晏几道《蝶恋花·初捻霜纨生怅望》原文、译文与赏析

合集下载

【赞美荷花的诗句欣赏】原文注释、翻译赏析

【赞美荷花的诗句欣赏】原文注释、翻译赏析

【赞美荷花的诗句欣赏】原文注释、翻译赏析赞美荷花的诗句欣赏翠绿的荷叶丛中,亭亭玉立的荷花,像一个个披着轻沙在湖上沐浴的`仙女,含笑伫立,娇羞欲语;嫩蕊凝珠,盈盈欲滴,清香阵阵,沁人心脾。

以下是赞美荷花的诗句欣赏,欢迎阅读。

NO1、携手藕花湖上路。

——朱淑真《清平乐·夏日游湖》NO2、一江烟水照晴岚,两岸人家接画檐,芰荷丛一段秋光淡。

——张养浩《水仙子·咏江南》NO3、朱颜碧墨放池畔,舞袖挥毫对玉莲,尽态极妍宛若生,一脉幽香把君难。

——《画莲》NO4、吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。

——王昌龄《采莲曲二首》NO5、草萤有耀终非火,荷露虽团岂是珠。

——白居易《放言五首·其一》 NO6、竹喧归浣女,莲动下渔舟。

——王维《山居秋暝》NO7、念彼荷戈士,穷年守边疆。

——杜甫《夏夜叹》NO8、一夜新霜著瓦轻,芭蕉新折败荷倾。

——白居易《咏菊》NO9、水陆草木之花,可爱者甚繁。

晋陶渊明独爱菊,自李唐来,世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,可远观而不可亵玩焉。

——周敦颐《爱莲说》NO10、荷露坠,翠烟轻,拨剌游鱼几处惊。

——欧阳炯《渔父·风浩寒溪照胆明》NO11、我梦唐宫春昼迟,正舞到,曳裾时。

翠云队仗绛霞衣,漫腾腾,手双垂。

忽然急鼓催将起,似彩凤,乱惊飞。

梦回不见万琼妃,见荷花,被风吹。

——蒋捷《燕归梁·风莲》NO12、雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。

——张元干《浣溪沙·山绕平湖波撼城》NO13、曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。

——苏轼《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》NO14、藕花珠缀,犹似汗凝妆。

——阎选《临江仙·雨停荷芰逗浓香》NO15、水溢芙蓉沼,花飞桃李蹊。

——薛道衡《昔昔盐》NO16、乱洒衰荷,颗颗真珠雨。

——柳永《甘草子·秋暮》NO17、竹坞无尘水槛清,相思迢递隔重城。

秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声。

蝶恋花译文

蝶恋花译文

蝶恋花译文
蝶恋花,词牌名,出自唐教坊曲,后用作词牌,双调六十字,上下片各四仄韵。

以下是晏殊的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》的译文:
蝶恋花译文:
栏杆外,菊花被轻烟笼罩,兰花上布满露珠,闪着幽怨。

