Unit12单元课文翻译

合集下载

Unit12 课文翻译

Unit12 课文翻译

In the rich world the idea of progress has become impoverished. Through complacency and bitter experience, the scope of progress has narrowed. The popular view is that, although technology and GDP advance, morals and society are treading water or, depending on your choice of newspaper, sinking back into decadence and barbarism. On the left of politics these days, “progress”comes with a pair of ironic quotation marks attached; on the right, “progressive”is a term of abuse. 在一个富裕的世界,关于进步的观念则变得贫困。

现状引起的自满和经历带来的痛苦都使得进步的视野越变越狭窄。

取决于你爱看哪种立场的报纸,流行的看法是:尽管科技和GDP 发展了,道德与社会却停滞不前,甚至可说是,正在向颓废和野蛮沉沦。

在当今政治的左翼,“进步”这两个字必定带有讽刺性的引号;而对于政治的右翼,“进步人士”也是一个被滥用的术语。

It was not always like that. There has long been a tension between seeking perfection in life or in the afterlife. Optimists in the Enlightenment and the 19th century came to believe that the mass of humanity could one day lead happy and worthy lives here on Earth. Like Madach’s Adam, they were bursting with ideas for how the world might become a better place.情况也并非一直都是这样糟糕。

Unit12单元课文翻译

Unit12单元课文翻译

Unit 12Life Is Full of t he Unexpected生活中充满意外In May 2001, I found a job in New York at the W orld Trade Center. On September 11,在2001年五月,我在纽约世贸中心找到一份工作。

在九月十一日2001, I arrived at my building at around 8:30 . I was about to go up when I decided to get a我到达我的办公楼大约在上午的八点半。

我正要上楼时我决定先去买一杯coffee first. I went to my favorite coffee place e ven though it was two blocks east from my咖啡。

我去了我最喜欢的咖啡店,即使从东面出发,那里离我的办公室有两个街区。

office. As I was waiting in line with other officeworkers, I heard a loud sound. Before I could 当我和其他的办公室工作人员一起排队等候时,我听到一声巨响。

在我可以join the others outside to see what was going on, the first plane had already hit my office加入其他人到外面看发生什么事。

第一架飞机已经撞上我的办公building. We stared in disbelief at the black smoke rising above the burning building. I felt大楼我们难以置信的凝视着黑色的烟从燃烧着的大楼上升起。

