北京外国语大学高级翻译学院考研复试通知复试分数线复试参考书复试名单

合集下载

2014年北京外国语大学德语,法语,俄语,英语翻译硕士考研参考书目,招生人数,复试分数线,考研真题15

2014年北京外国语大学德语,法语,俄语,英语翻译硕士考研参考书目,招生人数,复试分数线,考研真题15

育明教育—中国考研专业课第一品牌——北京外国语大学俄语&法语&德语&英语翻译硕士最权威的考研辅导机构2013年育明教育翻译硕士考研辅导喜报·北外翻译硕士百科知识96%命中,作文命中·北航百科知识命中88% ·广外百科知识命中80%·对外经贸大学百科知识命中92%,词条翻译命中80%·北二外词条及文章翻译命中80%,百科知识100%命中·四川外国语大学词条及文章翻译命中78%,百科命中100%·首师大百科知识命中68%,作文命中·外交学院百科与写作,命中78%·北京大学百科与写作命中88%,翻译命中60% 。

梁老师赠言:生命在于奋斗,拼搏就是希望;失败只有一种,那就是放弃努力!育明教育金牌咨询师梁老师建议广大考生,翻译硕士作为专业型硕士从2009年开始招生至今,由于专业型硕士与传统的学术型硕士相比题目要简单些,招生人数更多,此外由于翻译硕士的含金量非常高,所以现在呈现出越来越热门的趋势。

全国绝大部分高校翻译硕士都不出售真题以及指定参考书目。

但是翻译硕士由教育部规定统一的考试题型和考试范围,所以各个高校的翻硕真题题型相似,因此各个高校的翻硕真题对于大家复习就显得非常重要,都很有必要做一做。

通过我对全国高校翻译硕士招生人数以及真题的研究,中国矿业大学(北京)、北京理工大学、北京航空航天大学、北京第二外国语学院、首都师范大学、对外经贸大学、北京科技大学的翻译硕士比较好考,以上学校特别适合跨地区或跨专业或跨学校的翻译硕士考研学员选择。

如果有什么疑问可以通过梁老师的咨询QQ以及咨询热线和我联系,我可以根据各位考生的具体情况给你更加有针对性的咨询解疑。

北京外国语大学翻译硕士百科知识精编笔记15德国古典哲学自18世纪末的康德哲学起,近代哲学进入了它的晚期。

18世纪末法国大革命时代的历史辩证法和18世纪末到19世纪上半叶自然科学的成就,促使西方近代哲学发展到了自己的最高阶段。

北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院英汉互译同声传译专业考研经验

北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院英汉互译同声传译专业考研经验

北外高翻英汉互译同声传译专业考研经验报考院校: 北京外国语大学高级翻译学院英汉互译(口译方向)我是从大三上学期开始准备考研的,其实本来没想这么早启动,因为偶然听了一场专业机构的讲座,在老师的提醒下意识到自己的目标比较高,竞争比较激烈,所以决定及早动手报了班开始全面复习,俗话说:早起的鸟儿有食吃。

考研首先要有一个明确的目标,也就说确定考研的院校、专业,由于不同的专业有不同的学习方法,所以明确了目标专业、学校,才能制定合理的学习计划。

对于考研,我想很重要的是合理的学习计划、有效的参考资料以及良好的心态。

在专业机构报了班了解到英语真题的文章主要出自欧美的一些权威期刊杂志,所以我从大三上学期就开始有意识的翻看一些外文杂志,包括:Economist、Times等,还有在图书馆里经常会翻的:Digest、China today、English World等。

由于开始的时间比较早,因此,在看的时候,并不着急,慢慢看,认真看,有问题的时候会问问专业机构的老师,这个是免费的,不会的单词一定要查,这样不仅能能有效提升阅读的能力,也能储备一些背景知识,这都是对付考研英语很重要的基本元素。

合理的学习计划对于一个准备考研的学生来说,如何在较短的时间内做到高效的复习?是很多人关心的问题,这里就凸显了计划的重要性,合理有效的计划是成功的不二法则。

培训机构的全程策划班给我们讲了一个基本的计划模版,我又根据个人的实际情况作了个性化的调整,下面将我的学习计划与大家分享一下:大三下学期开始开学,写计划,开始下决心认真准备:专业一轮:3.4.5.6月牢固基础,多看原版杂志;第二轮:7.8月暑假天热,在专业课强化班听教师指导,同时复习二外,开始看参考书;第三轮:9.10.11月强化政治,认真看,开始做题;二外也不丢,重点在杂志和翻译书上,多看多翻,经常让老师看自己的作品,让老师给意见,说实话,我都不好意思了,就报了一个班,确总去问问题,不过专业机构的教务老师每次还是很热情,安排老师给答疑;第四轮:12.1 冲刺,各科模拟题、真题,严格按时间限制练习,培养考试感觉:政治背大题,看时事,上了专业机构的冲刺点题班,重点击破可能的考点;二外再次认真看参考书、单词;杂志还是不能断,根据个人安排时间量;翻译真题,练习题,术语强记。