罗幕闲垂,空气微冷,一双燕子飞出画帘。

明月渐渐西斜,秋夜送来阵阵西风。

江岸重阳渡口,一株孤零零的枫树,叶子渐渐红润。

上片写景,将兰菊的幽怨、孤燕的冷清具体地表现出来。

下片承上片,既写出了秋夜游子的孤寂无依,又抒发了孤寂无依之感。

最后两句触景生情,抒发游子思乡之愁。

全词以写景起,情由景生,又以写景结,以景结情,将暮秋时节特有的景色与人物心境结合起来,写出了那种润彻透骨的凄清,表达了深重的离愁别恨。

以上为蝶恋花译文,《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》是晏殊的代表作之一。

词的上片写景,将兰菊的幽怨、孤燕的冷清具体地表现出来,借景抒情,抒发了词人暮秋怀人之情。

蝶恋花原文翻译及赏析【荐】

蝶恋花原文翻译及赏析【荐】

蝶恋花原文翻译及赏析【荐】蝶恋花原文翻译及赏析【荐】蝶恋花原文翻译及赏析1蝶恋花·出塞今古河山无定据。

画角声中,牧马频来去。

满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。

从前幽怨应无数。

铁马金戈,青冢黄昏路。

一往情深深几许?深山夕照深秋雨。

翻译从古至今江山兴亡都无定数,眼前仿佛战角吹响烽烟滚滚战马驰骋来来去去,黄沙遮日满目荒凉又能与谁说?只有萧瑟的秋风吹拂着金戈铁马之地,却是当年昭君舍身求和的路。

枯老鲜红的枫树。

从前愁苦凄滚的往事无穷无尽,金戈铁马之地,却是当年昭君舍身求和的路。

曾经的一往情深有多深呢?犹如夕阳余辉照射下,深山之中的绵绵秋雨。

注释无定据:没有一定。

画角:古管乐器,传自西羌。

因表面有彩绘,故称。

发声哀厉高亢,形如竹筒,本细末大,以竹木或皮革等制成,古时军中多用以警昏晓,振士气,肃军容。

帝王出巡,亦用以报警戒严。

牧马:指古代作战用的战马。

谁可语:有谁来和我一起谈谈。

从前幽怨:过去各民族、各部族间的战事。

铁马金戈:形容威武雄壮的士兵和战马。

代指战事.兵事。

青冢:长遍荒草的坟墓。

这里指指王昭君墓,相传冢上草色常青,故名。

几许:多少。

鉴赏词中有“牧马频来去”、“西风”及“青冢黄昏路”之语,青冢离龙泉关较近,因此可能创作于康熙二十二年九月扈驾至五台山、龙泉关时。

词的上片写眼前之景,景象广袤空阔,荒凉凄冷,情感凄婉哀怨。

词人一开篇就感慨古往今来的兴亡盛衰,从古到今,山河是没有定数的,此时姓觉罗氏,彼时有可能姓叶赫那拉氏,江山的轮回是不以人的意愿而发生逆转的。

这句写意气势博大,字里行间流露出一种无法言语的无奈。

从纳兰性德的身世来看,他虽然贵为皇族,但也没有主宰江山的机会,然而跟从皇帝出行的经历,使他对国家的理解更为深刻,使他对时局的变迁更为敏感。

作者并没有沉溺于伤感,而是把思绪从对历史拉回到了现实,在眼前,他看到了塞外营训的场景。

“画角声中,牧马频来去”,此句看似平淡,却让人浮想联翩。

军营中,号角声起,只见战士们横刀立马,神情严峻,将帅一声令下,他们便在马背上来来回回地操练,拼杀,好一幅壮观的场面。

晏几道《蝶恋花》诗词翻译赏析

晏几道《蝶恋花》诗词翻译赏析

晏几道《蝶恋花》诗词翻译赏析晏几道《蝶恋花》诗词翻译赏析衣上酒痕诗里字,点点行行,总是凄凉意。

[译文] 衣衫上残留的酒痕,宴席上所写的诗句,一点点,一行行,都透出一片凄凉之意。

[出自] 北宋晏几道《蝶恋花》醉别西楼醒不记,春梦秋云,聚散真容易。

斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠。

衣上酒痕诗里字,点点行行,总是凄凉意。

红烛自怜无好计,夜寒空替人垂泪。

【译文】往日醉别西楼,醒后却浑然不记,春梦旖旎温馨而虚幻短暂,秋云高洁明净而缥缈易逝,斜月已低至半窗,却仍然不能入睡,而床前的画屏却烛光照映下悠闲平静的展示着吴山的青翠之色,西楼欢宴时留下的印迹筵席上题写的词章,点点行行,翻引起无限凄凉意绪,红烛虽然同情,却又自伤无计消除这凄凉,只好在寒寂的永夜里空自替人长洒同情之泪【注释】①西楼:即《临江仙》词所写之楼台。