我感到幸运,lucky to be alive.运为自己还活着。

电子信息工程专业英语 课文翻译 Unit 12 译文

电子信息工程专业英语 课文翻译 Unit 12 译文

Unit 12 生物识别技术Unit 12-1第一部分:指纹识别在所有的生物技术中,指纹识别是最早期的一种技术。

我们知道,每个人都有自己独特的、不可变更的指纹。

指纹是由手指表皮上的一系列峰谷组成的。

指纹的独特性是由这些峰谷的形状以及指纹的细节点所决定的。

指纹的细节点是指纹局部凸起处的一些特性,这些特性出现在凸起的分叉处或是凸起的截止处。

指纹匹配技术可以被分为两类:基于细节的指纹匹配技术和基于相关性的指纹匹配技术。

基于细节的指纹匹配首先要找出细节点,然后在手指上对应出与它们相关的位置,如图12.1所示。

但是,使用这种方法存在一些困难。

要精确地提取指纹的细节点是很困难的。

而且,这种方法不能很好地考虑指纹峰谷的整体形状。

基于相关性的指纹匹配技术可以解决部分基于细节的指纹匹配方法存在的问题,但它也存在一些自身的缺陷。

基于相关性的匹配技术需要给出已注册过的特征点的精确位置,并且该方法会受图像平移和旋转的影响。

图12.1 基于细节的指纹匹配基于细节的指纹匹配技术在匹配不同大小的细节模型时(未注册过的)会存在一些问题。

指纹上局部的凸起结构不能完全由指纹细节实现特征化。

我们可以尝试另一种表达指纹的方法,它可以获得更多的指纹局部信息并且得到固定长度的指纹编码。

于是,我们只需要计算两个指纹编码之间的欧几里得距离,匹配过程有望变得相对简单。

研发对于指纹图像中噪声更稳健并能实时提供更高精度的算法是重要的。

商用指纹(身份)认证系统对给定的错误接受率要求具有很低的错误拒绝率。

在这点上,任何一项简单的技术都很难实现。

我们可以从不同的匹配技术中汇总多个证据从而提高系统的总体精确度。

在实际应用中,传感器、采集系统、性能随时间的变化是关键因素。

为了评价系统性能,我们有必要对少数使用者在一段时间内进行现场试验。

每天我们可以从法医鉴定、出入口控制、驾驶证登记等多个方面的应用中采集并保存大量的指纹。

基于指纹的自动识别系统需要把输入的指纹与数据库中大量的指纹进行匹配验证。

(完整版)Unit12GenderBiasinLanguage课文翻译综合教程一

(完整版)Unit12GenderBiasinLanguage课文翻译综合教程一

Unit 12 Gender Bias in LanguageLanguage is a very powerful element. It is the most common method of communication. Yet it is often misunderstood and misinterpreted, for language is a very complicated mechanism with a great deal of nuance. There are times when in conversation with another individual, that we must take into account the person’s linguistic genealogy. There are people who use language that would be considered prejudicial or biased in use. But the question that is raised is in regard to language usage: Is language the cause of the bias or is it reflective of the preexisting bias that the user holds? There are those who believe that the language that we use in day-to-day conversation is biased in and of itself. They feel that the term "mailman", for example, is one that excludes women mail carriers. Then there are those who feel that language is a reflection of the prejudices that people have within themselves. That is to say, the words that people choose to use in conversation denote the bias that they harbor within their own existence.There are words in the English language that are existing or have existed (some of them have changed with the new wave of “political correctness” coming about) that have inherently been sexually biased against women. For example, the person who investigates reported complaints (as from consumers or students), reports findings, and helps to achieve fair and impartial settlements is ombudsman (Merriam-Webster Dictionary), but ombudsperson here at Indiana State University. This is an example of the gender bias that exists in the English language. The language is arranged so that men are identified with exalted positions, and women are identified with more service-oriented positions in which they are being dominated and instructed by men. So the language used to convey this type of male supremacy is generally reflecting the honored position of the male and the subservience of the female. Even in relationships, the male in the home is often referred to as the “man of the house,” even if it is a 4-year-old child. It is highly insulting to say that a 4-year-old male, based solely on his gender, is more qualified and capable of conducting the business and affairs of the home than his possibly well-educated, highly intellectual mother. There is a definite disparity in that situation.In American culture, a woman is valued for the attractiveness of her body, while a man is valued for his physical strength and his achievements. Even in the example of word pairs the bias is evident. The masculine word is put before the feminine word, as in the examples of Mr. and Mrs., his and hers, boys and girls, men and women, kings and queens, brothers and sisters, guys and dolls, and host and hostess. This shows that the usage of many of the English words is also what contributes to the bias present in the English language.Alleen Pace Nilsenn notes that there are instances when women are seen as passive while men are active and bring things into being. She uses the example of the wedding ceremony. In the beginning of the ceremony, the father is asked who gives the bride away and he answers, “I do.” It is at this point that Nilsen argues that the gender bias comes into play. The traditional concept of the bride as something to be handed from one man (the father) to another man (the husband-to-be) is perpetuated. Another example is in the instance of sexual relationships. The women becomebrides while men wed women. The man takes away a woman’s virginity and a woman loses her virginity. This denotes her inability, apparently due to her gender, to hold on to something that is a part of her, thus enforcing the man’s ability and right to claim something that is not his.To be a man, according to some linguistic differences, would be considered an honor. To be endowed by genetics with the encoding of a male would be as having been shown grace, unmerited favor. There are far greater positive connotations connected with being a man than with being a woman. Nilsen yields the example of “shrew” and “shrewd.” The word “shrew” is taken from the name of a small but especially vicious animal; however in Nilsen’s dictionary, a “shrew” was identified as an “ill-tempered, scolding woman.” However, the word “shrewd,” which comes from the same root, was defined as “marked by clever discerning awareness.” It was noted in her dictionary as a shrewd businessman. It is also commonplace not to scold little girls for being “tomboys” but to scoff at little boys who play with dolls or ride girls’ bicycles.In the conversations that come up between friends, you sometimes hear the words “babe,” “broad,” and “chick.” These are words that are used in reference to or directed toward women. It is certainly the person’s right to use these words to reflect women, but why use them when there are so many more to choose from? Language is the most powerful tool of communication and the most effective tool of communication. It is also the most effective weapon of destruction.Although there are biases that exist in the English language, there has been considerable change toward recognizing these biases and making the necessary changes formally so that they will be implemented socially. It is necessary for people to make the proper adjustments internally to use appropriate language to effectively include both genders. We qualify language. It is up to us to decide what we will allow to be used and made proper in the area of language.语言中的性别偏见语言是一个非常强大的元素。

九年级英语Unit12 课文翻译

九年级英语Unit12 课文翻译

2、人生充满意想不到的。

2001年5月,我找到了一份工作在纽约世界贸易中心。

2001年9月11日,我到达建筑在8:30。

我正要去当我决定先喝杯咖啡。

我去了我最喜欢的咖啡的地方,尽管它是两个街区从我的办公室。

当我与其他办公室工作人员排队,我听到一个响亮的声音。

之前我可以加入其他的外面看到发生了什么,第一架飞机已经击中我的办公大楼。

我们难以置信地盯着黑烟燃烧的大楼。

我感到很幸运的是他还活着。

近10年后,上午10点我醒来2月21日2011年,从来没有意识到我的警报。

我跳下床,直奔机场。

但是我到达机场的时候,我的飞机到新西兰已经起飞了。

“这是第一个假期我已经拍了一年,我错过我的飞机。

运气真差!”我心想。

另一架飞机满所以我不得不等到第二天。

第二天早上,我听说地震在新西兰的前一天。

我的坏运气广告竟然变成了一件好事。

愚人节是一个庆祝活动,发生在世界各地的不同的国家。

它发生在每年4月1日,是许多人一天播放各种各样的技巧和笑话。

一个愚人节,英国记者宣布,就不会有更多的意大利面,因为在意大利面条农民停止了意大利面条。

许多人跑到当地的超市去买尽可能多的意大利面条。

当人们意识到这个故事是一个骗局,全国的所有的意大利面已经卖完了。

另一个在英国著名的技巧是当一个电视节目报道的发现特殊的水。

他们说,这些水将帮助人们减肥,一个客户已经失去了很多体重在短短四个月。

一天结束的时候,已经有10000多人打电话给电视台找出获得这个水。

许多愚人节笑话可能会不是很有趣。

一位著名的电视明星曾经邀请他的女朋友在他的节目在愚人节。

他向她求婚。

这位女士很高兴,因为她真的很想结婚。

然而,当她说“是”,他回答,“四月傻瓜!“这个小笑话没有一个非常幸福的结局。

那个电视明星既失去了他的女朋友和他的节目。

世界上最著名的技巧之一,然而,而不是4月10月发生。

在1938年的那个月,演员奥森·威尔斯在他的广播节目上宣布外星人从火星落在地上。

他描述了他们在哪里降落,并告诉他们如何穿越美国。

Unit 12 Clothes Make the Man 课文翻译(word文档良心出品)

Unit 12 Clothes Make the Man 课文翻译(word文档良心出品)

