Wall and the Forbidden City are among its most famous historical sites."5. 请将以下句子从法语翻译成中文:"La Chine est un pays aux traditions anciennes et aux richesses culturelles abondantes."答案:中国是一个拥有古老传统和丰富文化财富的国家。
2024年10月CATTI二级笔译真题
2024年10月CATTI全国翻译资格考试二级笔译真题英译汉第一篇Mortgage rates dropped again this week,after plunging nearly half a percentage point last week.The30-year fixed-rate mortgage averaged6.58percent in the week ending November22,down from6.61 percent the week before.A year ago,the30-year fixed rate was3.10%.Mortgage rates have risen throughout most of2022,spurred by the Federal Reserve's unprecedented campaign of hiking interest rates in order to tame soaring inflation.But last week,rates tumbled amid reports that indicated inflation may have finally reached its peak.This volatility is making it difficult for potential home buyers to know when to get into the market,and that is reflected in the latest data which shows existing home sales slowing across all price points. Mortgage rates tend to track the yield on10-year US Treasury bonds.As investors see or anticipate rate hikes,they make moves which send yields higher and mortgage rates rise.The10-year Treasury has been hovering in a lower range of3.7% to3.85%since a pair of inflation reports indicating prices rose at a slower pace than expected in October were released almost two weeks ago.That has led to a big reset in investors'expectations about future interest ratehikes,said Danielle Hale,Realtor chief economist.Prior to that,the 10-year Treasury had risen above4.2%.However,the market may be a bit too quick to celebrate the improvement in inflation.At the Fed's November meeting,chairman Jerome Powell pointed to the need for ongoing rate hikes to tame inflation.This could mean that mortgage rates may climb again,and that risk goes up if next month's inflation reading comes in on the higher side. While it's difficult to time the market in order to get a low mortgage rate, plenty of would-be home buyers are seeing a window of opportunity.Following generally higher mortgage rates throughout the course of 2022,the recent swing in buyers'favor is welcome and could save the buyer of a median-priced home more than$100per month relative to what they would have paid when rates were above7%just two weeks ago.As a result of the drop in mortgage rates,both purchase and refinance applications picked up slightly last week.But refinance activity is still more than80%below last year's pace when rates were around3%. However,with week-to-week swings in mortgage rates averaging nearly three times those seen in a typical year and home prices still historically high,many potential shoppers have pulled back.A long-term housing shortage is keeping home prices high,even as the number of homes on the market for sale has increased,and buyers and sellers may find it more challenging to align expectations on price.英译汉第二篇I am always amazed when I hear people saying that sport creates goodwill between the nations,and that if only the common peoples of the world could meet one another at football or cricket,they would have no inclination to meet on the battlefield.Even if one didn’t know from concrete examples that international sporting contests lead to orgies of hatred,one could deduce it from general principles.Nearly all the sports practised nowadays are competitive.You play to win,and the game has little meaning unless you do your utmost to win.On the village green,where you pick up sides and no feeling of local patriotism is involved,it is possible to play simply for the fun and exercise:but as soon as the question of prestige arises,as soon as you feel that you and some larger unit will be disgraced if you lose,the most savage combative instincts are aroused.Anyone who has played even in a school football match knows this.At the international level sport is frankly mimic warfare.But the significant thing is not the behaviour of the players but the attitude of the spectators:and,behind the spectators,of the nations who work themselves into furies over these absurd contests,and seriously believe–at any rate for short periods–that running, jumping and kicking a ball are tests of national virtue.As soon as strong feelings of rivalry are aroused,the notion of playing the game according to the rules always vanishes.People want to see one side on top and the other side humiliated,and they forget that victory gained through cheating or through the intervention of the crowd is meaningless.Even when the spectators don’t intervene physically they try to influence the game by cheering their own side and‘rattling’opposing players with boos and insults.Serious sport has nothing to do with fair play.It is bound up with hatred,jealousy,boastfulness, disregard of all rules and sadistic pleasure in witnessing violence:in other words it is war minus the shooting.If you wanted to add to the vast fund of ill-will existing in the world at this moment,you could hardly do it better than by a series of football matches between Jews and Arabs,Germans and Czechs,Indians and British,Russians and Poles,and Italians and Jugoslavs,each match to be watched by a mixed audience of100,000spectators.I do not,of course, suggest that sport is one of the main causes of international rivalry; big-scale sport is itself,I think,merely another effect of the causes that have produced nationalism.Still,you do make things worse by sending forth a team of eleven men,labeled as national champions,to do battle。
人事部一笔笔译真题