②春梦:春天的梦,多指恋情美梦。

③秋云:秋天的云。

即《临江仙》之“彩云”。

④吴山:吴地的山,泛指江南山水。

吴,今浙江一带。

⑤红烛垂泪:借用杜牧《赠别》诗意:“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

”【译文二】醉别西楼的情景醒后全都忘记,就像那飘忽不定的春梦秋云,人生的聚散真是太容易。

月光斜照窗棂我难以入睡,看画屏悠闲地展出吴山的葱翠。

衣上的酒痕和诗里的字,一点点,一行行,都是那凄凉的情意。

可怜的红烛自怜没有好办法,只能在寒夜中白白地为人垂泪。

赏析:这首小词写别后的凄哀愁情。

上片写醉梦醒来,记得的只是因离别痛苦难遣而大醉以浇离愁,醒来更感慨人生如梦如云,聚无由,散容易,眼下只剩自己一人独对斜月画屏,凄凉孤寂不尽。

下片写聚时的酒痕诗字,现在睹物生景,无不都是凄凉衰伤,红烛流流,也觉得替人伤心落泪。

这首词写离别怀旧,“聚散真容易”一句,把词人对世间悲欢离合的深切感受,尽括其中。

全词语淡情深,结句赋红烛以人情,更觉凄婉。

词的上片起句先点明“别”,“西楼”为“别”之地,并暗示此中有人。

“醉别”则写出当时“别”之情态。

词的下片写过去的欢乐既不可再,因怀念人而检点旧物,只见“衣上酒痕”乃是西楼陈迹以及酬唱诗里字。

蝶恋花赏析

蝶恋花赏析

蝶恋花赏析蝶恋花,词牌的名称,分为上下两阕,共六十个字,一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容。

自宋代以来,产生了不少以《蝶恋花》为词牌的优美词章,像刘永、苏轼、晏殊、纳兰性德等人的《蝶恋花》,都是历代经久不衰的绝唱。

下文收录了多人的《蝶恋花》纳兰蝶恋花露下庭柯蝉响歇。

纱碧如烟,烟里玲珑月。

并著香肩无可说,樱桃暗解丁香结笑卷轻衫鱼子缬。

试扑流萤,惊起双栖蝶。

瘦断玉腰沾粉叶,人在那不相思绝。

蝶恋花辛苦最怜天上月,一夕如环,夕夕都成玦。

若似月轮皎皎洁,不辞冰雪为卿热。

无那尘缘容易绝,燕子依然,软榻帘钩说。

唱罢秋风愁未歇,春丛认取双栖蝶。

蝶恋花又到杨柳曾折处,燕子依然,踏遍清秋路。

衰草连天无意绪,雁声远向萧关去。

不恨天涯行役苦,只恨西风,吹梦成古今。

明日春程还几许,沾衣况是新寒雨。

蝶恋花萧瑟兰成看老去。

为怕多情,不作怜花句。

阁泪倚花愁不语,暗香飘尽之何处。

重到旧时明月路。

袖口香寒,心比秋莲苦。

休说生生花里住,惜花人去花无主。

蝶恋花眼底风光留不住,和暖和香,又上雕鞍去。

欲倩烟丝遮别路,垂杨那是相思树。

惆怅玉颜成间阻,何事东风,不作繁华主。

断带依然留乞句,班骓一系无寻处。

蝶恋花·出塞今古河山无定拒,画角声中,牧马频来去。

满目荒凉谁可语?西风吹老聃枫树。

从前幽怨应无数,铁马金戈,青冢黄昏路。

一往情深深几许?深山夕照深秋雨。

晏殊蝶恋花碾玉枝头双凤小。

倒晕诀,画得宫眉巧。

嫩青罗裙胜碧草。

鸳鸯绣字春衫好。

三月露桃芳意早。

细看花枝,人面争多少。

水调声长歌未了。

掌中杯尽东池晓。

蝶恋花喜鹊桥成催凤驾。

天为欢迟,乞为初凉夜。

乞巧双蛾加意画。

玉钩斜傍东南挂。

分钿擎钗凉叶下。

香袖凭肩,谁记当时话。

路隔银河犹可借。

世间离恨何年罢。

蝶恋花千叶早梅夸百媚。

笑面凌寒,内样妆先试,月脸冰肌香细腻。

风流新称东君意。

一捻年光春有味。

江北江南,更有谁相比?横玉声中吹满地。

好枝长恨无人寄。

蝶恋花碧玉高楼临水住。

红杏开时,花底曾相遇。

一曲阳春春已暮。

《蝶恋花》晏殊原文注释和赏析

《蝶恋花》晏殊原文注释和赏析

《蝶恋花》晏殊原文注释和赏析《·槛菊愁烟兰泣露》写深秋怀人,是宋词的名篇之一,也是晏殊的代表作之一。

下面小编给大家带来晏殊的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》的全文注释和赏析。

蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。

明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。

昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。

欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处!注释①槛(kǎn):栏杆。

②罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。

③朱户:犹言朱门,指大户人家。

④尺素:书信的代称。

古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出《》“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”。