Unit 12Clothes Make the Man — UneasyAnne Hollander1. The last decade has made a large number of men more uneasy about what to wear than they might ever have believed possible. The idea that one might agonize over whether to grow sideburns or wear trousers of a radically different shape had never occurred to a whole generation. Before the mid '60s whether to wear a tie was the most dramatic sartorial problem: everything else was a subtle matter of surface variation. Women have been so accustomed to dealing with extreme fashion for so long that they automatically brace themselves for whatever is coming next, including their own willingness to resist or conform and all the probable masculine responses. Men in modern times have only lately felt any pressure to pay that kind of attention. All the delicate shades of significance expressed by the small range of possible alternatives used to be absorbing enough: Double- or single-breasted cut? Sports jacket and slacks or a suit? Shoes with plain or wing tip? The choices men had had to make never looked very momentous to a feminine eye accustomed to a huge range of personally acceptable possibilities, but they always had an absolute and enormous meaning in the world of men, an identifying stamp usually incomprehensible to female judgment. A hat with a tiny bit of nearly invisible feather was separated as by an ocean from a hat with none, and white-on-white shirts, almost imperceptibly complex in weave, were totally shunned by those men who favored white oxford-cloth shirts. Women might remain mystified by the ferocity with which men felt and supported these tiny differences, and perhaps they might pity such narrow sartorial vision attaching so much importance to half an inch of padding in the shoulders or an inch of trouser cuff.2. But men knew how lucky they were. It was never very hard to dress the part of oneself. Even imaginative wives and mothers could eventually be trained to reject all seductive but incorrect choices with respect to tie fabric and collar shape that might connote the wrong flavor of spiritual outlook, the wrong level of education, or the wrong sort of male bonding. It was a well ordered world, the double standard flourished without hindrance, and no man who stuck to the rules ever needed to suspect that he might look ridiculous.3. Into this stable system the width-of-tie question erupted in the early '60s. Suddenly, and for the first time in centuries, the rate of change in masculine fashion accelerated with disconcerting violence, throwing a new light on all the steady old arrangements.Women looked on with secret satisfaction, as it became obvious that during the next few years men might think they could resist the changes, but they would find it impossible to ignore them. In fact to the discomfiture of many, the very look of having ignored the changes suddenly became a distinct and highly conspicuous way of dressing, and everyone ran for cover. Paying no attention whatever to nipped-in waistlines, vivid turtlenecks, long hair with sideburns, and bell-bottom trousers could not guarantee any comfy anonymity, but rather stamped one as a convinced follower of the old order -- thus adding three or four dangerous new meanings to all the formerly reliable signals. A look in the mirror suddenly revealed man to himself wearing his obvious chains and shackles, hopelessly unliberated.4. In general, men of all ages turn out not to want to give up the habit of fixing on a suitable self-image and then carefully tending it, instead of taking up all the new options. It seems too much of a strain to dress for all that complex multiple role-playing, like women. The creative use of male plumage for sexual display, after all, has had a very thin time for centuries: the whole habit became the special prerogative of certain clearly defined groups, ever since the overriding purpose of male dress had been established as that of precise identification. No stepping over the boundaries was thinkable -- ruffled evening shirts were for them, not me; and the fear of the wrong associations was the strongest male emotion about clothes, not the smallest part being fear of association with the wrong sex.5. The difference between men's and women's clothes used to be an easy matter from every point of view, all the more so when the same tailors made both. When long ago all elegant people wore brightly colored satin, lace, and curls, nobody had any trouble sorting out the sexes or worrying whether certain small elements were sexually appropriate. So universal was the skirted female shape and the bifurcated male one that a woman in men's clothes was completely disguised, and long hair or gaudy trimmings were never the issue. It was the 19th century, which produced the look of the different sexes coming from different planets, that lasted such a very long time. It also gave men official exemption from fashion risk, and official sanction to laugh at women for perpetually incurring it.6. Women apparently love the risk, of course, and ignore the laughter. Men secretly hate it and dread the very possibility of a smile. Most of them find it impossible to leap backward across the traditional centuries into a comfortable renaissance zest for these dangers, since life is hard enough now anyway. Moreover, along with fashion came the pitiless exposure of masculine narcissism and vanity, so long submerged and undiscussed. Men had lost the habit of having their concern with personal appearance show asblatantly as women's -- the great dandies provided no continuing tradition, except perhaps among urban blacks. Men formerly free from doubt wore their new finery with colossal self-consciousness, staring covertly at everyone else to find out what the score really was about all this stuff. High heels and platform soles, once worn by the Sun King and other cultivated gentlemen of the past, have been appropriated only by those willing to change not only their heights but their way of walking. They have been ruled out, along with the waist-length shirt opening that exposes trinkets nestling against the chest hair, by men who nevertheless find themselves willing to wear long hair and fur coats and carry handbags. Skirts, I need not add, never caught on.1. 过去的十年里,为了穿什么衣服,戴什么饰品许多男士感到很不自在,连他们自己都不曾相信过会有这种可能。

Unit-12-“Take-Over--Bos’n!”课文翻译综合教程三

Unit-12-“Take-Over--Bos’n!”课文翻译综合教程三

Unit 12“Take Over, Bos’n!〞Oscar Schisgall1 Hour after hour I kept the gun pointed at the other nine men. From the lifeboat’s stern, where I’d sat most of the twenty days of our drifting, I could keep them all covered. If I had to shoot at such close qu arters, I wouldn’t miss. They realized that. Nobody jumped at me. But in the way they all glared I could see how they’d come to hate my guts.2 Especially Barrett, who’d been bos’n’s mate; Barrett said in his harsh, cracked voice, “You’re a fool, Snyder. Y-you can’t hold out forever! You’re half asleep now!〞3 I didn’t answer. He was right. How long can a man stay awake? I hadn’t dared to shut my eyes in maybe seventy-two hours. Very soon now I’d doze off, and the instant that happened they’d jump on the li ttle water that was left.4 The last canteen lay under my legs. There wasn’t much in it after twenty days. Maybea pint. Enough to give each of them a few drops. Yet I could see in their bloodshot eyes that they’d gladly kill me for those few drops. As a man I didn’t count any more. I was no longer third officer4 of the wrecked Montala. I was just a gun that kept them away from the water they craved. And with their tongue swollen and their cheeks sunken, they were half crazy.5 The way I judged it, we must be some two hundred miles east of Ascension. Now that the storms were over, the Atlantic swells were long and easy, and the morning sun was hot –so hot it scorched your skin. My own tongue was thick enough to clog my throat. I’d have given the rest of my life for a single gulp of water.6 But I was the man with the gun — the only authority in the boat — and I knew this: once the water was gone we’d have nothing to look forward to but death. As long as we could look forward to getting a drink later, there was something to live for. We had to make it last as long as possible. If I’d given in to the curses, we’d have emptied the last canteen days ago. By now we’d all be dead.7 The men weren’t pulling on the oars. They’d stopped that long ago, too weak to go o n. The nine of them facing me were a pack of bearded, ragged, half-naked animals, and Iprobably looked as bad as the rest. Some sprawled over the gunwales, dozing. The rest watched me as Barrett did, ready to spring the instant I relaxed.8 When they were n’t looking at my face they looked at the canteen under my legs.9 Jeff Barrett was the nearest one. A constant threat. The bos’n’s mate was a heavy man, bald, with a scarred and brutal face. He’d been in a hundred fights, and they’d left their marks on him.10 Barrett had been able to sleep —in fact, he’d slept through most of the night – and I envied him that. His eyes wouldn’t close. They kept watching me, narrow and dangerous.11 Every now and then he taunted me in that hoarse, broken voice:12 “Why don’t you quit? You can’t hold out!〞13 “Tonight,〞I said. “We’ll ration the rest of the water tonight.〞14 “By tonight some of us’ll be dead! We want it now!〞15 “Tonight ,〞I said.16 Couldn’t he understand that if we waited until night the few drops wouldn’t be sweated out of us so fast? But Barrett was beyond all reasoning. His mind had already cracked with thirst. I saw him begin to rise, a calculating look in his eyes. I aimed the gun at his chest – and he sat down again.17 I’d grabbed my Luger on inst inct, twenty days ago, just before running for the lifeboat. Nothing else would have kept Barrett and the rest away from the water.18 These fools —couldn’t they see I wanted a drink as badly as any of them? But I was in command here — that was the difference. I was the man with the gun, the man who had to think. Each of the others could afford to think only of himself; I had to think of them all.19 Barrett’s eyes kept watching me, waiting. I hated him. I hated him all the more because he’d slept. He had that advantage now. He wouldn’t keel over.20 And long before noon I knew I couldn’t fight any more. My eyelids were too heavy to lift. As the boat rose and fell on the long swells, I could feel sleep creeping over me like paralysis. I bent my head. It fil led my brain like a cloud. I was going, going …21 Barrett stood over me, and I couldn’t even lift the gun. In a vague way I could guess what would happen. He’d grab the water first and take his drop. By that time the others would be screaming and tearing at him, and he’d have to yield the canteen. Well, there was nothing more I could do about it.22 I whispered, “Take over, bos’n.〞23 Then I fell face down in the bottom of the boat. I was asleep before I stopped moving…24 When a hand shook my shoulder, I could hardly raise my head. Jeff Barrett’s hoarse voice said, “Here! Take your share o’ the water!〞25 Somehow I propped myself up on my arms, dizzy and weak. I looked at the men, andI thought my eyes were going. Their figures were dim, shadowy; but then I realized it wasn’t because of my eyes. It was night. The sea was black; there were stars overhead, I’d slept the day away.26 So we were in our twenty-first night adrift —the night in which the tramp Croton finally picked us up – but now, as I turned my head to Barrett there was no sign of any ship. He knelt beside me, holding out the canteen, his other hand with gun steady on the men.27 I stared at the canteen as if it were a mirage. Hadn’t they finished that pint of water this morning? When I looked u p at Barrett’s ugly face, it was grim. He must have guessed my thoughts.28 “You said, ‘Take over, bos’n,’ didn’t you?〞he growled. “I’ve been holding off these apes all day.〞He hefted the Luger in his hand. “When you’re boss-man,〞he added, “in command and responsible for the rest — you —you sure get to see things different, don’t you?〞“水手长,接手吧!〞奥斯卡·希斯高尔1. 一小时又一小时,我用枪指着其他九个人。

