欧阳修《踏莎行》翻译及阅读答案

合集下载

欧阳修《踏莎行-雨霁风光》译文注释及考点分析

欧阳修《踏莎行-雨霁风光》译文注释及考点分析

踏莎行·雨霁风光欧阳修(宋代)雨霁风光,春分天气,千花百卉争明媚。

画梁新燕一双双,玉笼鹦鹉愁孤睡。

薜荔依墙,莓苔满地,青楼几处歌声丽。

蓦然旧事上心来,无言敛皱眉山翠。

译文春雨过后,天空放晴,春分天气,一派好风光。

百花盛开,万紫千红,争奇斗艳。

画梁之上,刚归来的燕子,出双入对。

玉笼里的鹦鹉却在发愁自己孤独眠睡。

薜荔香草爬上了墙面,莓苔绿藓铺满了地面,远处的青楼断断续续地传过来清丽的歌声。

想起过去的事情不禁沉默无言,眉头紧皱,远山眉色变成了青绿。

注释踏莎行:词牌名,又名《喜朝天》、《柳长春》、《踏雪行》、《平阳兴》、《踏云行》、《潇潇雨》等。

双调小令,五十八字,上下片各三仄韵。

四言双起,例用对偶。

雨霁:雨过天晴。

春分:二十四节气之一。

每年在公历3月20或21日。

此日,太阳直射赤道,南北半球昼夜长短平分,故称。

画梁:有彩绘装饰的屋梁。

玉笼:玉饰的鸟笼。

亦用为鸟笼的美称。

薜(bì)荔:常绿藤本植物。

又称木莲。

莓苔:青苔。

青楼:妓院。

眉山:形容女子秀丽的双眉。

创作背景约皇祜末年任夷陵县令时作。

欧阳修对女性的心理有颇深体会,他以相当谅解的同情心描写女性的心情,而不是只把她们当成艺术品去欣赏。

赏析是词写春愁。

前阕写“春分天气”的明媚景色,但也以成双的燕子反衬孤眠的鹦鹉春景,成为对比强烈的两个具象,象征主人公的孤独。

后阕写闺妇。

特写居所周围的春天景色。

“薜荔依墙,莓苔满地”的荒芜景象同上片的明丽春景退然不同,这也是使观赏者思旧的契执。

青楼的歌声,勾起了主人公对旧事的回忆,“旧事”,既有甜蜜的,亦有苦涩的,这里当指苦涩的,指心上人沉迷于游冶,不时到青楼寻欢作乐,感慨自己正如“玉笼鹦鹉愁孤睡”,“敛皱眉山”就是明证。

在这首词中,春分时节的明媚风光跃然纸上:百花盛开,新燕归来,还有依墙而长的薜荔,遍生满地的莓苔。

然而,哪知青楼的歌声引来愁绪,可惜了这美挥的“春风时光*”一词人由景到情,情景交融,借春分节道出难言的心境。

欧阳修《踏莎行-碧藓回廊》原文、注释、译文及赏析

欧阳修《踏莎行-碧藓回廊》原文、注释、译文及赏析

欧阳修《踏莎行-碧藓回廊》原文、注释、译文及赏析【原文】《踏莎行-碧藓回廊》碧藓回廊,绿杨深院,偷期夜入帘犹卷。

①照人无奈月华明,潜身却恨花深浅。

密约如沉,前欢未便,看看掷尽金壶箭。

②阑干敲遍不应人,分明帘下闻裁剪。

【注释】①碧藓:碧绿的苔藓。

藓,隐花植物一类,无根,生于阴暗潮湿之地。

晋·崔豹《古今注·草木》:“空室中无人行则生苔藓,或青或紫,名曰圆藓,亦曰绿钱。

”偷期:谓男女偷情,私自幽会。

②金壶箭:古代计时器。

金壶即铜壶,内贮水,竖一箭,箭上有刻划,分十二时辰。

水从漏孔中下滴,箭上遂显示至何时,故称铜壶滴漏或玉漏。

唐·李白《鸟栖曲》:“银箭金壶漏水多,起看秋月坠江波。

”【译文】苔藓铺满了曲折的走廊,绿杨掩映着幽深的庭院。

为偷情半夜进来将帘儿卷。

可恼啊,明月照人太显眼,花下藏身又怕花丛浅。

私下的约会竟忘却,上前求欢又不便,看看光阴急如箭。

手拍栏杆她不应声,帘儿下分明听得在裁剪。

【赏析】这是一首纯粹的艳词。

王灼《碧鸡漫志》曾为之辩护云:“欧阳永叔所集歌词,自作者三之一耳。

其间他人数章,群小因指为永叔,起暧昧之谤。

”本篇写一男子夜间赴一女子之约,及至帘前,那女子又装作不知。

于是他前进不能,藏身无处。

此类情词,比之柳永,毫不逊色。

谓非欧阳修之作,尚无确证。

盖欧亦是人,是人即有七情六欲。

何况词自“花间”以来,“类不出乎绮怨”;欧阳修作此词,并非没有这个可能。

《古今别肠词选》谓为明代袁宏道作,待考。

平芜尽处是春山,行人更在春山外。全文作者翻译赏析

平芜尽处是春山,行人更在春山外。全文作者翻译赏析

平芜尽处是春山,行人更在春山外。

全文作者翻译赏析平芜尽处是春山,行人更在春山外。

[译文]平坦的草地尽头是青山,而你的远行人,更比青山远,你想看上一眼,可怎么会看得见。

[出典]北宋欧阳修《踏莎行》注: 1、《踏莎行》欧阳修候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。

