对比语言学
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
to fall if he doesn't take care. • ______ 中可用下列词分别对应上述四种情况: • the boy; the lad; the child; the idiot
背景信息
• 逻辑连接的差异 (何506-520) • 时空关系
• • • 因果关系 转折关系 推延关系
连贯性
• 与语言层面有关,但取决于概念和命题。 • 研究语篇所表达的单个命题与篇章间的语 义逻辑联系。 • 如:Everything was ready. Scientists withdrew to some distance. Two red flares rose as a signal to fire the rocket. 三句之 间并无粘连手段,但仍然连贯。
• • • •
对比方法:借助于三种类型的语料库 a 翻译对等篇章语料库 :内容对应 b 改写对等语料库:内容对应 c 语域对等语料库:题材、文体风格、使 用方面对应,如各类说明书、讣告、广告、 专业文章等
汉语语篇对比
• • • • • 1. 形合与意合 2. 英汉主客体意识对比 3. 英汉粘连性对比 4. 英汉连贯性对比 (见潘文国第六章)
背景信息
• 2. 已知信息与未知信息的语篇表现: 语篇分 信息结构 • O--N (O) --N (O)--N......... 英汉皆然;写作 与翻译应遵循。
• 如:No one else had known where the entrance to the cave was situated. The one who discovered the cave was John. 存在粘连性 • No one ... It was the cave that John discovered. 不存在粘连性
Chapter Six: Discourse Contrasts
• 篇章研究的对象与方法 • 词本位、句本位与篇章本位 • 篇章研究与对比的基础:篇章具有结构性, 而非杂乱无章的词义堆砌。
• 讨论: • text vs. discourse • discourse: 语篇、话语、篇章?
• discourse:语义上的统一体 • 对象: • 语篇的粘连性对比:cohesion • 结构粘连&语义粘连 • 语篇的连贯性对比:coherence
语篇连贯性对比
• 语篇语义结构的惯用模式对比
Stereotypes/Thinking Patterns? (Kaplan 1966) • English Semitic Chinese Romance Russian
• • • •
粘连性与连贯性的关系: 前者是语言层面的;后者是逻辑层面的。 前者是表层的;后者是深层内在的。 粘连的目的即是达到连贯(但实际上并不 能保证,请举例);连贯的语言表现形式 即为粘连。
• 包括信息结构(已知与未知、焦点)、主述位结 构、对偶、排比等 • 可分为:平行结构、比较结构、信息结构三类
• 语义粘连: • 语法手段:照应、替代、省略、连接 • 词汇手段:同现、复现
背景信息
• 1. 主位与述位(Prague School):由语序决定 • 主位Theme:已知信息 • 述位Rheme:未知信息 • 主位与主语的差别:讨论 • What he discovered was a cave. • Here comes the bus. • 这部电影我看过了。 • 在那遥远的地方,有位好姑娘。 • 主位、主语与主题:值得深入研究。
英汉语篇的基本共同点与差异
• 共同点:
•
• • • •
何善芬 464--475
Байду номын сангаас
语义的连贯性 衔接手段相同 显性与隐性连贯 思维的逻辑性 文体的多样性
• 差异: • 组织模式有所差异
• • 意合与形合 主体意识与客体意识(人治与法治)
粘连/衔接手段
• 粘连性:依赖于语言形式与词义 • 结构粘连手段:
背景信息
• 3. 同现与复现 (何492-9) • 同现:个别词项在语境中的相互关联。 • 如邮局:letter, mail, stamp, parcel, envelop等
之间的关系。
• 复现:原词复现;同义/近义词复现;上下 义词复现;概括词复现。 • 如 The boy is climbing a tree. _______ is going
背景信息
• 逻辑连接的差异 (何506-520) • 时空关系
• • • 因果关系 转折关系 推延关系
连贯性
• 与语言层面有关,但取决于概念和命题。 • 研究语篇所表达的单个命题与篇章间的语 义逻辑联系。 • 如:Everything was ready. Scientists withdrew to some distance. Two red flares rose as a signal to fire the rocket. 三句之 间并无粘连手段,但仍然连贯。
• • • •
对比方法:借助于三种类型的语料库 a 翻译对等篇章语料库 :内容对应 b 改写对等语料库:内容对应 c 语域对等语料库:题材、文体风格、使 用方面对应,如各类说明书、讣告、广告、 专业文章等
汉语语篇对比
• • • • • 1. 形合与意合 2. 英汉主客体意识对比 3. 英汉粘连性对比 4. 英汉连贯性对比 (见潘文国第六章)
背景信息
• 2. 已知信息与未知信息的语篇表现: 语篇分 信息结构 • O--N (O) --N (O)--N......... 英汉皆然;写作 与翻译应遵循。
• 如:No one else had known where the entrance to the cave was situated. The one who discovered the cave was John. 存在粘连性 • No one ... It was the cave that John discovered. 不存在粘连性
Chapter Six: Discourse Contrasts
• 篇章研究的对象与方法 • 词本位、句本位与篇章本位 • 篇章研究与对比的基础:篇章具有结构性, 而非杂乱无章的词义堆砌。
• 讨论: • text vs. discourse • discourse: 语篇、话语、篇章?
• discourse:语义上的统一体 • 对象: • 语篇的粘连性对比:cohesion • 结构粘连&语义粘连 • 语篇的连贯性对比:coherence
语篇连贯性对比
• 语篇语义结构的惯用模式对比
Stereotypes/Thinking Patterns? (Kaplan 1966) • English Semitic Chinese Romance Russian
• • • •
粘连性与连贯性的关系: 前者是语言层面的;后者是逻辑层面的。 前者是表层的;后者是深层内在的。 粘连的目的即是达到连贯(但实际上并不 能保证,请举例);连贯的语言表现形式 即为粘连。
• 包括信息结构(已知与未知、焦点)、主述位结 构、对偶、排比等 • 可分为:平行结构、比较结构、信息结构三类
• 语义粘连: • 语法手段:照应、替代、省略、连接 • 词汇手段:同现、复现
背景信息
• 1. 主位与述位(Prague School):由语序决定 • 主位Theme:已知信息 • 述位Rheme:未知信息 • 主位与主语的差别:讨论 • What he discovered was a cave. • Here comes the bus. • 这部电影我看过了。 • 在那遥远的地方,有位好姑娘。 • 主位、主语与主题:值得深入研究。
英汉语篇的基本共同点与差异
• 共同点:
•
• • • •
何善芬 464--475
Байду номын сангаас
语义的连贯性 衔接手段相同 显性与隐性连贯 思维的逻辑性 文体的多样性
• 差异: • 组织模式有所差异
• • 意合与形合 主体意识与客体意识(人治与法治)
粘连/衔接手段
• 粘连性:依赖于语言形式与词义 • 结构粘连手段:
背景信息
• 3. 同现与复现 (何492-9) • 同现:个别词项在语境中的相互关联。 • 如邮局:letter, mail, stamp, parcel, envelop等
之间的关系。
• 复现:原词复现;同义/近义词复现;上下 义词复现;概括词复现。 • 如 The boy is climbing a tree. _______ is going