人教版九年级下册英语Unit12SectionB课文翻译.doc

人教版九年级下册英语Unit12SectionB课文翻译.doc

人教版九年级下册英语Unit12SectionB课文翻译人教版九年级下册英语Unit12SectionB课文翻译人教版九年级下册英语Unit12 SectionB课文翻译:2a 部分翻译Have you ever played jokes on others, especially on April Fool s Day? Have you ever been fooled by others? Tell your story to your partner.你曾经捉弄过别人吗,特别是在愚人节这天?你曾经被别人捉弄过吗?向你的同伴讲述你的故事。

人教版九年级下册英语Unit12 SectionB课文翻译:2b 部分翻译Read the passage quickly.Then match each paragraph with the main idea.快速阅读文章。

然后把每一段和中心意思搭配起来。

Paragraph 1 The most famous trick played第一段最著名的恶作剧Paragraph 2 Examples of funny stories that happened on April Fool s Day第二段发生在愚人节的有趣的故事的例子Paragraph 3 An introduction to April Fool s Day第三段愚人节的介绍Paragraph 4 A sad story that happened on April Fool s Day第四段发生在愚人节的一个伤心的故事USING BACKGROUND KNOWLEDGE运用背景知识Carefully reading the first sentence in each paragraph can activate your own knowledge of the topic and help you guess what the whole text is about.认真阅读每一段的第一句可以激活你自己对于这一话题的知识,并且帮助你猜测整篇文章的内容。

unit12课文翻译microsoftword文档

unit12课文翻译microsoftword文档

弗劳伦斯.南丁格尔的故事Florence Nightingale was born in Italy on 12 May 1820 and was named Florence after her birthplace. Florence and her sister were educated by their father and private teachers. She excelled in her studies. When she grew up , she decided to become a nurse. This decision greatly upset her family, because at that time nurses in England were looked down upon by people. But she was determined, and began caring for the sick in hospitals.弗劳伦斯.南丁格尔于1820年5月12日出生在意大利,并以他的出生地命名。

其父亲和私人教师教弗劳伦斯.南丁格尔和她的妹妹学习。

她学业优秀。

长大后,她决定做一名护士,这个决定令她的家人很不安。

因为在当时的英国,护士这个职业被别人看不起。

但是,她已下定决心,并开始在医院护理病患。

In 1854 ,England was fighting a war with Russia in Turkey .At the front many British soldiers were wounded or sick. The wounded soldiers lay on the hard floors of a dirty army hospital. In the evening, the tried to sleep, but rats ran over their bodies. The conditions for them were terrible.1854年,英国与俄国在土耳其交战,很多英国士兵在前线受伤或患病,伤兵们躺在肮脏的军队医院里坚硬的地板上。