北京外国语大学考研复试-北京外国语大学考研复试分数线

北京外国语大学考研复试-北京外国语大学考研复试分数线

外国语言学及应用语言学 55 55 200
350
英语同传
55 55 216 (单科 108)
俄英汉同传
法英汉同传
高翻学院
德英汉同传
55 55 223
350
西英汉同传
韩英汉同传
MTI 英语口译
55 55 199
语言学及应用语言学
229
汉语言文字学
253
55 55
350
中文学院
中国古代文学
单科 83
比较文学与世界文学
专注中国名校保(考)研考博辅导权威
专注中国名校保(考)研考博辅导权威
五、交费 所有参加复试的考生于 4 月 6 日上午资格审查时现场缴纳复试费 100 元。 六、调剂相关事宜 (一)接收调剂: 需要校内调剂的专业见下表(除此之外各院系、专业、方向均不得接收调剂考生),考生 自愿申报,由研招办考生进行资格审查,商相关院系后确定复试资格。符合我校复试及调剂 政策的考生,每人只有一次复试机会;校内申请调剂考生从本通知后附件下载调剂申请表, 北外考研复试本人填写并签字后于 3 月 28 日前交至研招办。外校申请调剂考生须在规定时 间内在“中国研招网调剂平台”上向我校提交调剂申请。 类别可接受调剂的专业/方向可申请考生院校、专业/方向缺额申请调剂资格 校内调剂比较文学与跨文化研究(海外汉学研究中心)第一志愿报考北外外语类、中文类 专业考生 5 达到本人第一志愿专业国家分数线 外国语言学及应用语言学(外语教育研究中心)北外高翻学院:英汉同传方向(专业单科 ≥100 分); 北外英语学院:翻译学专业(专业单科≥100 分)1 汉语言文字学(中文学院)北外中文学院:语言学及应用语言学专业 4 达到本人第一志愿 专业国家分数线、并达到北外复试分数线,进入复试范围者(即复试范围中已包含可调剂考 生,有调剂意愿者需填写申请表) 英语口译(高翻学院翻译硕士)北外高翻学院:英汉同传方向校内外中国古代文学专业考 生 3 达到本人第一志愿专业所在学科国家分数线 管理科学与工程(国际商学院)校外管理学、经济学考生,原则上统考外语成绩≥6010 科学社会主义与国际共产主义运动(哲学社会科学学院)校外政治学专业考生 4 国际政治、中外政治制度 (国际关系学院)2 ★注:校外申请调剂考生,本科毕业学校原则上须为“985”、“211”高校,并符合相关 专业要求。 (二)向校外调剂: 1、我校考生如不符合北外的校内调剂政策,需要向外校调剂,请自行上中国研招网调 剂平台,查阅外校调剂信息、发送调剂申请,该申请中会包含考生所有基本信息及初试成绩, 且已经过教育部审核,北外考研复试为真实有效信息,我办不为考生推荐调剂学校、不向考 生出具书面成绩单。 2、我办原则上不向外校寄发考生初试试卷。如有特殊需要,我办在收到考生本人签字 的书面调剂申请和接收单位的调剂接收公函后,由我校将考生初试试卷(自命题科目)统一转 寄至接收单位;每所高校只寄发一次(如××大学录取我校 20 名调剂考生,我校待××大学发 来的调剂公函齐全后,一次性整体寄发)。书面申请和外校调剂录取接收公函必须为原件, 电子邮件、传真件、复印件均不予受理。

北外翻硕考研复试分数线

北外翻硕考研复试分数线

北外翻硕考研复试分数线2015年北外翻译硕士复试分数线是345。

复试形式是专业笔试、专业面试、外语听力三个部分。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。

本文系统介绍北外翻译硕士考研难度,北外翻译硕士就业,北外翻译硕士考研辅导,北外翻译硕士考研参考书,北外翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北外翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北外翻译硕士考研机构!一、北外翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北外这样的著名学校。

总体来说,北外翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北外翻译硕士的招生人数为159人。

每年都有大量二本三本学生考取的。

根据凯程从北外研究生院内部的统计数据得知,北外翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

二、北外翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。

有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。

口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。

初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。

2016年北京外国语大学法语语言文学考研专业目录招生人数参考书目历年真题复试分数线答题方法

2016年北京外国语大学法语语言文学考研专业目录招生人数参考书目历年真题复试分数线答题方法
专业课辅导名师解析:名词解析答题方法上要按照核心意思+特征/内涵/构 成/案例,来作答。
回答出名词本身的核心含义,力求尊重课本。这是最主要的。 简答该名词的特征、内涵、或者其构成、或者举一个案例加以解释。如果 做到,基本上你就可以拿满分。 如果除非你根本不懂这个名词所云何事,或者压根没见过这个名词,那就 要运用类比方法或者词义解构法,去尽可能地把握这个名词的意思,并组织下语 言并加以润色,最好是以很学术的方式把它的内涵表述出来。 【名词解释答题示范】 例如:“A”。 第一,什么是 A(核心意思,尊重课本) 第二,A 的几个特征,不必深入解释。 第三,A 的 5 点内涵。 【名词解释题答题注意事项】 第一,控制时间作答。由于名词解释一般是第一道题,很多考生开始做题时 心态十分谨慎,生怕有一点遗漏,造成失分,故而写的十分详细,把名词解释写 成了简答或者论述,造成后面答题时间紧张,专业课老师提示,要严格控制在 5 分钟以内。 第二,专业课资深咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以 150-200 字 为佳。如果是 A4 的纸,以 5-8 行为佳。 (二) 名词辨析答题方法 【考研名师答题方法点拨】 这道题目可以作为“复合型名词解析”来解答。最主要的还是要解释清楚题 目中的重要名词。 对于答题思路,还是按照我们总结的“三段论”的答题模式。 一般可以归 类为“A 是…”“A 和 B…”“AB 和 C”的关系三种类型,分别做答。 【名词辨析答题示范】 例如“A 就是 B”。(专业课老师解析:这属于“A 和 B…”类型的题目) 第一,A 的定义。 第二,B 的定义。 第三,总结:A 与 B 的关系。
五、2016 年北京外国语大学法语语言文学考研真题答题黄金 攻略
名师点评:认为只要专业课重点背会了,就能拿高分,是广大考生普遍存在 的误区。而学会答题方法才是专业课取得高分的关键。下面易研老师以经常考察 的名词解释、简答题、论述题、案例分析为例,来讲解标准的答题思路。