平芜尽处是春山,行人更春山外。

2、注释候馆:迎宾候客之馆舍。

《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。

”注云:“候馆,楼可观望者也。

”草薰风暖:江淹《别赋》:“闺中风暖,陌上草薰。

”薰:指草香。

征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。

辔,缰绳。

盈盈:泪水充溢貌。

粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。

平芜:平坦开阔的草原。

行人:此指心上人。

3、译文1: 馆舍庭院里的梅花已经凋残,小溪柳树枝条迎风飞舞。

微风吹着青草,摇动行人的马上辔头。

离家也渐渐遥远,我的愁绪越来越浓,就像一路奔腾的春水一样连绵不断。

思念的人儿柔肠寸寸,千回百转;任那透明的泪珠流过化过妆的脸。

画楼太高,不要凭倚高栏,因所见到的情景更令人伤感。

眼前眼界到处是春山,而那位心上的人,却在春山更远处。

译文2: 春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。

暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。

在这美好的春光里,我也送走了你。

你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。

于是只好上楼远望你离去的方向,期盼能够早归。

然而,映入眼帘的,只是绵绵无绝的春草原野,原野尽处是隐隐青山。

而你,更在遥远的青山之外,渺不可寻! 4、欧阳修生平见人生自是有情痴,此恨不关风与月。

这是一首通过离别来写爱情相思的词作,是欧阳修词中具有代表性的作品之一。

写的是早春的离情相思之情。

词的上片写行人在旅途的离愁,下片写妇在家室的离愁,两地想思,一种情怀,全篇的主即表现离愁。

《踏莎行·候馆梅残》欧阳修宋词注释翻译赏析

《踏莎行·候馆梅残》欧阳修宋词注释翻译赏析

《踏莎行·候馆梅残》欧阳修宋词注释翻译赏析《踏莎行·候馆梅残》欧阳修宋词注释翻译赏析作品简介《踏莎行·候馆梅残》是宋代文学家欧阳修的词作。

此词主要抒写早春南方行旅的离愁。

上阕写行人客旅的思念。

以时空的转换,写人在旅途,漂泊无际,且无止期,从而展示了游子剪不断的离愁。

下阕写居者对高楼的企盼和悬想,写远望之人的内心活动。

春山本无内外之别,词人将其界定,写出居者念远的迷茫心境,颇令人玩味。

全词笔调细腻委婉,寓情于景,含蓄深沉,是为人所称道的名篇。

作品原文踏莎行候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。

平芜尽处是春山,行人更在春山外。

作品注释⑴踏莎(suō)行:词牌名。

又名“柳长春”“喜朝天”等。

双调五十八字,仄韵。

⑵候馆:迎宾候客之馆舍。

《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。

”⑶草薰:小草散发的清香。

薰,香气侵袭。

征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。

辔,缰绳。

此句化用南朝梁江淹《别赋》“闺中风暖,陌上草薰”而成。

⑷迢迢:形容遥远的样子。

⑸寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。

⑹盈盈:泪水充溢眼眶之状。

粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。

⑺危阑:也作“危栏”,高楼上的栏杆。

⑻平芜:平坦地向前延伸的草地。

芜,草地。

作品译文客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。

走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。

寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。

平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。

创作背景据中国唐代文学学会会长陈尚君考证,欧阳修这首词当作于宋仁宗明道元年(1033年)暮春,是作者早年行役江南时的作品。

作品鉴赏这首词是欧阳修词的代表作之一。

在婉约派词人抒写离情的小令中,这是一首情深意远、柔婉优美的代表性作品。

上片写离家远行的人在旅途中的所见所感。

《踏莎行》阅读练习阅读附答案

《踏莎行》阅读练习阅读附答案

《踏莎行》阅读练习阅读附答案阅读下面这首宋词,完成14~15题。

踏莎行①张孝祥万里扁舟,五年三至。

故人相见忧堪喜。

山阴乘兴②不须回,毗耶问疾难为对③。

不药身轻,高谈心会。

匆匆我又成归计。

它时江海肯相寻,绿蓑青蒻④。

看清贵。

【注】①乾道五年(1169)春,张孝祥在荆州思怀长沙敌人,作此词。

②山阴乘兴:这里指访友。

③《维摩经》记载:维摩诘居士住毗耶城,释迦牟尼于该地说法时,维摩诘称病不去。

释迦派文殊前往问疾。

文殊问维摩诘:“何等是菩萨入不二法门?”维摩诘默然不对。

文殊叹曰:“乃至无有文字语言,是真入不二法门”。

古诗文中,多以此佛教传说故事为杜口不言而深得妙谛。

④青蒻:青色的箬笠。

14.下列对这首词的分析和鉴赏,正确的两项是(5分)A.开篇“万里扁舟”一句属于实写,通过写空间距离的遥远,说明了词人与友人天各一方,相见不易。

B.词中的“五年”和“三至”形成对比,“喜”“忧”看似矛盾,却真实地写出了词人与友人相逢后内心的感受。

C.“不药身轻”照应上片“问疾”,是说词人此时虽然重病在身,但由于故人相会,身心顿觉轻松,精气神十足。

D.该词结尾“绿蓑”一句与张志和《渔歌子》中“青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归”有异曲同工之妙。