(完整版)Unit12ACaseof“SevereBias”课文翻译综合教程四

(完整版)Unit12ACaseof“SevereBias”课文翻译综合教程四

Unit 12A Case of "Severe Bias"Patricia Raybon1 This is who I am not. I am not a crack addict. I am not a welfare mother. I am not illiterate. I am not a prostitute. I have never been in jail. My children are not in gangs. My husband doesn’t beat me. My home is not a tenement. None of these things defines who I am, nor do they describe the other black people I’ve known and worked with and loved and befriended over these forty years of my life.2 Nor does it describe most of black America, period.3 Yet in the eyes of the American news media, this is what black America is: poor, criminal, addicted, and dysfunctional. Indeed, media coverage of black America is so one-sided, so imbalanced that the most victimized and hurting segment of the black community -a small segment, at best -is presented not as the exception but as the norm. It is an insidious practice, all the uglier for its blatancy.4 In recent months, I have observed a steady offering of media reports on crack babies, gang warfare, violent youth, poverty, and homelessness -and in most cases, the people featured in the photos and stories were black. At the same time, articles that discuss other aspects of American life -from home buying to medicine to technology to nutrition -rarely, if ever, show blacks playing a positive role, or for that matter, any role at all.5 Day after day, week after week, this message -that black America is dysfunctional and unwhole -gets transmitted across the American landscape. Sadly, as a result, America never learns the truth about what is actually a wonderful, vibrant, creative community of people.6 Most black Americans are not poor. Most black teenagers are not crack addicts. Most black mothers are not on welfare. Indeed, in sheer numbers, more white Americans are poor and on welfare than are black. Yet one never would deduce that by watching television or reading American newspapers and magazines.7 Why do the American media insist on playing this myopic, inaccurate picture game? In this game, white America is always whole and lovely and healthy, while black America is usually sick and pathetic and deficient. Rarely, indeed, is black America ever depicted in the media as functional and self-sufficient. The free press, indeed, as the main interpreter of American culture and American experience, holds the mirror on American reality -so much so that what the media say is is, even if it’s not that way at all. Themedia are guilty of a severe bias and the problem screams out for correction. It is worse than simply lazy journalism, which is bad enough; it is inaccurate journalism.8 For black Americans like myself, this isn’t just an issue of vanity -of wanting to be seen in a good light. Nor is it a matter of closing one’s eyes to the very real problems of the urban underclass -which undeniably is disproportionately black. To be sure, problems besetting the black underclass deserve the utmost attention of the media, as well as the understanding and concern of the rest of American society.9 But if their problems consistently are presented as the only reality for blacks, any other experience known in the black community ceases to have validity, or to be real. In this scenario, millions of blacks are relegated to a sort of twilight zone, where who we are and what we are isn’t based on fact but an image and perception. That’s what it feels like to be a black American whose lifestyle is outside of the aberrant behavior that the media present as the norm.10 For many of us, life is a curious series of encounters with white people who want to know why we are “different” from other blacks -when, in fact, most of us are only “different” from the now common negative images of black life. So pervasive are these images that they aren’t just perceived as the norm, they’re accepted as the norm.11 I am reminded, for example, of the controversial Spike Lee film Do the Right Thing and the criticism by some movie reviewers that the film’s ghetto neighborhood isn’t populated by addicts and drug pushers -and thus is not a true depiction.12 In fact, millions of black Americans live in neighborhoods where the most common sights are children playing and couples walking their dogs. In my own inner-city neighborhood in Denver -an area that the local press consistently describes as “gang territory” -I have yet to see a recognizable “gang” member or any “gang” activity (drug dealing or drive-by shootings), nor have I been the victim of “gang violence”.13 Yet to students of American culture -in the case of Spike Lee’s film, the movie reviewers - a black, inner-city neighborhood can only be one thing to be real: drug-infested and dysfunctioning. Is this my ego talking? In part, yes. For the millions of black people like myself -ordinary, hard-working, law-abiding, tax-paying Americans -the media’s blindness to the fact that we even exist, let alone to our contributions to American society, is a bitter cup to drink. And as self-reliant as most black Americans are -because we’ve had to be self-reliant -even the strongest among us still crave affirmation.14 I want that. I want it for my children. I want it for all the beautiful, healthy, funny, smart black Americans I have known and loved over the years.15 And I want it for the rest of America, too.16 I want America to know us -all of us -for who we really are. To see us in all of our complexity, our subtleness, our artfulness, our enterprise, our specialness, our loveliness, our American-ness. That is the real portrait of black America -that we’re strong people, surviving people, capable people. That may be the best-kept secret in America. If so, it’s time to let the truth be known.“强烈偏见”之实话实说帕特里夏·雷本1 我不是通常想象的那种黑人。

英语泛读教程3第三册课文翻译UNIT12

英语泛读教程3第三册课文翻译UNIT12

UNIT12你为何如此聪明?卡伦·赖特科学家们正在试图寻找可能管理着智力的“聪明”基因。

但是智力基因能被用来测定遗传的智商吗?与生俱来的基因在多大程度上与智商有关系?下面的文章将告诉我们在这个问题上的最新研究。

这是经济和社会成功最为重要的预测者之一。

它帮助决定你在哪儿工作,在哪儿生活,和谁结婚,是否会离婚,是否会未婚生子,是否会有牢狱之灾。

它可以被非常精确地测算,一生中很少变化。

它受你的基因的重大影响。

真是如此吗?当讨论说的是人类智能时,你不必太费力就能够找到论据。

自从英国心理学家查尔斯·斯皮尔曼提出一种单个的综合智力管理着认知行为的许多方面的主张,一个世纪以来,科学家们和社会已对智力进行了长期而不断的争论:它是什么,作用是什么,谁拥有它,如何改进它,如何测算它,以及如何最好地解释和利用测算方式。

最近,由1994年出版的书《钟形曲线》所引发的争议,再次引起了人们对先天禀性和后天培育这个问题的争论:智力是可训练的还是遗传不变的?人类的思想是天生的还是创造出来的?经过几十年的研究,绝大多数智力科学家的结论是,两者兼而有之,分量大致均等。

因此,某处某人会开始寻找“聪明”基因,也许是不可避免的,。

那个“某人”就是罗伯特·普洛明,一个从事智力研究已有25年之久的有经验的专家,他目前在伦敦的精神病学学院工作。

去年,普洛明公开了一个基因与高智商相联系的第一个证据。

今年,他又宣布发现了三个聪明基因的位置。

在此后的几个月里,他期望发现至少两打最为重要的智力遗传决定因素。

他的工作已经引起了和认知器管打交道的DNA医生的想象――以及不安。

"我知道,没有别的人会发疯,以至来做这件事情,”他说。

普洛明的探索,是行为遗传学领域中最为大胆的探索之一。

行为遗传学是一门致力于发现影响人类行为的遗传因素的学科。

其中一项研究是通过比较双胞胎儿一起喂养和分开喂养的情况,来发现影响人类行为的遗传因素。

unit12课文翻译Microsoft Word 文档

unit12课文翻译Microsoft Word 文档

The Story of Florence Nightingale弗劳伦斯.南丁格尔的故事Florence Nightingale was born in Italy on 12 May 1820 and was named Florence after her birthplace. Florence and her sister were educated by their father and private teachers. She excelled in her studies. When she grew up , she decided to become a nurse. This decision greatly upset her family, because at that time nurses in England were looked down upon by people. But she was determined, and began caring for the sick in hospitals.弗劳伦斯.南丁格尔于1820年5月12日出生在意大利,并以他的出生地命名。