北京外国语大学2017年硕士研究生复试录取办法

北京外国语大学2017年硕士研究生复试录取办法

校内申请调剂考生从研究生院网页下载专区招生下载栏下载调剂申请表,本人填写并签字后 3 月 20 日 12:00 前交至研招办、或发传真至我办。所有校外申请调剂考生须在 3 月 18 日 16: 00 前在中国研招网上向我校提交调剂申请。
申请调剂资格:达到本人第一志愿专业国家分数线的基础上、满足下表中相应资格要求:
传播学
53
80
224
345
专用英语学院
英语笔译
53
80
211
345
艺术研究院
传播学
53
80
229
345
全球史研究院
比较文学与跨文化研究 53
80
单科不低于 80 345
北鼎教育,成就您的北外梦。北外考研,只在北鼎!
北鼎教育,专注北外考研辅导!
*注 1、“少数民族骨干计划”复试总分分数线:245。 注 2:“退役大学生士兵专项计划”复试总分数线:300
四、资格审查 所有参加复试的考生均须出示本人准考证、居民身份证原件; 应届考生:须出示学生证; 非应届考生: ①有正式编制工作单位的考生,须提交档案所在单位人事部门负责人签字、盖章的“同 意脱产攻读硕士学位研究生”书面证明,无正式编制工作、档案存放在人才交流中心的考生 不须出具此证明; ②查验大学本科毕业证书、学士学位证书原件; ③递交学历、学位证书复印件,以及《教育部学历证书电子注册备案表》(学历在线 验证:登录中国高等教育学生信息咨询网(),进入“学信档案”在线 申请学历验证,打印《教育部学历证书电子注册备案表》)。 所有参加复试的考生于资格审查时现场缴纳复试费 100 元。 不参加资格审查者复试成绩无效,取消复试资格。
5.成绩折算及录取原则 录取时按照考生总成绩排序,择优录取。 (1)各院系考生总成绩计算公式: A.有专业笔试的院系: 总成绩=复试成绩(专业笔试×50%+专业面试×50%)×50%+〔(初试专业 1 成绩+专业 2 成绩)÷3〕×50%。 B.无专业笔试的院系/专业(不含高翻学院):

2017年北外翻译硕士日语考研真题、考研参考书目、复试笔试真题

2017年北外翻译硕士日语考研真题、考研参考书目、复试笔试真题
2017 年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息
复习经验经验指导
1、抓住重点,快速复习
2、建立框架,系统复习
3、明确背诵,精确记忆
4、区分主次,结合热点
5、模拟训练,名师批阅
6、押题模考,一战封侯
2016年北京外国语大学日语 MTI 考研——日语流行语
1、泪奔:「泣きたい」泣きながら走るという意味になるが、さまざまな「泣きたいほど」の気持ち を表す場合に使われる。例:母親が入院していた当時のことを思い出すと、急に泣きたくなる。? 身長が原因で面接試験に合格せず、本当に泣きたい。 2、拉黑:「ブラックリスト登録」、テンセントQQなどのインスタント?メッセンジャーで、誰か をブラックリストに入れ、その発言をブロックすることを指す。例:文化部は、インターネットで 流行っている低俗な歌120曲をブラックリストに入れた。 3、洄游青年:「回遊青年」、生まれ故郷を離れて大都市で一定期間暮らし、その後地方の中小都 市に帰って定住する若者を指す。これらの若者は、川に生まれ、海で長旅を続けながら成長し、最 後に河川に戻って産卵する回遊魚のようだということで「回遊青年」と呼ばれる。
育明教育中国考研考博专业课辅导第一品牌
记下来心里才踏实,所以不会翻的、或日语长句不知道怎么翻成中文的,全都写到笔记本上了。厚厚 一本全部写完了。 词语部分: 召回,据え膳、百年树人,競売等,忘了是多少个词了,第一次见。后来考完回家一翻 CATTI 二级 的书,都是在二级有的!我哪怕三级和道少看十分钟,翻翻二级单词表也好啊!!以往考的是三级和 道,所以我几乎都能把那两本书背下来了,怎么偏偏考了我没翻过的二级呢!那天下午十分懊悔,后 悔自己怎么那么大意,感觉要和北外さよなら了。其余还记得的有 小僧、ゼロエミッション、圆桌 会议,智囊团,反倾销 … 所以,各位同学一定要注意把二级也看了! 日译汉

北京外国语大学翻硕考研参考书推荐

北京外国语大学翻硕考研参考书推荐

北京外国语大学翻硕考研参考书推荐北京外国语大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北京外国语大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语方向:1、Bassnett,Susan.《翻译研究》Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》,外语教学与研究出版社,2009年。

4、Joan Pinkham、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000年。

5、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。

6、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社,2001年。

7、罗进德主编:《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年。

俄语方向:1、蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

2、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。

3、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。

法语:1、许钧:《翻译论》,湖北教育出版社,2003年。

2、曹德明(总主编):《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。

德语方向:1、刘宓庆:《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,2001年。

2、刘宓庆:《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年。

3、罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆,1984年。

4、Amman,M.:Grundlagen der modernen Translationstheorie.Heidelberg,1989.5、Gerzymisch-Arbogast,H.:übersetzungswissenschaftliches Prop deutikum.Tübingen(Francke)1994.6、Koller,W.:Einführung in dieübersetzungswissenschaft.4.Auflage.Heidelberg(Quelle&Meyer)1992.7、Nord,C.:Einführung in das funktionaleübersetzen.Am Beispiel von Titeln undüberschriften.Tübingen/Basel(Francke)1993.8、Reiss,K.:Möglichkeiten und Grenzen derübersetzungskritik.Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung vonübersetzungen.München(Huber)1986.9、Seleskovitch,D.:Der Konferenzdolmetscher.Heidelberg(Julius Groos)1988.10、Snell-Hornby,M.(Hrsg.):Handbuch der Translation 2.Auflage.Tübingen(Stauffenburg)1999.日语方向:1、许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月。