翻译栏杆(槛在这里念kǎn,栏杆的意思)外,菊花被轻烟笼罩,好象含着愁;兰叶上挂着露珠,好象在哭泣。

罗幕闲垂,空气微冷;一双燕子飞去了。

明月不知道离别的愁苦。

斜斜地把月光照进屋子里,直到天明。

昨天夜里,秋风吹落碧树的叶子。

我独自登上高楼,看路消失在天涯。

想寄一封信。

但是山水迢迢,我想念的人在哪里呢?赏析此为晏殊写闺思的名篇。

词之上片运用移情于景的手法,选取眼前的景物,注入主人公的感情,点出离恨;下片承离恨而来,通过高楼独望把主人公望眼欲穿的神态生动地表现出来。

王国维《人间词话》中把此词“昨夜西风”三句和柳永、辛弃疾的词句一起比作治学的三种境界,足见此词之负盛名。

全词深婉中见含蓄,广远中有蕴涵。

起句写秋晓庭圃中的景物。

菊花笼罩着一层轻烟薄雾,看上去似乎脉脉含愁;兰花上沾有露珠,看起来又象默默饮泣。

兰和菊本就含有某种象喻色彩(象喻品格的幽洁),这里用“愁烟”、“泣露”将它们人格化,将主观感情移于客观景物,透露女主人公自己的哀愁。

“愁”、“泣”二字,刻画痕迹较显,与大晏词珠圆玉润的语言风格有所不同,但借外物抒写心情、渲染气氛、塑造主人公形象方面自有其作用。

次句“罗幕轻寒,燕子双飞去。

”写新秋清晨,罗幕之间荡漾着一缕轻寒,燕子双双穿过帘幕飞走了。

蝶恋花原文翻译及赏析(集合15篇)

蝶恋花原文翻译及赏析(集合15篇)