其父亲和私人教师教弗劳伦斯.南丁格尔和她的妹妹学习。

她学业优秀。

长大后,她决定做一名护士,这个决定令她的家人很不安。

因为在当时的英国,护士这个职业被别人看不起。

但是,她已下定决心,并开始在医院护理病患。

In 1854 ,England was fighting a war with Russia in Turkey .At the front many British soldiers were wounded or sick. The wounded soldiers lay on the hard floors of a dirty army hospital. In the evening, the tried to sleep, but rats ran over their bodies. The conditions for them were terrible. 1854年,英国与俄国在土耳其交战,很多英国士兵在前线受伤或患病,伤兵们躺在肮脏的军队医院里坚硬的地板上。

九年级英语unit12课文翻译

九年级英语unit12课文翻译

九年级英语unit12课文翻译Section A 2d马特:凯文,为什么你今天迟到了?凯文:我的闹钟没有响!我一直睡觉,当我醒来时,已经是早上8点了!马特:噢!,不!凯文:所以我迅速穿上衣服冲出家门。

马特:你没吃早饭吗?凯文:没有,我甚至没有刷牙也没有洗脸!但在我到达车站前,汽车已经开走了。

马特:那你是怎么来这儿的?凯文:幸运的是,卡尔的父亲看见我在路上,让我打了他的车。

马特:嗯,至少当你到达学校时,上课只迟到5分钟。

Section A 3a生活充满了意外2023年5月,我在纽约世贸中心找到一份工作。

在2023年9月11日,我大约在早上八点半到达了工作的大楼,这时我决定先买一杯咖啡。

我去了我最喜欢的咖啡店,虽然它在我办公室东边的两个街区以外。

当我正在和其他办公室工作职员排队等候的时候,听到____。

我还没来得及参加屋外的人群弄清终究发生了什么事,第一架飞机已经撞上了我办公室的大楼。

我们直愣愣盯着燃烧着的大楼上升起的黑烟,无法相信〔这一切〕。

我觉着我可以活着很幸运。

大约10年之后,2023年2月21日,我早上10:00 醒来意识到我的闹钟根本没响。

我从床上跳起来直奔机场。

但是当我到达机场时,我飞往新西兰的航班已经起飞了。

“这可是我今年的第一个假期,我居然误了航班。

真倒霉!”我暗想。

其他的航班都已经满员,我不得不等到第二天。

〔结果〕第二天早上,我听到新西兰昨天发生了地震。

我的坏运气意想不到变成了一件好事。

Section B 2b愚人节是一个世界上许多不同国家都进展庆贺的节日。

它在每年的四月一日,这是一个许多人会互相开各种玩笑或恶作剧的日子。

有一年的愚人节,英国的一位记者声称因为意大利农民停顿种植意大利面条,因此以后将不再有意大利面条了。

许多人都跑到当地超市尽可能多地买意大利面。

等人们意识到这是一个恶作剧的时候,全国所有的意大利面条都被卖光了。

在英国另一个恶作剧中,一电视节目报道发现了一种特殊的水。

他们说这种水可以帮助人们减肥,有一位消费者仅四个月就减掉了很多体重。

Unit 12 Gender Bias in Language课文翻译综合教程一.

Unit 12 Gender Bias in Language课文翻译综合教程一.

Unit 12 Gender Bias in LanguageLanguage is a very powerful element. It is the most common method of communication. Yet it is often misunderstood and misinterpreted, for language is a very complicated mechanism with a great deal of nuance. There are times when in conversation with another individual, that we must take into account the person’s linguistic genealogy. There are people who use language that would be considered prejudicial or biased in use. But the question that is raised is in regard to language usage: Is language the cause of the bias or is it reflective of the preexisting bias that the user holds? There are those who believe that the language that we use in day-to-day conversation is biased in and of itself. They feel that the term "mailman", for example, is one that excludes women mail carriers. Then there are those who feel that language is a reflection of the prejudices that people have within themselves. That is to say, the words that people choose to use in conversation denote the bias that they harbor within their own existence.There are words in the English language that are existing or have existed (some of them have changed with the new wave of “political correctness” coming about that have inherently been sexually biased against women. For example, the person who investigates reported complaints (as from consumers or students, reports findings, and helps to achieve fair and impartial settlements is ombudsman (Merriam-Webster Dictionary, but ombudsperson here at Indiana State University. This is an example of the gender bias that exists in the English language. The language is arranged so that men are identified with exalted positions, and women are identified with more service-oriented positions in which they are being dominated and instructed by men. So the language used to convey this type of male supremacy is generally reflecting the honored position of the male and the subservience of the female. Even in relationships, the male in the home is often referred to as the “man of the house,” even if it is a 4-year-old child. It is highly insulting to say that a 4-year-old male, based solely on his gender, is more qualified and capable ofconducting the business and affairs of the home than his possibly well-educated, highly intellectual mother. There is a definite disparity in that situation.In American culture, a woman is valued for the attractiveness of her body, while a man is valued for his physical strength and his achievements. Even in the example of word pairs the bias is evident. The masculine word is put before the feminine word, as in the examples of Mr. and Mrs., his and hers, boys and girls, men and women, kings and queens, brothers and sisters, guys and dolls, and host and hostess. This shows that the usage of many of the English words is also what contributes to the bias present in the English language.Alleen Pace Nilsenn notes that there are instances when women are seen as passive while men are active and bring things into being. She uses the example of the wedding ceremony. In the beginning of the ceremony, the father is asked who gives the bride away and he answers, “I do.” It is at this point that Nilsen argues that the gender bias comes into play. The traditional concept of the bride as something to be handed from one man (the father to another man (the husband-to-be is perpetuated. Another example is in the instance of sexual relationships. The women becomebrides while men wed women. The man takes away a woman’s virginity and a woman loses her virginity. This denotes her inability, apparently due to her gender, to hold on to something that is a part of her, thus enforcing the man’s ability and right to claim something that is not his.To be a man, according to some linguistic differences, would be considered an honor. To be endowed by genetics with the encoding of a male would be as having been shown grace, unmerited favor. There are far greater positive connotations connected with being a man than with being a woman. Nilsen yields the example of “shrew” and “shrewd.” The word “shrew” is taken from the name of a small but especially vicious animal; however in Nilsen’s dictionary, a “shrew” was identified as an “ill-tempered,scolding woman.” However, the word “shrewd,” which comes from the same root, was defined as “marked by clever discerning awareness.” It was noted in her dictionary as a shrewd businessman. It is also commonplace not to scold little girls for being “tomboys” but to scoff at little boys who play with dolls or ride girls’ bicycles.In the conversations that come up between friends, you sometimes hear the words “babe,” “broad,” and “chick.” These are words that are used in reference to or directed toward women. It is certainly the person’s right to use these words to reflect women, but why use them when there are so many more to choose from? Language is the most powerful tool of communication and the most effective tool of communication. It is also the most effective weapon of destruction.Although there are biases that exist in the English language, there has been considerable change toward recognizing these biases and making the necessary changes formally so that they will be implemented socially. It is necessary for people to make the proper adjustments internally to use appropriate language to effectively include both genders. We qualify language. It is up to us to decide what we will allow to be used and made proper in the area of language.语言中的性别偏见语言是一个非常强大的元素。