2022北京外国语大学翻译硕士考研真题考研经验考研参考书

2022北京外国语大学翻译硕士考研真题考研经验考研参考书

设步伐。 【学科情况】 此专业为专业硕士。专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方
向各有侧重。专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各 行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。(专 业硕士)英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。翻译硕士专 业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”, 英文缩写为 MTI。英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展, 能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语 言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、 社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。
北外注重创新人才管理机制,全面提升师资队伍水平,现有在职 在编教职工 1200 余人,另有来自 60 个国家和地区的外籍教师近 200
人。学校拥有国家级突出贡献的中青年专家、国家“万人计划”哲学 社会科学领军人才、国家“万人计划”教学名师、“长江学者”讲座 教授、国家百万千万人才工程、国家“四个一批”人才、青年“长江 学者”等高水平师资。教师中超过 90%拥有海外学习经历。中国外语 与教育研究中心教师团队入选首批“全国高校黄大年式教师团队”。
【培养目标】 此专业的毕业生毕业后应具备几下几方面的能力: 1、具备良好的政治思想素质和职业道德素养。 2、有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面。 3、能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作 4、具有专业笔译能力的高级翻译人才。 【就业情况】 随着中国国际化程度的加深,与各国的经济贸易文化等方面的往 来也越来越频繁,所以为了深化交流,增强沟通,中国需要众多外语 类的高级人才,尤其是在英语方向的翻译人才。因此(专业硕士)英语 笔译的就业前景是十分乐观的。尤其是在学习期间辅修经贸、金融等

北外俄语翻译硕士考研真题、招生信息、导师信息、参考书

北外俄语翻译硕士考研真题、招生信息、导师信息、参考书

北京外国语大学俄语翻译硕士考研信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、考试科目、招生人数、分数线、参考书目、复试流程、录取信息、就业信息俄语系:俄语口译、俄语笔译招生人数:12人学制:2年学费:为20000元/年1.考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③361俄语翻译基础④448汉语写作与百科知识★★★★★育明教育解析:选择北外俄语翻译硕士的同学要注意,北外初试就有对于二外的考查,难度也是比较大的,对于二外的选择是固定的,就是对于英语的考查,这点提醒大家在备考俄语的同时不能忽视对于英语的练习,平时要多注意英语知识、英语词汇的积累。

2.分数线:2016年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是53分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)215分总分350分2015年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是52分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)200分总分345分2014年思想政治理论、翻译硕士英语单科分数是55分两门专业课(俄语翻译基础、汉语写作与百科知识)221分总分350分★★★★育明教育解析:从分数线上看,北外俄语翻译硕士对于思想政治理论和翻译硕士英语的要求相对比较稳定,过线就可以,但是同学们尽量把分数提高,在总分上占有优势,两门专业课北外有单独的划线,这几年的分数线基本在200——220分左右,从这看出北外对于专业课是十分看重的,同学们一定要认真准备,认真的对待,专业课也是拉开距离的地方.3.参考书:翻译硕士英语:《新编大学英语》(1-5册),浙江大学编著,外语教学与研究出版社《新编大学英语语法》黄建滨,邵永真,外语教学与研究出版社俄语翻译基础1.大学俄语《东方》第二、三册刘素梅,史铁强外语教学与研究出版社2.蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。

北京外国语大学 汉语国际教育 考研 参考书目 复试分数线-叶蜚声《语言学纲要》第四章 语 法

北京外国语大学 汉语国际教育 考研 参考书目 复试分数线-叶蜚声《语言学纲要》第四章  语  法
现在汉语国际教育硕士考研竞争趋于白热化阶段:复试分数线不断上涨, 本专业跨专业考研人数大量增加,复试宁缺毋滥,竞争日益激烈。2015年的汉硕 考生们一定要争取一锤定音,一次成功,不要存在二战的心理,更不要有侥幸通
1
1 / 15
过的心态,咱们只能奋力向前。育明教育将作为最强大的队伍帮助汉语国际教育 考研学子,为同学们保驾护航,助同学们乘风破浪,直挂云帆,2015年金榜题名。 近两年辅导成绩尤为突出,在此,给同学们展示一小部分考入咱们北京 院校的学生: 有考入北京语言大学的吴*(历史跨考) 、于*和孙**(旅游管理跨考) :有考 入北京外国语大学的常**(日语跨考) 、丛**(汉语言文学) 、纪**(对外汉语专 业) :有考入中央民族大学的龙**(汉语言文学专业) 、孟**(新闻跨考) 、刘* (汉语言文学专业) :有考入中国人民大学的王*(英语跨考) 、何*(汉语言文学 专业) 、李**(对外汉语专业) :有考入北京大学的臧*、张**(日语跨考) 、迟** (汉语言文学专业) :有考入首都师范大学的李**、怀*(汉语言文学) 、赵**(英 语跨考) :有考入中国传媒大学的罗**(汉语言文学) 、王**、刘*(对外汉语专 业)等等。 除了北京高校,天津、上海、广州及全国其他省份的高校都有咱们育明教育 学员的足迹。 同学们有汉硕考研的问题, 可以尽量咨询咱们育明汉硕的负责老师小吴老师 (TEL:18311361086, 15311897261) , 老师会非常耐心的给你指导, 帮你答疑解惑。
依附实词和短语的能力。 (2)充当句子成分的能力
划分词类最根本的标准是分布,就是指语法单位所能出现、不能出现的所有组合位置的总和, 具体说指,能够充当什么句法成分,能与什么性质的词组合等。这种“活动能力”就叫做语法 分布。凡是能在同样的组合位置中出现的词,它们的句法功能相同,就可以归为一类。 汉语名词不能从形态上进行归类, 分布上名词都可以作主语和宾语,少数名词如时间名词和方 位名词还可以直接作状语,一般的名词前不能加“不”或者“很” (不人不鬼、不男不女除外) 一般名词都可以接受物量词的修饰,不接受动量词的修饰。给名词分类主要依据的是意义, 可 分类如下: ①人的名称:人 ②处所名称:上海 厂长 故宫 大夫 沈阳 作家 亚洲