E.下片开首三句写词人与友人短暂相会之后就匆匆离别,原因是世间还有许多重要事情等着他去做。

15.这首词表达了词人哪些情感?请简要分析。

(6分)答案:14.BD(答对一项给2分,答对两项给5分)【解析】A项,“实写”错,应为“虚写”。

C项,“词人此时虽然重病在身”理解有误,词中是一种假设说法。

E项,“原因是世间还有许多重要事情等着他去做”分析有误,“归计”表面指返回家乡,实有归隐之意。

15.①与友人相聚时的喜悦之情。

访问友人乘兴而去,流连忘返。

故人相会一处,虽生病但不用服药也身心轻松,愉快地进行者高深而高尚的文流。

②对友人深切的眷恋之情。

美好的相聚时光对词人来说总是那么短暂,不禁感叹每次匆匆聚首又匆匆告别。

《踏莎行》阅读练习及答案

《踏莎行》阅读练习及答案

阅读下面的文字,完成下面小题。

踏莎行寇俊杰暮春,阴雨。

开封通往陕州的官道更加泥泞,两辆驴车在湿滑的道路上艰难前行。

突然,前面的驴车陷进了泥坑,车夫挥鞭抽打毛驴,可任凭毛驴怎样使劲儿,木轮车像是被泥水吸住一样,就是出不了泥坑。

寇准挑起轿帘说,寇安,别打了,还是我下来推吧!寇安没法,只好也下来和寇准以及后面车上的两个随从一起推车。

无奈还是车重人少,力量不够,使足了劲儿也没能把车子推出泥坑。

寇准说,不行就先把车上的书卸下。

寇安说,大人,那是你的心头肉啊!怎么舍得弄脏?大家正在一筹莫展之际,路过的几个村民走过来,有人施礼问,是宰相寇准寇大人吗?正是,但我现在已不是宰相了。

我们听说大人没有因为澶渊之盟受到封赏,反而被贬陕州,此是必经之地,故有此一问。

他对其他村民说,我们帮帮寇大人吧!然后大家一起重新用力,终于把寇准的驴车推出了泥坑。

寇准再三相谢。

村民说,寇大人澶渊之功,让中原百姓免受战乱之苦,我们老百姓还不知怎样感谢寇大人呢。

寇准重新上车的时候,已是满身的泥水。

车内的宋夫人用毛巾给寇准擦着脸上的汗水和雨水,心疼地说,原来在京师哪有这样的路?看你现在头发都开始白了,还要出来遭受这样的罪,你要是能把自己的性子收敛一些,何来被贬呢?寇准说,社稷为重,君为轻。

我的所作所为只要对得起天下百姓就行了。

宋夫人说,可你分不清君子和小人,把小人得罪了,他们就会为私怨而报复。

我听女婿王曙说,这次就是王钦若在皇上面前说你是拿皇上的性命做赌注,澶渊一仗胜是侥幸,如若败了,他的命就没了,皇上这才把你贬出京师的。

寇准微微一笑说,王曙是怎么知道的?他和皇上的内侍周怀政关系很好,是周怀政亲耳听到王钦若对皇上说的,还说你居功自傲,到处宣扬说没有你寇准,就没有大宋的江山──他这是诬告啊!再泥泞的路,太阳一出来就晒干了,寇准说,你看刚才村民为我推车,多好啊!若是奸臣,他们会这样做吗?不过你也别锋芒太露,出头的檩条先烂,想当年,你和太宗意见不合,太宗说不过你,生气地要拂袖而去,你竟然当着满朝文武的面拽住他的衣服不让走,直到把他说服才罢休!俗话说,君叫臣死,臣不得不死!你这是往死路上走哇!得亏太宗英明,不但没杀你,还把你比作魏征!寇准只是得意地嘿嘿笑着,并不说话。

《踏莎行·候馆梅残》古诗_作者欧阳修_古诗踏莎行·候馆梅残的原文诗意翻译赏析_语文迷整理

《踏莎行·候馆梅残》古诗_作者欧阳修_古诗踏莎行·候馆梅残的原文诗意翻译赏析_语文迷整理

《踏莎行·候馆梅残》古诗_作者欧阳修_古诗踏莎行·候馆梅残的原文诗意翻译赏析_语文迷整理候馆梅残,溪桥柳细。

草薰风暖摇征辔。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪。

楼高莫近危阑倚。

平芜尽处是春山,行人更在春山外。

《踏莎行·候馆梅残》译文及解释译文春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。

暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。

在这美妙的春光里,我也送走了你。

你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。

我肝肠寸断,泪流满面,别上楼去倚着那高高的阑干痴望,绵绵无绝的春草原野,原野尽处是隐隐青山。

而你,更在遥远的青山之外,渺不行寻!解释[候馆]迎宾候客之馆舍。

[征辔(pèi)]行人坐骑的缰绳。

辔,缰绳。

[盈盈]泪水充溢貌。

[粉泪]泪水流到脸上,与粉妆和在一起。

[平芜]平坦开阔的草原。

《踏莎行·候馆梅残》赏析三这是一首抒写离情别愁的词作。

它以对句开头。

候馆、溪桥,点明征途;梅残、柳细,点明季节,是一番初春的景色。

就在这明媚的春色之中,消失了远行的旅人。

他坐在立刻,拉着缰绳,有点行色匆忙的样子。

迎面吹来的风是温和的,地面初长的嫩草散发出的芳香另人清爽。

这第三句,承上启下,由春景过渡到离愁。

“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

”可是这明媚的春景并没有给旅人增加一点欢乐,相反,他离家越来越远,就越来越感到那一片离愁的沉重,他好像在渐渐的集中开来,变成了一片无穷无尽、看不到头尾的绵绵不断的春水。

抽象的感情,在词人的笔下,变成了详细的形象,使人简单感受,简单亲切。

“离愁渐远渐无穷”这七字,构思奇妙,着意在“远”与“无穷”的关系上。

离愁可以说轻重,而这里却说它无穷,而且是越远越无穷。

这就把旅人在路上走着的感觉,形象而又生动地表现出来了。

上片行文,一扬一抑。

先是将春色饱满地描写一番,让人觉得春光实在明媚可爱,然后笔锋一转,折入旅人的怀乡之情,把离情浓愁加以夸张,加以渲染,形成剧烈的激射。

踏莎行候馆梅残赏析-《踏莎行候馆梅残》欧阳修古诗带拼音版

踏莎行候馆梅残赏析-《踏莎行候馆梅残》欧阳修古诗带拼音版

踏莎行候馆梅残赏析|《踏莎行候馆梅残》欧阳修古诗带拼音版踏莎行候馆梅残欧阳修古诗带拼音版,全词笔调细腻委婉,寓情于景,含蓄深沉,是为人所称道的名篇。

一起学习一下踏莎行候馆梅残欧阳修古诗带拼音版,踏莎行候馆梅残欧阳修阅读答案,踏莎行候馆梅残欧阳修古诗翻译。

1、古诗带拼音版tàsuōxíng踏莎行hòuguǎnméicán,xīqiáoliǔxì,cǎoxūnfēngnuǎnyáozhēngpèi。

候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。

líchóujiànyuǎnjiànwúqióng,tiáotiáobùduànrúchūnshuǐ。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

cùncùnróucháng,yíngyíngfěnlèi,lóugāomòjìnwēilányǐ。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。