北师大新教材选择性必修第四册Unit10--unit12课文中英文互译(最全版)

北师大新教材选择性必修第四册Unit10--unit12课文中英文互译(最全版)

Unit11 Lesson 1 How Closely Connected Are We?第一课我们之间的联系有多紧密?Research shows the average person only has regular communication with between seven and fifteen people, and that most of our communication is in fact with five to ten people who are closest to us. However, perhaps we are closer to the rest of the world than we think. “Six Degrees of Separation” refers to the theory that any person on Earth can be connected to any other person through a chain of no more than five other people.研究表明,普通人只与7 至15 个人经常保持联系,而且其中大部分的交流实际上只发生在5 到10 个亲近的人身上。

不过,也许我们与世界上其他人的联系比想象中的更紧密。

“六度分隔”理论说的是地球上任何人都可通过不超过另外五个人与一个陌生人联系起来。

The concept was first talked about as long ago as in the 1920s. The Hungarian author Frigyes Karinthy published a book called Everything Is Different in 1929, in which he introduced the idea of friendship networks and his ideas influenced many of our early impressions of social networks.这个概念早在20世纪20年代就被提出。

人教版九年级下册英语Unit12SectionB课文翻译

人教版九年级下册英语Unit12SectionB课文翻译

人教版九年级下册英语Unit12SectionB课文翻译Haveyoueverplayedjokesonothers,especiallyonAprilFool'sDa y?Haveyoueverbeenfooledbyothers?Tellyourstorytoyourpartner.Readthepassagequickly.Thenmatcheachparagraphwiththemaini dea.Paragraph1Themostfamoustrickplayed第一段最著名的恶作剧Paragraph2ExamplesoffunnystoriesthathappenedonAprilFool' sDay第二段发生在愚人节的有趣的故事的例子Paragraph3AnintroductiontoAprilFool'sDay第三段愚人节的介绍Paragraph4AsadstorythathappenedonAprilFool'sDay第四段发生在愚人节的一个伤心的故事USINGBACKGROUNDKNOWLEDGE运用背景知识Carefullyreadingthefirstsentenceineachparagraphcanactiva teyourownknowledgeofthetopicandhelpyouguesswhatthewholetext isabout.认真阅读每一段的第一句可以激活你自己对于这一话题的知识,并且帮助你猜测整篇文章的内容。

AprilFool'sDayisacelebrationthattakesplaceindifferentcou ntriesaroundtheworld.IthappensonAprillsteveryyearandisadayw henmanypeopleplayallkindsoftricksandjokesoneachother.愚人节是一个在世界各地不同国家里都庆祝的活动。

人教版九年级下册英语Unit12SectionB课文翻译

人教版九年级下册英语Unit12SectionB课文翻译

⼈教版九年级下册英语Unit12SectionB课⽂翻译 翻译是指引,⼈教版九年级下册英语Unit12 SectionB的课⽂该怎么翻译呢?接下来是店铺为⼤家带来的关于⼈教版九年级下册英语Unit12 SectionB课⽂的翻译,希望会给⼤家带来帮助。

⼈教版九年级下册英语Unit12 SectionB课⽂翻译:2a 部分翻译 Have you ever played jokes on others, especially on April Fool's Day? Have you ever been fooled by others? Tell your story to your partner. 你曾经捉弄过别⼈吗,特别是在愚⼈节这天?你曾经被别⼈捉弄过吗?向你的同伴讲述你的故事。

⼈教版九年级下册英语Unit12 SectionB课⽂翻译:2b 部分翻译 Read the passage quickly.Then match each paragraph with the main idea. 快速阅读⽂章。

然后把每⼀段和中⼼意思搭配起来。

Paragraph 1 The most famous trick played 第⼀段最著名的恶作剧 Paragraph 2 Examples of funny stories that happened on April Fool's Day 第⼆段发⽣在愚⼈节的有趣的故事的例⼦ Paragraph 3 An introduction to April Fool's Day 第三段愚⼈节的介绍 Paragraph 4 A sad story that happened on April Fool's Day 第四段发⽣在愚⼈节的⼀个伤⼼的故事 USING BACKGROUND KNOWLEDGE 运⽤背景知识 Carefully reading the first sentence in each paragraph can activate your own knowledge of the topic and help you guess what the whole text is about. 认真阅读每⼀段的第⼀句可以激活你⾃⼰对于这⼀话题的知识,并且帮助你猜测整篇⽂章的内容。

(完整word版)unit12课文翻译MicrosoftWord文档

(完整word版)unit12课文翻译MicrosoftWord文档

The Story of Florence Nightingale弗劳伦斯.南丁格尔的故事Florence Nightingale was born in Italy on 12 May 1820 and was named Florence after her birthplace. Florence and her sister were educated by their father and private teachers. She excelled in her studies. When she grew up , she decided to become a nurse. This decision greatly upset her family, because at that time nurses in England were looked down upon by people. But she was determined, and began caring for the sick in hospitals.弗劳伦斯.南丁格尔于1820年5月12日出生在意大利,并以他的出生地命名。

其父亲和私人教师教弗劳伦斯.南丁格尔和她的妹妹学习。

她学业优秀。

长大后,她决定做一名护士,这个决定令她的家人很不安。

因为在当时的英国,护士这个职业被别人看不起。

但是,她已下定决心,并开始在医院护理病患。

In 1854 ,England was fighting a war with Russia in Turkey .At the front many British soldiers were wounded or sick. The wounded soldiers lay on the hard floors of a dirty army hospital. In the evening, the tried to sleep, but rats ran over their bodies. The conditions for them were terrible. 1854年,英国与俄国在土耳其交战,很多英国士兵在前线受伤或患病,伤兵们躺在肮脏的军队医院里坚硬的地板上。