英语一级笔译实务试卷Section 1 TranslationPart 1 English-Chinese Translation (英译汉) (30 points) Translate the following passage into Chinese.The Travels of Marco Polo was conceived in a prison cell in Genoa, Italy, in 1298. A few years earlier Polo had returned to the West after an epic journey that lasted some 24 years. He then saw action in a naval battle between the Venetian and Genoese fleets, and was captured. It was in jail that he met and befriended Rustichello of Pisa, a well-known writer and collector of Arthurian romances. Their collaboration yielded a book that would give Europe its first authoritative account of the Middle and Far East, in particular China, and reveal the presence of a vast empire and advanced civilization far greater than anything Europeans could achieve or even imagine.More than 100 copies of that long-lost original exist, many dating from the 14th and 15th centuries. There is no definitive manuscript, however, and all existing versions have been embellished, doctored or censored by the Christian establishment over the years. Modern editions are thus collations and translations of imperfect copies. This murky history helps explain why the book describes what the Venetian could not possibly have seen, and overlooks sights that any traveler to China must have witnessed – like the Great Wall,foot-binding and chopsticks. Skeptics say that Polo never ventured to China and that he and Rustichello used second-hand information from other travelers, especially Arab traders. Certainly, there is no hard historical evidence that Polo actually visited all the places he describes. But most of the detail has since been corroborated by historians and geographers, confounding critics and confirming the importance of the book as the fullest and most accurate account of Asia in its time.Originally call Description of the World, Travels aims for geographical completeness, not the immediacy and excitement of personal encounter. It’s not a travelogue. Consistentwith the possibility that Polo was not an eyewitness, his book is not “on-the-spot” reporting,and only loosely follows an itinerary. To modern audiences, the book may seem dull andrepetitive, to be dipped into, not read cover to cover. Yet Travels was a revolutionary piece of writing. It radically altered European understanding of Asia by forcing the West to recognizea superior culture in the East, and, by describing with such verve the luxuries andsensuousness of Chinese cities, it impressed the idea of an exotic East on the Europeanpsyche.The Venetian literally changed the Western view of the world. European maps in histime were based on Biblical interpretations and classical mythology. Jerusalem was at thecenter. Then came Polo’s book, describing great civilizations in the East, and a world notcentered on Jerusalem, politically or geographically. This recasting of the world into a moredynamic and multi-centered geographical space was the first step toward what we now call globalization.Travels is a book of liberal and enlightened humanism. No one can fail to appreciate its celebration of the heterogeneity of nature, geography and, above all, people. His workexpresses wonder and joy in what is unfamiliar. Races are differentiated but not denigrated,and the customs of different cultures are met with enthusiastic curiosity, not the conformismand prejudice prevalent in Europe at the time. Travels had a moral for medieval Europe: letdiversity and tolerance replace division and xenophobia – a moral no less relevant today thanin Marco Polo’s time.Part 2 Chinese-English Translation (汉译英) (30 points)Translate the following passage into English.建立和完善刑事缺席审判制度是惩治和预防腐败犯罪的需要。
三级笔译模拟试题及答案
三级笔译模拟试题及答案一、词汇翻译(共20分,每题1分)1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 可持续发展- 人工智能- 国际贸易- 一带一路- 绿色经济2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Sustainable development- Artificial intelligence- International trade- Belt and Road Initiative- Green economy二、句子翻译(共40分,每题4分)1. 中译英:- 随着科技的不断进步,我们的生活变得更加便捷。
- 教育是提高一个国家整体素质的关键。
2. 英译中:- With the continuous advancement of technology, our lives have become more convenient.- Education is the key to improving the overall quality of a nation.三、段落翻译(共40分,每题20分)1. 中译英:- 当今世界,经济全球化已经成为不可逆转的趋势。
各国之间的贸易和投资日益频繁,文化交流也日益密切。
然而,全球化也带来了一些挑战,如环境问题、贫富差距等。
2. 英译中:- In today's world, economic globalization has become an irreversible trend. Trade and investment between countriesare becoming increasingly frequent, and cultural exchangesare also becoming closer. However, globalization has also brought some challenges, such as environmental issues and the wealth gap.四、翻译实践(共100分,每题50分)1. 中译英:- 随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为现代经济的重要组成部分。
英语笔译试题及答案
英语笔译试题及答案试题一:将下列英文句子翻译成中文。
1. The early bird catches the worm.2. Actions speak louder than words.3. A rolling stone gathers no moss.试题一答案:1. 早起的鸟儿有虫吃。
2. 事实胜于雄辩。
3. 滚石不生苔。
试题二:将下列中文句子翻译成英文。
1. 熟能生巧。
2. 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。
3. 滴水穿石,非一日之功。
试题二答案:1. Practice makes perfect.2. An inch of time is an inch of gold, but you can't buy that inch of time with an inch of gold.3. Constant dripping wears away the stone, and it's not the work of a day.试题三:阅读以下英文段落,并将其翻译成中文。
In the heart of the city, there is a beautiful park where people often go to relax and enjoy the scenery. The park is surrounded by tall buildings, but once inside, it feels likea peaceful haven away from the hustle and bustle of the city. 试题三答案:在城市的中心,有一个美丽的公园,人们常常去那里放松和享受风景。
公园被高楼大厦环绕,但一旦进入,就感觉像是一个远离城市喧嚣的宁静避风港。
试题四:阅读以下中文段落,并将其翻译成英文。
随着科技的发展,人们的生活变得越来越便利。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
历年英语笔译测试真题精选英译中
It should have been easy. They were battle-tested veterans with long ties to Reagan and even longer ties to the Republican party, men who understood presidential politics as well as any in the country. The backdrop of the campaign was hospitable, with lots of good news to work with: America was at peace, and the nation’s economy, a key factor in any election, was rebounding vigorously after recession. Furthermore, the campaign itself was lavishly financed, with plenty of money for a top-flight staff, travel, and television commercials. And, most important, their candidate was Ronald Reagan, a president of tremendous personal popularity and dazzling communication skills. Reagan has succeed more than any president since John F. Kennedy in projecting a broad vision of America –a nation of renewed military strength, individual initiative, and smaller federal government. [参考译文]这应该不是件难事。
这都是些跟着里根多年、
久经沙场的老将,他们跟共和党则有更深厚的渊源,是这个国家里最熟悉总统政治的人。
竞选的背景也很有利,也很多好消息可供炒作。
例如,美国上下一片和平,美国经济这一竞选要素也在经过一段时间的衰退之后开始强劲反弹。
此外,这次竞选本身得到了慷慨资助,因此有充裕的资用于组织一流的竞选班子、支付巡回演讲和电视广告的费用。
而最重要的一点是,他们的候选人是罗纳德·里根,他可是位极具个人魅力和沟通技巧的总统。
自约翰·F·肯尼迪总统以来,里根是最成功地勾勒出美国蓝图的总统:一个军事力量复兴、富有个人进取心、联邦政府得以精简的国家。