北京外国语大学研究生院2015-2017考研复试分数线及调剂专业一览

北京外国语大学研究生院2015-2017考研复试分数线及调剂专业一览

2015-2017年北外各专业考研复试分数线北京外国语大学作为国家首批“211工程”院校之一,全国外语类高等院校的领头羊,是很多同学考研的理想院校。

为了有着北外梦的你,北鼎教育特整理了北外各院系、专业2015至2017年的考研分数线供大家参考。

在北外考研的初试中,需要满足两个要求方可进入复试:1.总成绩和各单科成绩满足当年对应门类的国家线;2.两门专业课成绩之和达到该专业划定的专业课分数线。

注:“-”表示当年未设置专业课分数线,各科成绩和总成绩达到国家线即进入复试;“无”表示当年该专业因未招生或无人达线等原因,没有分数线。

黄色背景表示该专业当年接受校内调剂;绿色背景表示该专业当年接受校外调剂。

第一部分:各专业对应的学硕门类/专硕专业国家线院系所专业、方向门类/专业总分分数线201720162015英语学院各专业文学/翻译345350345俄语学院各专业法语系各专业德语系各专业日语系各专业日本学研究中心各专业西葡语系各专业阿拉伯学院各专业欧洲语言文化学院各专业亚非学院各专业高级翻译学院各专业中国外语教育研究中心各专业外国文学所各专业国际中国文化研究院各专业国际新闻与传播学院各专业专用英语学院各专业艺术研究院各专业全球史研究院各专业中国语言文学学院学硕各专业汉语国际教育汉语国际教育310320320国际商学院金融硕士金融335325330国际商务硕士国际商务335325330管理科学与工程管理学340335335外交学(国际经济)法学310315300法学院各专业马克思主义学院各专业国际关系学院学硕各专业国际商务硕士国际商务335325330院系所专业、方向政治/外语分数线专业课分数线201720162015201720162015英语学院各专业535352808078俄语学院各专业法语系各专业德语系各专业日语系各专业日本学研究中心各专业西葡语系各专业阿拉伯学院各专业欧洲语言文化学院各专业亚非学院各专业高级翻译学院各专业中国外语教育研究中心各专业外国文学所各专业国际中国文化研究院各专业国际新闻与传播学院各专业专用英语学院各专业艺术研究院各专业全球史研究院各专业中国语言文学学院学硕各专业汉语国际教育444544666866国际商学院金融硕士464545696868国际商务硕士464545696868管理科学与工程464546696869外交学(国际经济)444542666863法学院各专业马克思主义学院各专业国际关系学院学硕各专业国际商务硕士464545696868第二部分:各专业专业课分数线院系所专业、方向专业课分数线201720162015英语学院英语语言文学217219217翻译学228224221 MTI(英语笔译)225217232 MTI(英语口译)222209无俄语学院俄语语言文学211206233 MTI(俄语口/笔译)219215200法语系法语语言文学217215218 MTI(法语口/笔译)236223210德语系德语语言文学230210214 MTI(德语口译)214206224日语系日语语言文学237225230 MTI(日语口译)229209226日本学研究中心日语语言文学220212222西葡语系西班牙语语言文学232227232葡萄牙语语言文学243-223西班牙语口/笔译227240243阿拉伯学院阿拉伯语语言文学238222232阿拉伯语笔译/口译-无无欧洲语言文化学院意大利语欧洲语言文学234247-匈牙利语无-瑞典语无-无罗马尼亚语无无-捷克语无无-亚非学院语言文学(波斯语)亚非语言文学218无无语言文学(马来语)-无语言文学(缅甸语)无无翻译理论与实践(老挝语)-无亚非地区研究240-无朝鲜语口译225222234泰语笔译221230240语言文学(朝鲜语)无-无土耳其语无无-东南亚社会文化无无-高级翻译学院英汉同传225222234复语同传220215-MTI英语口译213-224中国语言文学学院语言学及应用语言学257236236汉语言文字学228--中国古代文学229--比较文学与世界文学251238-汉语国际教育224241239中国外语教育研究中心外国语言学及应用语言学209226-国际关系学院政治学原理-无无中外政治制度236-198(单科90)国际政治203国际关系204外交学205公共外交194区域学-国际商务-无无马克思主义学院科学共产主义与国际共产主义运动---中外马克思主义比较研究-无无国际商学院外交学(国际经济)184-203管理科学与工程209--金融194--国际商务198--法学院民商法学232--国际法学210--知识产权法214--国际司法与执法合作---外国文学所英美文论与文化研究---比较文学与世界文学260248-国际中国文化研究院比较文学与跨文化研究--218国际新闻与传播学院新闻学234255231传播学224236222专用英语学院MTI(英语笔译)211-无艺术研究院传播学229--全球史研究院比较文学与跨文化研究-无无。

2015北京科技大学翻译考研(外国语学院)参考书、历年真题、报录比、研究生招生专业目录、复试分数线

2015北京科技大学翻译考研(外国语学院)参考书、历年真题、报录比、研究生招生专业目录、复试分数线

2015北京科技大学翻译考研(外国语学院)参考书、历年真题、报录比、研究生招生专业目录、复试分数线一、学院概况北京科技大学于1985年成立外语系,2003年6月组建外国语学院。