蝶恋花原文翻译及赏析蝶恋花原文翻译及赏析(集合15篇)蝶恋花原文翻译及赏析1原文:晓日窥轩双燕语,似与佳人。

共惜春将暮,屈指艳阳都几许,可无时霎闲风雨。

流水落花无问处,只有飞云。

冉冉来还去,持酒劝云云且住,凭君碍断春归路。

译文在早上太阳刚刚升起,慢慢地揭起帘子往外看去,两只燕子好像在与美人窃窃私语的样子。

燕子与美人都好像在惋惜春天快要过完了。

屈指一算,太阳都升的很高了,一天又快过完了,不知不觉中中天空又飘飘洒洒的下起了小雨。

流动的溪水和落在溪水中的花都没有办法去询问,只有天上的飘着的流云。

缓缓的飘来飘去。

端着酒劝说天上的云暂时停一下,只有你还能阻断春天回去的路,不让春天回去。

注释晓日:晓,破晓,拂晓,晓日指朝阳,一般引申为清晨。

窥(kuī)轩:窥,看;轩,窗户;窥轩,向窗外看去。

语:告诉,说。

似:好像。

暮:古字作“莫”,像太阳落到草丛中,表示天色将晚,意指迟暮之年。

时霎:犹一霎,至少是一刹那,这两字十分委婉巧妙。

冉冉(rǎn):渐进地、慢慢地、缓慢地。

持酒:持,端;持酒,端起一杯酒。

碍断:阻截,挡住。

赏析:《蝶恋花·晓日窥轩双燕语》这首词秦观作于元丰二年(公元1079年)。

是秦观甫至郴州,又谪柳州,继而在横州做没实职的差事,再贬雷州之后在苦闷中所作。

蝶恋花原文翻译及赏析2蝶恋花·何物能令公怒喜何物能令公怒喜?山要人来,人要山无意。

恰似哀筝弦下齿,千情万意无时已。

自要溪堂韩作记,今代机云,好语花难比。

老眼狂花空处起,银钩未见心先醉。

翻译有什么能使您又是开心又是生气呢?山要人来,人却没有那个意思。

就好像那哀婉的古筝琴头架弦的齿状横木,千情万意已经没有了时间。

自从您给我写了《稼轩记》,如今我代替二陆完成这个,好的话语是鲜花难以比拟的。

人老眼花,看见了花朵从空白处出现,字迹还没见到人却已经心醉。

注释哀筝:哀婉的筝声。

弦下齿:琴头架弦的齿状横木。

机云:以二陆比二韩。

银钩:一种草书体,这里指字迹。

宋词《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》译文鉴赏及注释赏析

宋词《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》译文鉴赏及注释赏析

宋词《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》译文鉴赏及注释赏析《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》是由晏几道所创作的,词是一首伤春怀人之作。

词中以惜花托出别恨,以暮色渲染出音问断绝的愁苦,郁闷。

下面就是小编给大家带来的《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》宋朝:晏几道卷絮风头寒欲尽。

坠粉飘香,日日红成阵。

新酒又添残酒困。

今春不减前春恨。

蝶去莺飞无处问。

隔水高楼,望断双鱼信。

恼乱横波秋一寸。

斜阳只与黄昏近。

《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》古诗简介《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》是北宋词人赵令畤创作的一首春日怀人词。

上片写暮春景色。

落红成阵,柳絮纷飞。

春色恼人,杯酒难解。

新酒残酒,也难消新愁与旧愁。

下片抒写怀人的情思。

蝶去莺飞,江水隔阻,秋波望断,全无消息。

而时近黄昏,更觉心绪烦乱。

全词抒情细腻,婉丽多姿。

《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》翻译/译文花在凋零,香气在飘散,眼看着每天落红一阵又一阵。

残酒未醒又满新酒,使我更加慵懒倦困。

今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。

蝴蝶翩翩离去,黄莺叫着飞走,我无人可以问讯。

只能注目楼前的流水,望眼欲穿也看不到双鱼信。

眼看着太阳西斜,黄昏又要到来。

《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》注释蝶恋花:词牌名之一,商调曲;原唐教坊曲名,本采用于梁简文帝乐府:“翻阶蛱蝶恋花情”为名,又名《黄金缕》、《鹊踏枝》、《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》。

其词牌始于宋。

双片共六十字,前后片各四仄韵。

卷絮风:卷起柳絮的风,春风。

意思是说落花飞絮,天气渐暖,已是暮春季节。

坠粉飘香:春花坠落,传来阵阵香气。

红成阵:红花一阵阵飘落。

双鱼:书简。

古诗:“客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

”横波秋一寸:秋波,眼神。

《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》赏析/鉴赏词是一首伤春怀人之作。

词中以惜花托出别恨,以暮色渲染出音问断绝的愁苦,郁闷。

《蝶恋花》的原文翻译注释及赏析

《蝶恋花》的原文翻译注释及赏析

《蝶恋花》的原文翻译注释及赏析《蝶恋花》的原文翻译注释及赏析《蝶恋花》作品介绍《蝶恋花·越女采莲秋水畔》为北宋文学家、史学家欧阳修所作,此词以通俗的语言、鲜明的形象、明快的节奏,曲折深婉地表现了越女采莲的动人情景。

境界迷离惝恍,启人遐想,曲终而味永,正是这首词的妙处。

《蝶恋花》原文蝶恋花越女①采莲秋水畔。

窄袖轻罗②,暗露双金钏③。

照影摘花花似面。

芳心只共丝争乱。

鸂鶒滩头风浪晚④。

雾重烟轻,不见来时伴。

隐隐歌声归棹⑤远。

离愁引著江南岸。

《蝶恋花》注释①越女:越地自古多出美女,后常用越女泛指美女。

②轻罗:质地轻软而薄的丝织品。

③钏(chuàn):用珠子或玉石穿起来做成的镯子。

④鸂鶒(xīchì):是一种类似鸳鸯的水鸟,而色多紫,性喜水上偶游,故又称紫鸳鸯。

⑤棹:船桨。

归棹:归船。

《蝶恋花》原文翻译明净的秋水畔,一位美丽的江南少女正在采莲。

轻盈的罗袖,玉腕上时隐时露的金钏,勾勒出她绰约的丰姿和婀娜的身影。

她的娇颜倒映在水上,与莲花争妍,她的纤手摘取了香藕,却不防藕"丝"缕缕,撩起了她的绵绵情思……转眼天晚,风起露降,沉浸于遐想的少女蓦然回神,却只见一派晚烟轻浮,不见了同来的伙伴。