píngwújìnchǔshìchūnshān,xíngréngēngzàichūnshānwài。

平芜尽处是春山,行人更在春山外。

2、阅读答案1.近代俞陛云曾言:“唐宋人诗词中,送别怀人者,或从居者着想,或从行者着想,能言情婉挚,便称佳构。

”请从这一角度结合全诗作具体赏析。

2.请赏析词中画线的句子。

参考答案:1.①上片从行者落笔。

起三句写离家远行者的旅途所见,以景衬情,后两句转入写远行者的无穷的离愁别绪。

②下片从闺中妇人落笔,行者从居者的角度进行想象。

“寸寸”“盈盈”表现出思念的缠绵深切,“楼高莫近危阑倚”是行人心里对闺中人深情地体贴和嘱咐,也是思妇希望登高远眺行人而又不得的无奈之情。

平芜尽处是春山,行人更在春山外。全文作者翻译赏析

平芜尽处是春山,行人更在春山外。全文作者翻译赏析

平芜尽处是春山,行人更在春山外。

全文作者翻译赏析平芜尽处是春山,行人更在春山外。

[译文]平坦的草地尽头是青山,而你的远行人,更比青山远,你想看上一眼,可怎么会看得见。

[出典]北宋欧阳修《踏莎行》注: 1、《踏莎行》欧阳修候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。

平芜尽处是春山,行人更春山外。

2、注释候馆:迎宾候客之馆舍。

《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。

”注云:“候馆,楼可观望者也。

”草薰风暖:江淹《别赋》:“闺中风暖,陌上草薰。

”薰:指草香。

征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。

辔,缰绳。

盈盈:泪水充溢貌。

粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。

平芜:平坦开阔的草原。

行人:此指心上人。

3、译文1: 馆舍庭院里的梅花已经凋残,小溪柳树枝条迎风飞舞。

微风吹着青草,摇动行人的马上辔头。

离家也渐渐遥远,我的愁绪越来越浓,就像一路奔腾的春水一样连绵不断。

思念的人儿柔肠寸寸,千回百转;任那透明的泪珠流过化过妆的脸。

画楼太高,不要凭倚高栏,因所见到的情景更令人伤感。

眼前眼界到处是春山,而那位心上的人,却在春山更远处。

译文2: 春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。

暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。

在这美好的春光里,我也送走了你。

你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。

于是只好上楼远望你离去的方向,期盼能够早归。

然而,映入眼帘的,只是绵绵无绝的春草原野,原野尽处是隐隐青山。

而你,更在遥远的青山之外,渺不可寻! 4、欧阳修生平见人生自是有情痴,此恨不关风与月。

这是一首通过离别来写爱情相思的词作,是欧阳修词中具有代表性的作品之一。

写的是早春的离情相思之情。

词的上片写行人在旅途的离愁,下片写妇在家室的离愁,两地想思,一种情怀,全篇的主即表现离愁。

欧阳修《踏莎行》全词翻译赏析

欧阳修《踏莎行》全词翻译赏析

欧阳修《踏莎行》全词翻译赏析欧阳修《踏莎行》全词翻译赏析离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

[译文] 离家也渐渐遥远,我的愁绪越来越浓,就像一路奔腾的春水一样连绵不断。

[出自] 北宋欧阳修《踏莎行》候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。

平芜尽处是春山,行人更春山外。

注释候馆:迎宾候客之馆舍。

《周礼·地官·遗人》:"五十里有市,市有候馆。

"注云:"候馆,楼可观望者也。

"草薰风暖:江淹《别赋》:"闺中风暖,陌上草薰。

" 薰:指草香。

征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。

辔,缰绳。

盈盈:泪水充溢貌。

粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。

平芜:平坦开阔的草原。

行人:此指心上人。

译文1:馆舍庭院里的梅花已经凋残,小溪柳树枝条迎风飞舞。

微风吹着青草,摇动行人的马上辔头。

离家也渐渐遥远,我的愁绪越来越浓,就像一路奔腾的春水一样连绵不断。

思念的人儿柔肠寸寸,千回百转;任那透明的泪珠流过化过妆的脸。

画楼太高,不要凭倚高栏,因所见到的情景更令人伤感。

眼前眼界到处是春山,而那位心上的人,却在春山更远处。

译文2:春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。

暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。

在这美好的春光里,我也送走了你。

你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。

于是只好上楼远望你离去的方向,期盼能够早归。

然而,映入眼帘的,只是绵绵无绝的春草原野,原野尽处是隐隐青山。

而你,更在遥远的青山之外,渺不可寻!【简析】这首词写的是早春的离情相思之情。

词的上片写行人在旅途的离愁,下片写妇在家室的离愁,两地想思,一种情怀,全篇的主即表现离愁。

此词是欧阳修深婉词风的代表作。

这是一首写一个旅人在征途中的感受,离情别绪,题材常见,但手法奇妙,意境优美,读来令人神远。

欧阳修《踏莎行-候馆梅残》原文、注释、译文及赏析

欧阳修《踏莎行-候馆梅残》原文、注释、译文及赏析

欧阳修《踏莎行-候馆梅残》原文、注释、译文及赏析【原文】《踏莎行-候馆梅残》候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。