学院现有4系、1所、2室、3个中心,即英语语言文学系(外国语言文学研究所)、大学英语系、研究生英语系、亚欧语系;党委行政办公室、学生工作办公室;功能语言学研究中心、外语教学实验中心和外语培训中心。

在学校党政领导下,学院坚持科学发展观,准确把握“提供优质外语资源支撑、打造优质外语资源平台,创造有效外语学习环境、浓厚校园外语学习氛围,创建外语专业品牌、在国内同类院校外语学科中具有与北京科技大学的地位和发展相适应影响”的定位,抢抓机遇,以昂扬的精神面貌取得了学院整体工作的跨越式发展。

学院设有英语、日语、德语三个本科专业,拥有外国语言文学一级学科博士学位授予权和一级学科硕士学位授予权,下设外国语言学及应用语言学、英语语言文学、日语语言文学和翻译硕士学位(MTI)四个二级学科硕士点。

现拥有一批学有专长的专家、教授、学术带头人,及一支教学效果优秀的师资队伍。

截止2014年7月,有专任教师86人,其中教授5人,副教授29人,入选教育部“新世纪优秀人才计划”2人,北京市名师3人;97%的教师具有硕士以上学位,32%已经获得或正在攻读博士学位。

同时,还聘请了澳大利亚悉尼大学荣休教授Michael A.K.Halliday先生、麦考利大学荣休教授Ruqaiya Hasan先生、英国加的夫大学荣休教授Robin P.Fawcett先生、香港理工大学英语系主任Christian M.I.M.Matthiessen教授、香港城市大学Jonathan Webster教授、英国利物浦大学Geoff Thompson教授、英国加的夫大学Adam Jaworski教授、北京大学胡壮麟教授、中山大学黄国文教授、北京外国语大学何其莘教授、同济大学张德禄教授、复旦大学朱永生教授、厦门大学杨信彰教授、北京师范大学田贵森、刘象愚教授和英国剑桥大学Mark Buck博士等16位国内外著名语言学家担任我院客座教授或兼职教授。

北外高翻考研经验谈(精)

北外高翻考研经验谈(精)

