《危险关系》的电影改编研究

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《危险关系》的电影改编研究

《危险关系》是18世纪法国作家肖德洛·德·拉克洛以书信体的形式创作出的一部文学作品,它被誉为是“书信体小说的集大成者”。作者巧妙的通过175封书信的来往为我们讲述了法国大革命前夕上流社会那些鲜为人知的情场丑闻。其深刻的主题内涵和杰出的艺术成就赢得了各国导演的青睐,曾多次被搬上大银幕。

随着全球化的的发展和“图像时代”的到来,《危险关系》的电影改编成为了一个值得我们深入研究的课题。小说《危险关系》有着什么样的独特魅力吸引了各国导演频频出手?每一个电影版本又都呈现出了怎样不同的影像风貌?产生这些不同的原因又有哪些?这些问题都是本论文研究的重点。本文立足于电影改编中从文到影的艺术转换,将《危险关系》的原著与各版本电影的比较作为研究的切入点,试图对《危险关系》的电影改编做出系统的、完整的考察。

论文研究的内容主要从4个部分展开,第一章是对《危险关系》原著和作者进行介绍,并就其影视改编的历程做出简要的梳理和论述,一方面可以从侧面更加了解这部作品,另一方面,也为后面的艺术分析和文化研究打下基础。第二章探讨各个版本是如何从文学叙事向电影叙事转化的,主要围绕人物形象、故事情节、主题内涵三个方面论述各版本的不同。第三部分是从视听语言的角度分析每个电影版本视觉化的不同魅力和审美特征,主要从镜头、蒙太奇、音乐、细节、服饰等方面展开探析。

第四章是针对《危险关系》各改编版本形成差异性的原因作出的一些思考,主要从导演的不同解读和文化差异的角度对各改编版本形成差异性的原因进行分析,最后进一步得出《危险关系》的改编对其他跨文化改编影视作品的启示。

相关文档
最新文档