①离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。

②平芜尽处是春山,行人更在春山外③【注释】①候馆:意谓旅舍。

《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆”。

郑注:“候馆,楼可以观望者也。

”“远郊之内有候馆,可以休止沐浴也。

”薰:香草,词中引申为香气。

即蕙草,又名铃铃香。

《左传·僖公四年》:“一薰一莸。

”南朝梁·江淹《别赋》:“闺中风暖,陌上草薰。

”辔(pei配):缰绳,牵马之索。

②危栏:高高的栏干。

《说文》:“危,在高而惧也。

”③平芜:草原。

平坦茂密的草地。

【译文】旅馆旁的梅花已经凋残,溪桥边的柳枝尚还纤细。

暖风里飘洒着薰草的芳香,马鞍上缓缓而行着那浪迹天涯的游子。

马儿哟!越走越远,离愁哟!越远越深,越远越沉,无际无垠。

迢迢不断,恰似那绵远不尽的春水。

柔肠已经寸断,粉泪已经流尽,百尺高楼哟!你休去高楼处凭倚:你望得尽平坦茂密的草地,草地的尽头有山峰耸立。

而你那心上人哟,更在那春山之外浪迹。

(王洪译)【集评】明·李攀龙:“春水写愁,春山骋望,极切极婉。

”又:“不着一愁语,而寂寂景色,洵一幅秋光图。

”(《草堂诗馀隽》)清·王士祯:“‘平芜尽处是春山,行人更在春山外,’,升庵(杨慎)以为似石曼卿‘水尽天不尽,人在天尽头’为工,未免河汉。

盖意近而工拙悬殊,不啻霄壤。

且此等入词为本色,入诗即失古雅。

”(《花草蒙拾》)清·黄苏:“言时物暄妍,征辔之去自是得意,其如我之离愁不断。

”又:“言不敢远望,愈望愈远也。

”(《蓼园词选》)【赏析】上阕写征人忆家中,实从途中所见所感自道离情。

起三句写郊外梅残柳细、草薰风暖之际摇动缰绳信马徐行。

实中寓虚,以乐写愁。

“离愁”二句,因见春水之不断,遂忆及离愁之无穷。

将虚的离愁化为实的春水,把无可感的愁绪化为可感的形象。

【诗歌鉴赏】欧阳修《踏莎行候馆梅残》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】欧阳修《踏莎行候馆梅残》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】欧阳修《踏莎行?候馆梅残》原文翻译及赏析欧阳修《踏莎行?候馆梅残》原文候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。

平芜尽处是春山,行人更在春山外。

欧阳修《踏莎行?候馆梅残》注释、候馆:迎宾候客之馆舍。

2、草薰:小草散发的清香。

薰,香气侵袭。

征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。

辔,缰绳。

3、迢迢:形容遥远的样子。

4、寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。

5、盈盈:泪水充溢眼眶之状。

粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。

6、危阑:高楼上的栏杆。

7、平芜:平坦地向前延伸的草地。

芜,草地。

欧阳修《踏莎行?候馆梅残》翻译客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。

走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。

寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。

平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。

欧阳修《踏莎行?候馆梅残》赏析《踏莎行?候馆梅残》是北宋词人、政治家、文学家欧阳修的作品,此词主要抒写早春南方行旅的离愁。

上阕写行人客旅的思念。

以时空的转换,写人在旅途,漂泊无际,且无止期,从而展示了游子剪不断的离愁。

下阕写居者对高楼的企盼和悬想,写远望之人的内心活动。

春山本无内外之别,词人将其界定,写出居者念远的迷茫心境,颇令人玩味。

全词笔调细腻委婉,寓情于景,含蓄深沉,是为人所称道的名篇。

在婉约派词人抒写离情的小令中,这是一首情深意远、柔婉优美的代表性作品。

此词由陌上游子而及楼头思妇,由实景而及想象,上下片层层递进,以发散式结构将离愁别恨表达得荡气回肠、意味深长。

这种透过一层从对面写来的手法,带来了强烈的美感效果。

上片写离家远行的人在旅途中的所见所感。

开头三句是一幅洋溢着春天气息的溪山行旅图:旅舍旁的梅花已经开过了,只剩下几朵残英,溪桥边的柳树刚抽出细嫩的枝叶。

暖风吹送着春草的芳香,远行的人就这美好的环境中摇动马缰,赶马行路。

《虞美人》《踏莎行》阅读答案及翻译赏析

《虞美人》《踏莎行》阅读答案及翻译赏析

《虞美人》《踏莎行》阅读答案及翻译赏析《虞美人》《踏莎行》阅读答案及翻译赏析虞美人李煜春花秋月何时了?往事知多少。

小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。

问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

踏莎行欧阳修候馆梅残,溪桥柳细。

草薰风暖摇征辔。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪。

楼高莫近危栏倚。

平芜尽处是春山,行人更在春山外。

(1)欧阳修诗文向来注重炼字,请简要赏析欧阳修词开篇两句“候馆梅残,溪桥柳细”中“残”与“细”二字的妙处。

(2)“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”化用了《虞美人》中的哪两句?试比较两者在修辞手法和表达效果上的异同。

参考答案(1)“残”写出了梅花之凋零,“细”写出了柳条之初生。

“残”“细”既交代了作者出行的时间——初春时节,又浸透着浓郁的凄凉之意,饱含着离别的浓浓愁情,为整首词奠定了感情基调。

(2)化用了“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流”。

修辞手法相同:都运用了比喻的手法,都以水喻愁,将满腔愁绪比作江水,表现愁绪之多,绵延不断。

抒情效果不同:欧阳修词借迢迢春水表达了渐行渐深的离愁别绪,画面真切,意境优美;李煜词则借一江春水表达了国恨家仇的忧伤情感,境界开阔,意境深远。

【赏析】《虞美人》全词以问起,以答结;由问天、问人而到自问,通过凄楚中不无激越的音调和曲折回旋、流走自如的艺术结构,使作者沛然莫御的愁思贯串始终。

“春花秋月”是多么美好,作者却殷切企盼它早日“了”却;小楼“东风”带来春天的信息,却反而引起作者“不堪回首”的嗟叹,因为它们都勾起了作者物是人非的感触,衬出他的囚居异邦之愁。

下片前两句,一“在”一“改”道尽了几多物是人非的酸楚与哀伤。

结句“恰似一江春水向东流”,是以水喻愁的名句,含蓄地展示出愁思的长流不断,无穷无尽。

《踏莎行》这首词上片写行者的离愁,下片写行者的遥想即思妇的`别恨,从游子和思妇两个不同的角度深化了离别的主题。

全词以优美的想象、贴切的比喻、新颖的构思,含蓄蕴藉地描写出一种“迢迢不断如春水”的情思,一种情深意远的境界。

【诗词阅读及答案】欧阳修《踏莎行》阅读鉴赏赏析答案

【诗词阅读及答案】欧阳修《踏莎行》阅读鉴赏赏析答案

【诗词阅读及答案】欧阳修《踏莎行》阅读鉴赏赏析答案踏莎行欧阳修候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