北外高翻考研经验谈北外的 MTI 不同于其他学校,因为要考二外,初试要考三门语言:英、汉和第二外语。

我的考研准备时间是 Mar.2014— Dec.2014, 但完全投入是 July1st —Dec.24th, 头尾六个月吧。

初试总分 405:英语翻译基础 128,汉语百科知识与写作 122,翻译硕士德语 83,政治 72复试面试:75.3,总成绩:77.71,录取结果:拟录取。

考研一路走来得到很多帮助, 刚开始也是读着经验贴过来的, 深知考研不易, 现在写写自己的备考经验,希望为 16年考研同学们助一臂之力。

一、初试A. 专业课英语翻译基础:一直以来都钟情于翻译, 所以练习从未断过。

之前有考中口和二笔,中口难度适中,二笔难度较大,建议从三笔考起。

感兴趣也可考 BEC ,高口笔试也不难,反正与考 MTI 并行不悖。

考北外高翻的都知道专业课才是重点,进复试各科都有一定要求, 且以专业课总分排名, 所以一定要把专业课学好。

我去年暑假前都在准备二笔, 看了不少也练了不少译界权威书籍, 从暑假开始更是加强练习,每天至少两篇。

七月练英译汉,八月汉译英。

想强调一点, 翻译练习务必动笔写下, 不能总抱着欣赏译文的态度来学翻译,实践才能出真知。

我当时都是先读原文再翻译, 之后对照译文找出差距, 看看自己是措辞不当还是理解不到位,一些好的表达就记下来。

我个人备有四个翻译练习本,两个已完全写满, 笔记就写在自己的译文下方, 还有一些练习心得, 不时拿出来翻翻。

一定要记住结合相关教材来练习, 不是拿起材料就翻,而且一定要有参考译文,最好是名家的译文。

北外今年的风格稍有变化,四篇翻译减为两篇,一篇时事,一篇偏文学,还夹杂古文 (孟子的四心说,百科积累过。

考 MTI 一定要研究往年真题,洞悉命题风格,针对性练习。

我当时就是先做真题再总结命题风格,进行一下真题预测,然后加强同风格文章的练习。

当然也不能拘于一隅, 可以适当练练不同风格,比如散文、小品文等。

北京外国语大学高翻学院考研专业介绍、报录比、题型、参考书目、备考

北京外国语大学高翻学院考研专业介绍、报录比、题型、参考书目、备考

北京外国语大学高翻学院考研专业介绍1.院系介绍北京外国语大学高级翻译学院成立于1994年,是北外的王牌专业之一,其前身为1979年设立的联合国译员训练班(部)。

截至2016年,高翻学院已为联合国系统和国内机构共培养了1200余名专业翻译人才。

高翻学院毕业生的主要就业方向包括:国家部委、事业单位,例如外交部、商务部;大型国企;高校老师和自由译者等。

2.招生考试概况高翻学院招收的硕士专业有三个:英汉同声传译(MA):属于学术型学位,两年制,招生人数在30人左右,建议基础扎实、口语优秀的英语专业同学选择。

考试科目为:政治、二外(可选俄法德日西)、英语基础测试(技能)、英汉互译(同传)。

英语口译翻译硕士(MTI):属于专业型学位,两年制,所授课程与MA一样,招生人数在60人左右,建议基础扎实、口语较好的英语专业和基础较好的跨考专业的学生选择。

考试科目为:政治(可选俄法德日西)、二外、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。

复语同传:属于学术型学位,两年制,招生人数在15人左右,学习英语和小语种口译,建议小语种专业的学生选择。

涉及的语种包括:俄法德西等。

考试科目为:政治、二外英语、对应小语种基础、英汉互译(复语)。

以上科目中,除了政治之外均使用北外自主命题试卷,欢迎前来获取历年真题、答案以及复习策略等资料。

3.高翻学院报名录取情况高翻学院因其实力强劲、就业形势好,一直是北外竞争最激烈的院系之一,尤其是英汉同声传译专业,一直保持着5%左右的报录比。

另外值得注意的是,高翻学院的复试比例为201120122013报考人数录取人数报录比报考人数录取人数报录比报考人数录取人数报录比英汉同声传译1249635%1170424%1031424%俄英汉同声传译26312%27311%16213%法英汉同声传译1915%19421%10330%德英汉同声传译25520%20315%22314%西英汉同声传译10440%10110%5240%韩英汉同声传译2015%28311%17212%泰英汉同声传译3133%翻译硕士(MTI584679%875159%1215949%英语口译)注:北外从2014年起不再公布报名录取人数比,以上数据仅供参考;实际每年招生专业可能会有变动,以官方公布的招生专业列表为准政治略。

2020年北京外国语大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书

2020年北京外国语大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书
目录
一、2020 年翻译硕士 MTI 考研真题及考研笔记(2020 年考研状元整理)
二、2021 年翻译硕士 MTI 考研复习技巧及名师指导:词汇、翻译技巧、汉百与写作
三、2021 年全国 150 所翻译硕士 MTI 院校考研参考书、报名人数、复试线、报录比及参考书
考研笔记
参考书: 1.《中式英语之鉴》,Joan Pinkham 、姜桂华,外语教学与研究出版社,2000 2.《英汉翻译简明教程》 ,庄绎传, 外语教学与研究出版社, 2002 3.《高级英汉翻译理论与实践》, 叶子南,清华大学出版社,2001 4.《非文学翻译理论与实践》,罗进德,中国对外翻译出版公司,2004 5.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中译出版社,2012 6.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019 7. 《翻译硕士 MTI 常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
[1]熟悉不少于英语专业八级(如 GRE)要求的词汇量,具有大学英语四级[CET-4]至大学英语六级 翻
[CET-6](4000-5000)的积极词汇,较为熟练掌握这些词汇的用法,具体可以参考《翻译硕士 MTI 常考词 译
汇》(首都师范大学出版社,2020 年版); 硕
[2]熟悉政治、经济、文化、法律领域的一般概念及其英语表达。 士
多有意向报考翻译硕士的考生来说,尤其是跨专业的考生,在备考过程中应该具备怎样的水平,在考前应该达到什
么样的水平,才能最终能够被录取,这是一个比较让人困惑的问题?育明教育翻译硕士研究室,联合北大、北外、
上外、武大、广外等翻译硕士名校的教授,通过商讨认为,以下几个方面是考生应该具备的:
科 总体要求

■词汇:
汉语写作与百科知识的侧重点是不同的,比如北大侧重中国古代文学及历史,北外侧重考察时政热点。而且从翻译

北京外国语大学考研报录比—高翻学院历年报录比

北京外国语大学考研报录比—高翻学院历年报录比
北京外国语大学考研-高翻学院历年报录比、分数线
年份
院系
研究方 向 英语同 声传译 俄英汉 同声传 译 法英汉 同声传 译 德英汉 同声传 译
报考人 数 1249
录取人 数 63
报录比
复试分 数线
单科分 数线
专业科 目分数 线 216
5%
26
3
12%
19
1
5%
25
5
20%
2011 年
高翻学 院
西英汉 同声传 译 韩英汉 同声传 译 泰英汉 同声传 译 翻译硕 士 (MTI 英语口 译)
10
4
40%
355
55 210
20
1
5%
3
1
33%
58
46
79%
பைடு நூலகம்
英语同 声传译
1170
42
4%
总 分 224,且 每门专 业课达 112 345 52
2012 年
高翻学 院
俄英汉 同声传 译 法英汉 同声传 译 德英汉
27
3
11%
217 19 20 4 3 21% 15%
同声传 译 西英汉 同声传 译 韩英汉 同声传 译 泰英汉 同声传 译 翻译硕 士 (MTI 英语口 译) 10 1 10%
350
55 223
234
2015 年
高翻学院
德英汉同 声传译 西英汉同 声传译 韩英汉同 声传译 翻译硕士 ( MTI 英 语口译)
345
52
224
28
3
11%
87
51
59%
英语同 声传译
1031
42
4%

北京外国语大学翻译硕士 考研经验

北京外国语大学翻译硕士 考研经验

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷北京外国语大学翻译硕士考研资料-考研考博一.北京外国语大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数初试复试翻译硕士笔译:英语学院:30人专用英语学院:15人口译英语学院:24人高翻学院:55人政治100分二外100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分1、北外高翻复试流程,口译和同传复试相同,包括:视译+复述+面试+二外听力。

2、英语学院的英语笔译复试包括:视译+面试+二外听力(2015年取消笔试)二.育明考研考博辅导中心武老师解析:针对北京外国语大学2016年整体的变化,给大家分析下:1,北京外国语大学16年有三个学院招生,分别是高翻(口译)、英语学院(笔译和口译)、专用英语学院(笔译)。

不管哪个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,对于16年的考生是一个很好的机会,甚至专用英语学院还有调剂名额。

预计17年也会延续16年的变化,有北外情节的考生可以根据自己的情况选择。

2,2016年的分数线和以往有所不同,英院笔译217,口译209,高翻学院16年没有专业课划线,总分350,单科过线就可以参加复试,专用英语学院也是和高翻学院一样,总分350.3,三个学院初试一样,只是复试和课程设置不同,从竞争激烈程度来看一次是高翻,英院和专用英语学院。