UNIT 12辽师大版英语五年级上册课文原文及翻译

UNIT 12辽师大版英语五年级上册课文原文及翻译

辽师大版五年级上册课文原文及翻译UNIT 12 Unit 12 I like spring第十二单元我喜欢春天Unit 12 I like springListen and say听录音,说一说Spring is a nice season.春天是个美丽的季节。

It's nice and warm.它漂亮又温暖。

In spring, trees are green and flowers are colorful.春天,树绿了,花儿五颜六色。

Birds sing in the trees.鸟儿在树上歌唱。

People go hiking, go camping and fly kites.人们去远足、露营和放风筝。

Spring is a beautiful season.春天是个美丽的季节。

I love spring.我喜欢春天。

season 季节spring 春天summer 夏天autumn 秋天winter 冬天Listen and read听录音,读一读owcow 牛owl 猫头鹰flower 花grow 种植yellow 黄色的The yellow cow and the gray owl are growing flowers.黄色的牛和灰色的猫头鹰在种花。

Let’s play a guessing game.我们来玩猜谜游戏吧。

It’s often sunny.总是阳光明媚。

I wear shorts and T-shirts.我穿短裤和T恤衫。

I go swimming.我去游泳。

Which season is it?是哪个季节?It’s summer.是夏天。

Right.是啊。

I like summer.我喜欢夏天。

Read, think and answer阅读、思考并回答问题Do you know the North Pole?你知道北极吗?Yes.知道。

How many seasons are there at the North Pole?北极有几个季节?Only one, winter.只有一个,冬季。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 12
Life Is Full of the Unexpected
生活中充满意外
In May 2001, I found a job in New York at the World Trade Center. On September 11,
在2001年五月,我在纽约世贸中心找到一份工作。

在九月十一日
2001, I arrived at my building at around 8:30 a.m. I was about to go up when I decided to get a 我到达我的办公楼大约在上午的八点半。

我正要上楼时我决定先去买一杯coffee first. I went to my favorite coffee place even though it was two blocks east from my
咖啡。

我去了我最喜欢的咖啡店,即使从东面出发,那里离我的办公室有两个街区。

office. As I was waiting in line with other office workers, I heard a loud sound. Before I could 当我和其他的办公室工作人员一起排队等候时,我听到一声巨响。

在我可以
join the others outside to see what was going on, the first plane had already hit my office
加入其他人到外面看发生什么事。

第一架飞机已经撞上我的办公building. We stared in disbelief at the black smoke rising above the burning building. I felt
大楼我们难以置信的凝视着黑色的烟从燃烧着的大楼上升起。

我感到幸运,lucky to be alive.
运为自己还活着。

Almost 10 years later, I woke up at 10:00 a.m. on February 21,2011 and realized that my 将近年后,我在2011年二月21日早上十点钟醒来。

才意识到我的
alarm never went off. I jumped out of bed and went straight to the airport. But by the time I got 闹钟从来没有响过。

我跳下床,直奔飞机场。

在我到达飞机场之前,
to the airport, my plane to New Zealand had already taken off.“ This is the first holiday I’ve 我飞往新西兰的班机在已经起飞。

这是我一年来的第一个假期。

taken in a year, and now I’ve missed my plane. What bad luck!” I thought to myself. The 现在错过了飞机。

多么倒霉啊!我独自沉闷。

other planes were full so I had to wait till the next day. The next morning, I heard about the
其它的飞机已满员,因此不得不等第二天的航班。

第二天早上,我听说earthquake in New Zealand the day before. My bad luck had unexpectedly turned into a good
新西兰地震了,(就在我误机的)前一天。

我的霉运意外地变成好
thing.

April Fool’s Day is a celebration that takes place in different countries around the world. It 愚人节庆祝活动发生在世界上不同的国家。

happens on April 1st every year and is a day when many people play all kinds of tricks and 每年四月,很多的人相互之间玩各种各样的骗术和
jokes on each other.
笑话
One April Fool’s Day, a reporter in England announced that there would be no more
在一个愚人节一名英国记者宣布将不再有
spaghetti because the spaghetti farmers in Italy had stopped growing spaghetti. Many people
意大利式细面条,因为意大利式细面条农民在意大利停止种植意大利式细面条很多人ran to their local supermarkets to buy as much spaghetti as they could. By the time people
跑向他们的本地的超市尽可能多的买意大利式细面条。

到人们
realized that the story was a hoax, all of the spaghetti across the country had been sold out . In 意识到这个是一个骗局,所有的遍布整个国家的意大利式细面条遍布已经售光。

another famous trick a TV show in England reported the discovery of special water. They said 另一个著名的骗术节目英国报道发现特殊的水他们说
this water would help people lose weight and that one customer had already lost a lot of weight 这种水将帮助人们减肥一个顾客已经减去很多重量
in just four months. By the end of the day, more than 10,000 people had phoned the TV station 仅四月份到…末尾超过人打电话电视台
to find out how to get this water.
找到如何得到这种水
Many April Fool’s jokes may end up being not very funny. A famous TV star once 很多愚人节的笑话可能最终成为不是很有趣著名的明星一次invited his girlfriend onto his show on April Fool’s Day. He asked her to marry him. The lady 邀请女朋友参加节目愚人节请求她嫁给他女士
was so happy because she really wanted to get married. However, when she said yes, he
如此高兴因为真的想要结婚然而当说好的
replied, “ April Fool!” That little joke didn’t have a very happy ending. The TV star lost his
回答愚人节傻瓜小笑话没有非常幸福的结局明星失去了
girlfriend and his show was canceled.
女朋友他的节目被取消
One of the world’s most famous tricks, however, happened in October rather than in 之一世界最著名的骗术然而发生十月而不是
April. In that month in 1938, actor Orson Welles announced on his radio program that aliens
四月月演员奥森韦尔斯宣布在广播节目外星人
from Mars had landed on the earth. He described where they had landed and told how they
来自火星着陆地球描述哪里着陆告诉如何
were moving across the United States. Welles made it sound so real that hundreds of people 移动穿过美国韦尔斯制造声音如此真的成百上千人believed the story, and fear spread across the whole country. By the time police officers
相信故事恐惧传播穿过整个国家到…的时候警察
announced that the story was a hoax, thousands of people had left their homes.
宣布这个故事骗局成千上万人离开他们的家园。

相关文档
最新文档