每一寸柔情,每一寸粉红色的泪水,这座建筑的高度都接近危险。

平武的尽头是春山,行人在春山外。

(1)请为上片开头三句展现的画面内容,拟个标题:【分析】西山旅游地图(旅舍旁的梅花已经开放,只剩下几朵残花。

溪桥旁的柳树刚刚拔出娇嫩的枝叶。

暖风吹拂着春草的芬芳,游客们在这美丽的环境中摇摇缰绳,驱赶着马匹。

)(2)上片最后两句运用了什么修辞方法?具有什么表达效果?【分析】隐喻;把“离愁”比作“泉水”,写下悲伤就像泉水一样无穷无尽,把抽象的情感变成具体的形象,更容易感受,更亲切。

(3)根据下片的内容可以推知,是从谁的角度来表达离愁的?后两句一向被奉为名句,试分析它在抒情上的特点。

【分析】居民或妇女远离泉山,步行者远离泉山。

将情感融入风景或用风景来表达情感,在想象中把爱护人的感觉带得更远。

【赏析】这是欧阳修关于男女分离的杰作。

主题一般,但技术精湛,意境优美。

读书很有趣。

最后一部电影描述了长途跋涉的丈夫分离的悲伤,而长途跋涉导致了思想的缺失。

“后观”和“西樵”都是黑点,走得很远;“梅残”和“柳薄”在早春旅行时出现:“草香风暖”,使春暖花开,衬托出离别的凝重哀伤。

“如泉水”,即取景用景来抒发感情。

它以细腻的笔触,极其精辟委婉的语言,描述了离别悲伤的长度和强度。

下一部电影的技巧很棒。

旅行者想象住客,想念行人,描绘住客归来的悲伤。

“温柔”和“粉红色的眼泪”表达了对人的深切感情。

“建筑高度”这句话跌宕起伏,关上镜头,摆动视野,望着行人的距离,望着所有的平坦和荒芜,望着泉水山,看见步行者,步行者仍然远离泉水山。

我不知道在哪里。

这是可想而知的痛苦。

风景是用来写爱情的,韵律是悠闲无边的。

这个词写在春天。

风景越好,悲伤就越深。

轻松的语言充满了情感,“我不厌倦读一百遍。

”(次彤)。

高考语文阅读理解《踏莎行》含答案

高考语文阅读理解《踏莎行》含答案

高考语文阅读理解《踏莎行》含答案阅读下面的文字,完成各题。

踏莎行寇俊杰春风萧瑟,乍暖还寒,阴雨蒙蒙,芳草萋萋。

开封通往陕州的官道更加泥泞,两辆驴车在湿滑的道路上艰难前行。

突然,前面的驴车陷进泥坑,车夫挥鞭抽打毛驴,可任凭怎样使劲儿,木轮车像是被泥水吸住一样,就是出不来。

寇准挑起轿帘说,寇安,别打了,还是我下来推吧!寇安没法,只好也下来和寇准及两个随从一起推车。

无奈车重人少,力量不够。

寇准说,不行就先把车上的书卸下。

寇安说,大人,那是你的心头肉啊!怎么舍得弄脏?大家正一筹莫展,路过的几个村民走过来,有人施礼问,是宰相寇准寇大人吗?正是,但我现在已不是宰相了。

我们听说大人没有因为澶渊之盟受到封赏,反而被贬陕州,故有此一问。

他对其他村民说,我们帮帮寇大人吧!大家一起用力,终于把寇准的驴车推出了泥坑。

寇准再三相谢。

村民说,寇大人澶渊之功,让中原百姓免受战乱之苦,我们老百姓还不知怎样感谢寇大人呢。

寇准重新上车,已是满身泥水。

车内的宋夫人用毛巾给寇准擦着脸上的汗水和雨水,心疼地说,原来在京师哪有这样的路?看你现在头发都开始白了,还要出来受这样的罪,你要是能把自己的性子收敛一些,何来被贬呢?寇准说,社稷为重,君为轻。

只要对得起天下百姓就行了。

宋夫人说,可你分不清君子和小人,把小人得罪了,他们就会为私怨而报复。

我听女婿王曙说,这次就是王钦若在皇上面前说你是拿皇上的性命做赌注,澶渊一仗胜是侥幸,如若败了,他的命就没了,皇上这才把你贬出京师的。

寇准微微一笑说,王曙是怎么知道的?他和皇上的内侍周怀政关系很好,是周怀政亲耳听到王钦若对皇上说的,还说你居功自傲,到处宣扬说没有你寇准,就没有大宋的江山——他这是诬告啊!再泥泞的路,太阳一出来就晒干了。

寇准说,你看刚才村民为我推车,多好啊!若是奸臣,他们会这样做吗?不过你也别锋芒太露,出头的椽子先烂,想当年,你和太宗意见不合,太宗说不过你,生气地要拂袖而去,你竟然当着满朝文武的面拽住他的衣服不让走,直到把他说服才罢休!俗话说,君叫臣死,臣不得不死!你这是往死路上走哇!得亏太宗英明,不但没杀你,还把你比作魏征!寇准只是得意地嘿嘿笑着,并不说话。

欧阳修《踏莎行》原文、注释、译文及评析

欧阳修《踏莎行》原文、注释、译文及评析

欧阳修《踏莎行》原文、注释、译文及评析原文:踏莎行 [1]宋欧阳修候馆梅残 [2] ,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔 [3] 。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水 [4] 。

寸寸柔肠 [5] ,盈盈粉泪 [6] ,楼高莫近危阑倚 [7] 。

平芜尽处是春山[8] ,行人更在春山外 [9] 。

注释:[1]莎(suō):指莎草。

[2]候馆:迎候宾客的馆舍。

[3]“草薰”句:江淹《别赋》:“闺中风暖,陌上草薰。

”草薰,指青草散发出清香。

摇征辔,摇动征人所骑的马勒。

辔,驭马的口勒。

[4]迢迢:遥远貌。

[5]寸寸柔肠:柔肠寸断之意,极言愁思之深。

[6]盈盈粉泪:形容女子泪水盈眶。

粉泪,女人脸上敷粉,故称粉泪。

[7]危阑:高处的阑干。

[8]平芜:杂草繁茂的平原。

[9]行人:远游之人。

译文:馆舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,暖风吹送着春草的芳香,远行人摇动马缰,赶马行路。