育明教育考博分校针对北京外国语大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。

每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。

育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。

北京外国语大学翻译硕士 就业情况、招生简章、毕业去向

北京外国语大学翻译硕士  就业情况、招生简章、毕业去向

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷北京外国语大学翻译硕士考研资料-考研考博一.北京外国语大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数初试复试翻译硕士笔译:英语学院:30人专用英语学院:15人口译英语学院:24人高翻学院:55人政治100分二外100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分1、北外高翻复试流程,口译和同传复试相同,包括:视译+复述+面试+二外听力。

2、英语学院的英语笔译复试包括:视译+面试+二外听力(2015年取消笔试)二.育明考研考博辅导中心武老师解析:针对北京外国语大学2016年整体的变化,给大家分析下:1,北京外国语大学16年有三个学院招生,分别是高翻(口译)、英语学院(笔译和口译)、专用英语学院(笔译)。

不管哪个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,对于16年的考生是一个很好的机会,甚至专用英语学院还有调剂名额。

预计17年也会延续16年的变化,有北外情节的考生可以根据自己的情况选择。

2,2016年的分数线和以往有所不同,英院笔译217,口译209,高翻学院16年没有专业课划线,总分350,单科过线就可以参加复试,专用英语学院也是和高翻学院一样,总分350.3,三个学院初试一样,只是复试和课程设置不同,从竞争激烈程度来看一次是高翻,英院和专用英语学院。

育明教育考博分校针对北京外国语大学翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。

每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。

育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

北京外国语大学高级翻译学院考研复试通知复试分数线复试参考书复试名单
一、复试工作安排
复试重点考查考生的专业水平、科研和创新能力及综合素质。

(一)复试形式:专业笔试、北京外国语大学考研复试,专业面试、外语听力(即在一月份统考初试中参加第二单元“外国语”科目该语种的听力考试)。

(二)复试时间、地点:
1、外语听力及资格审查:2014年4月6日8:30—11:30地点:东区逸夫楼
2、专业笔试:2014年4月6日14:30—16:30地点:东区逸夫楼
3、专业面试:2014年4月7日—8日地点:各院系
4、体检:2014年4月8日、9日两天上午体检(要求空腹)(4月8日上午:京外考生,4月9日上午:京内考生)地点:北外东区南门外校医院
专业笔试时间2小时;外语听力(含统考外语、第二外语)20分钟;专业面试时间10-15分钟/人。

外语听力及资格审查、专业面试时间安排,详见研究生院网页上公布的《北京外国语大学2014年硕士研究生各专业复试安排》(将于3月26日公布,网址
http://202.204.128.180/html/);专业笔试及外语听力的考场具体安排,北京外国语大学考研复试,请于4月6日上午资格审查时,在东区逸夫楼前展板上查看。

(三)考生资格审查:
所有参加复试的考生均须出示本人准考证、居民身份证(军人凭军官证)原件。

应届考生:须出示学生证;
非应届考生:有正式编制工作单位的考生,须提交档案所在单位人事部门负责人签字、盖章的“同意脱产攻读硕士学位研究生”书面证明(无正式编制工作、档案存放在人才交流中心的考生不须出具此证明)。

查验大学本科毕业证书、学士学位证书、本人有效二代身份证原件,同时递交学历、学位证书复印件,以及《教育部学历证书电子注册备案表》(学历在线验证:登录中国高等教育学生信息咨询网(),进入“学信档案”在线申请学历验证,打印《教育部学历证书电子注册备案表》)。

复合加分政策考生提交:①身份证复印件;北京外国语大学高级翻译学院考研复试②参加相关项目的证明文件复印件。

不参加资格审查者复试成绩无效,取消复试资格。

二、复试成绩及录取原则
录取时按照考生总成绩排序,择优录取。

1、各院系考生总成绩计算公式:
(1)有专业笔试的院系:
总成绩=复试成绩(专业笔试×50%+专业面试×48%+外语听力×2%)×50%+〔(初试专业1成绩+专业2成绩)÷3〕×50%。

(2)没有专业笔试的院系:
总成绩=复试成绩(专业面试×98%+外语听力×2%)×50%+〔(初试专业1成绩+专业2成绩)÷3〕×50%。

(3)高翻学院:
考生总成绩=复试成绩〔(视译×30%+复述×30%+口试×40%)×98%+外语听力×2%〕×70%+〔(初试专业1成绩+专业2成绩)÷3〕×30%。

2、复试中专业笔试、专业面试、复试成绩和考生总成绩,任何一项低于60分者,视为复试不合格,不予录取。

3、未经复试或未通过资格审查的考生一律不予录取;复试不及格者不予录取。

少数民族骨干计划的考生的复试、录取条件参照本项规定。

4、关于少数民族骨干计划:报考英语学院、俄语学院、法语系、高翻学院学术类专业的少数民族骨干计划的考生均须调剂至所在院系相应专业学位进行复试。

笔试、面试及最后复试总成绩都必须达到60分方可进入录取范围。

;北京外国语大学高级翻译学院考研复试,如合格考生多于我校录取名额,将按教育部下达的分省计划分别录取。

三、录取
1、录取工作必须保证质量第一,严格贯彻“德智体全面衡量、择优录取、确保质量、宁缺毋滥”的原则。

学校将根据考生初试和复试成绩、体检健康状况等,确定拟录取名单及录取类别。

2、复试期间发现考生不符合报考条件,考试违纪、替考、身体状况及思想政治道德不符合录取要求者,一律不予录取。

3、未经复试的考生一律不得录取,复试成绩或总成绩不合格者,;北京外国语大学考研复试不予录取。

四、交费
所有参加复试的考生于4月6日上午资格审查时现场缴纳复试费100元。

相关文档
最新文档