走得越远离愁越没有穷尽,就像那春江之水连绵不断。

寸寸柔肠痛断,行行泪水滴落面庞,登上高楼凭栏远望也难解心中愁情。

平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。

评析:此言男女分别,各自蕴着离愁别恨。

前阕自男子身上着笔,谓行过候馆溪桥,但觉梅残风细。

物候转移,春已归来。

春意阳和,怎奈离愁不断,如春水之汩汩绵绵。

下片转写女子别后情状,“楼高”三句,前一句是果,后二句是因。

谓平芜纵有春山遮断远目,而思行人之情,却不因春山阻绝,故不如莫向高楼倚栏,否则徒增伤怀而已,语似淡而情极浓。

一结尤工妙,所谓加倍法也。

《词综偶评》疑“春山”当作“青山”,否则既用“春水”,又用两“春山”,显得重复,不知此词正因重复而妙。

作者简介:欧阳修(1007—1072),字永叔,号六一居士,庐陵(今江西吉安)人。

天圣八年(1030)省元,中进士甲科。

累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。

仁宗朝,迁兵部尚书。

以太子少师致仕。

卒谥文忠。

其词承袭南唐遗风,与晏殊接近,以婉丽著称。

2023踏莎行古诗阅读答案

2023踏莎行古诗阅读答案

2023踏莎行古诗阅读答案踏莎行古诗阅读答案杨柳回塘,鸳鸯别浦。

绿萍涨断莲舟路。

断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。

返照迎潮,行云带雨。

依依似与骚人语。

当年不肯嫁春风,无端却被秋风误!1、有人认为上阕最后两句是全词的着力之笔,也是将咏物、拟人、托寓结合得天衣无缝的工巧之笔,请就这一看法结合诗句简要分析。

(6分)2、“当年不肯嫁春风,无端却被秋风误”两句感情内涵丰富,你认为这两句中蕴含有哪些情感?(5分)参考答案:1、(6分)①“断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦”表明该词所吟咏的.对象是荷花。

(2分)②“红衣”、“芳心”将荷花拟人化,形象地突出荷花盛衰特点。

(2分)③“幽香”形容荷花的高洁,“红衣脱尽芳心苦”显示了荷花芳华零落景象,暗合了人的处境命运。

(2分)2、(5分)①桃杏一类的花,竞相在春天开放,而荷花却独在夏日盛开,“不肯嫁春风”显示出它那不愿趋时附俗的幽洁贞静个性。

(2分)②然而秋风一起,红衣尽落,芳华消逝,故说“被秋风误”。

(2分)③这两句集恨、悲、怨、嗟等情感于一体。

既有对秋风的怨恨,也有自怨自怜的感情,言外又隐含年华虚度、失时零落的悲哀,为命运所播弄的嗟叹。

(1分)阅读看分值答题法可以从试题的分值中推测答题的要点。

如一道题给的分值是3分,答案可能就有3个要点,一个要点一分,所以从试题所给的分值中,我们就能推测答案的要点和要求的字数。

例如:陕西省中考题:目前一般有哪几种消暖雾的方法?文中提到的咱们陕西的消雾作业属于其中哪一种?(3分)答案是:3种。

“加热法”、“吸湿法”、“人工搅动混合法”。

文中提到的属于第二种。

说明方法的作用打比方:生动形象说明了--增强了文章的趣味性。

举例子:具体说明_____的特点,从而使说明更具体,更有说服力。

作比较:把____和______相互比较,突出强调了____的_____特点.列数字:用具体的数据加以说明,使说明更准确更有说服力。

欧阳修《踏莎行·候馆梅残》阅读训练

欧阳修《踏莎行·候馆梅残》阅读训练

欧阳修《踏莎行·候馆梅残》阅读训练欧阳修《踏莎行·候馆梅残》阅读训练《踏莎行·候馆梅残》是宋代文学家欧阳修的词作。

此词主要抒写早春南方行旅的离愁。

一起来学习一下提供的欧阳修《踏莎行·候馆梅残》阅读训练答案及赏析吧!踏莎行·候馆梅残作者:欧阳修候馆梅残,溪桥柳细。

草薰风暖摇征辔。

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪。

楼高莫近危阑倚。

平芜尽处是春山,行人更在春山外。

欧阳修《踏莎行·候馆梅残》阅读训练答案1、这首词上下片的描写的抒情主人公是否一致?请作简要分析。

这首词上片写行者的离愁,下片写行者的遥想即思妇的别恨,从游子和思妇两个不同的角度深化了离别的主题。

2、上片起三句为描绘了一幅什么样的画面?请结合下文说说这样写的好处。

起三句,描绘了一幅清新的郊外游子图,于梅残柳细、草薰风暖之时,信马徐行,何等自在。

而紧接两句却写了离愁,其景愈乐,其情愈哀。

3、下片最后两句“平芜尽处是春山,行人更在春山外”是传唱久远的名句,试作简要赏析。

斜阳已远,而芳草更在斜阳之外;春山已远,而行人更在春山之外。

情景交融,在想象中将怀人之情更进一层。

8.简析开篇两句“候馆梅残,溪桥柳细”中的“残”“细”二字的妙处?(5分)9.“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”主要运用了什么修辞手法?有什么表达效果?(6分)【答案】8.“残”,凋落,写出梅花之凋零,“细”,细嫩,写出了柳条之初生。

(2分)交代了出行时间——初春时节。

(1分)浸透着浓郁的凄凉之意,饱含着浓浓的离别愁情(1分),为整首词奠定了凄楚动人感情基调(1分)。

9.主要运用了比喻修辞手法,(2分)把愁比喻为迢迢不断的春水,表现愁绪之多,绵延不断。

(2分)借迢迢春水表达了渐行渐远的离愁别绪,画面生动,意境优美。

(2分)赏析一这首词是欧阳修词的代表作之一。

下面是唐代文学研究会常务理事刘学锴先生对此词的赏析。

在婉约派词人抒写离情的小令中,这是一首情深意远、柔婉优美的代表性作品。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• C.上片后两句运用比喻的修辞手法,借迢迢春水 写出了愁绪之多,绵延不断,画面生动,意境优 美。
• D.全词的意象具有绵密、哀婉的特点,表现的情 感细腻动人,递进层深。
• 答案:选A A项,“因为战乱”错,行人离家不 是因为战乱。
• 15、下片“平芜尽处是春山,行人更在春山外” 两句是传唱久远的名句,请对其简要赏析。
下片写闺中少妇对陌上游子的深切思念。“寸寸柔肠,盈盈粉 泪。”过片两对句,由陌上行人转笔写楼头思妇。“柔肠”而说 “寸寸”,“粉泪”而说“盈盈”,显示出女子思绪的缠绵深切。 从“迢迢春水”到“寸寸肠”、“盈盈泪”,其间又有一种自然的 联系。接下来一句“楼高莫近危阑倚”,是行人心里对泪眼盈盈的 闺中人深情的体贴和嘱咐,也是思妇既希望登高眺望游子踪影又明 知徒然的内心挣扎。
融怡明媚的春光,既让人流连欣赏,却又容易触动离愁。开头三句 以实景暗示、烘托离别,而三、四两句则由丽景转入对离情的描写: “离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。”因为所别者是自己深爱的 人,所以这离愁便随着分别时间之久、相隔路程之长越积越多,就 像眼前这伴着自己的一溪春水一样,来路无穷,去程不尽。此二句 即景设喻,即物生情,以水喻愁,写得自然贴切而又柔美含蓄。
• 答案: • 这两句是行人想象闺中人凭高望远而不见所思的
情景,是前面“莫近危阑倚”的原因,词人不直接 写行人思念闺中人,而是借想象闺中人凭高远望 而不见所思的情景表达相思之情,不但构思新颖、 巧妙,而且使感情表达更深刻。
• 方法:表现手法+分析诗句+诗人情感
• 此词主要抒写早春南方行旅的离愁。上阕写行 人客旅的思念。以时空的转换,写人在旅途,漂泊 无际,且无止期,从而展示了游子剪不断的离愁。 下阕写居者对高楼的企盼和悬想,写远望之人的内 心活动。春山本无内外之别,词人将其界定,写出 居者念远的迷茫心境,颇令人玩味。全词笔调细腻 委婉,寓情于景,含蓄深沉,是为人所称道的名篇。
• 上片写离家远行的人在旅途中的所见所感。开 头三句是一幅洋溢着春天气息的溪山行旅图:旅舍 旁的梅花已经开过了,只剩下几朵残英,溪桥边的 柳树刚抽出细嫩的枝叶。暖风吹送着春草的芳香, 远行的人就这美好的环境中摇动马缰,赶马行路。 梅残、柳细、草薰、风暖,暗示时令正当仲春。这 正是最易使人动情的季节。从“摇征辔”的“摇” 字中可以想象行人骑着马儿顾盼徐行的情景。
寓虚,富于联想,也是这首词的一个艺术特点。梅、
柳、草,实景虚用,虚实结合,不仅表现了春天的美好景
色,而且寄寓了行人的离情别绪。作者从各个角度表现离
愁,的确非常耐人寻味,有无穷的韵外之致。

化虚为实,巧于设喻,同样是此篇重要的艺术手
段。“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”,便是这种
写法。“愁”是一种无形无影的感情。“虚”的离愁,

单从艺术特色上分析,此词主要运用了以下四种艺
术手法。

以乐写愁,托物兴怀。这种手法运用得很巧妙。词
的上片展现了一位孤独行人骑马离开候馆的镜头。在这画
面里,残梅、细柳和薰草等春天里的典型景物点缀着候馆、
溪桥和征途,表现了南方初春融和的气氛。这首词以春景
写行旅,以乐景写离愁,从而得到烦恼倍增的效果。

最后两句写少妇的凝望和想象,是游子想象闺中人凭高望远而 不见所思之人的情景:展现楼前的,是一片杂草繁茂的原野,原野 的尽头是隐隐春山,所思念的行人,更远春山之外,渺不可寻。这 两句不但写出了楼头思妇凝目远望、神驰天外的情景,而且透出了
• 她的一往情深,正越过春山的阻隔,一直伴随着渐行渐远 的征人飞向天涯。行者不仅想象到居者登高怀远,而且深 入到对方的心灵对自己的追踪。如此写来,情意深长而又 哀婉欲绝。
• 寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼 望远把栏杆凭倚。平坦的草地尽头就是重重春山, 行人还在那重重春山之外。
• 14.下列对诗歌的赏析,不正确的一项是( )
• A.上片写人所见所感,因为战乱,行人远离家 乡,尽管看到春日美景,仍离愁难解。
• B.“候馆梅残,溪桥柳细”中,“残”写出了梅 花之凋零,“细”写出了柳条之初生,两字奠定 了哀伤的感情基调。
便把离愁表现得淋漓尽致,产生了巨大的艺术魅力,所
以成了人们乐于传诵的名篇。
化为“实”的春水;无可感的情绪,化为可感的形象,
因而大大加强了艺术效果。

逐层深化,委曲尽情,更是这首词显著的艺术特
色。整个下片,采用了不同类型的“更进一层”的艺术
手法,那深沉的离愁,便被宛转细腻地表现出来了,感
人动情。

整首词只有五十八个字,但由于巧妙地运用了以
乐写愁、实中寓虚、化虚为实、更进一层等艺术手法,
踏莎行·候馆梅残 北宋 欧阳修
• 踏莎行·候馆梅残
• 宋代 欧阳修
• 候馆梅残,溪桥柳细。草薰风暖摇征辔。离 愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。 寸寸柔肠,盈盈粉泪。楼高莫近危阑倚。平 芜尽处是春山,行人更在春山外。
• 译文
• 客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻 垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。走得越远离愁 越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。
相关文档
最新文档