此时,远处传来了隐隐的棹歌声,只听得那歌声愈去愈远,余音袅袅于江南岸边,似是洒下了一路离愁。

创作背景这首词的主人公是一位采莲女,写的是她的相思离愁。

或为作者观有所感。

时作者欧阳修景祐元年(1034)任镇南军节度掌书记、馆言事,得罪宰相被贬,被降知夷陵县。

《蝶恋花》赏析此词以通俗的语言、鲜明的形象、明快的节奏,曲折深婉地表现了越女采莲的动人情景。

起首三句即点明人物身份和活动环境,仿佛令人看到一群少女美丽的荷塘里,用灵巧的双手采撷莲花。

她们的衣着颇与文献记载相符——据马端临《文献通考》卷一四六《乐考》云:宋时教坊有采莲舞队,舞女们均“衣红罗生色绰子(套衫),系晕裙,戴云鬟髻,乘彩船,执莲花”。

《蝶恋花》词牌名的由来

《蝶恋花》词牌名的由来

《蝶恋花》词牌名的由来《蝶恋花》词牌名的由来对于《蝶恋花》这个词牌名大家一定都不陌生。

下面小编给大家带来《蝶恋花》词牌名的由来和词牌规律。

《蝶恋花》词牌名的由来蝶恋花,词牌名,出自唐教坊曲,本采用于梁简文帝:“翻阶蛱蝶恋花情”为名。

分上下两阕,共六十个字。

蝶恋花唐教坊曲。

本名《鹊踏枝》,宋晏殊词改今名。

《乐章集》注“小石调”,赵令畤词注“商调”,《太平乐府》注“双调”。

冯延巳词有“杨柳风轻,展尽黄金缕”句,名《黄金缕》。

赵令畤词有“不卷珠帘,人在深深院”句,名《卷珠帘》。

司马槱词有“夜凉明月生南浦”句,名《明月生南浦》。

韩淲词有“细雨吹池沼”句,名《细雨吹池沼》。

贺铸词名《凤栖梧》,李石词名《一箩金》,衷元吉词名《鱼水同欢》,沈会宗词名《转调蝶恋花》。

说起《蝶恋花》就不得不提到冯延巳和晏殊这两位大才子。

命运之神似乎并没有特别的眷顾到冯延巳,身居高位,确错生于南唐末世,逃不了国破的悲凉结局。

在如此的时代背景下,他所做的词,一改盛唐时期的艳丽旖旎,迷惘抑郁之情溢于言表,为后世大宋朝的很多词人开创了新一派的词风。

众所周知,词牌名大多来源于唐教坊曲。

《蝶恋花》就是其中之一,只是教坊曲的名称不是《蝶恋花》而是《踏鹊枝》。

唐代,西域的“胡乐”特别是龟兹乐大量的传入中土,与以清商乐为主的汉乐相融合,产生了一种新的乐体“燕乐”。

燕乐的很多曲调都来源于民间,如自然朴实,活泼生动的敦煌曲子词就是其中之一。

从中,我们可以看到词的最初形态和特征。

《蝶恋花》此词牌作者一般以抒写多愁善感和缠绵悱恻或心中愁的情感为多。

虽有部分山水,但还是寄情于物的表现。

自宋代以来,产生了不少以《蝶恋花》为词牌的优美词章,像后主李煜、宋代柳永、苏轼、晏殊等人的《蝶恋花》,都是成为经久不衰的绝唱。

词牌格律编辑标准体【蝶恋花】词牌格律蝶恋花双调六十字,前后段各五句、四仄韵冯延巳六曲阑干偎碧树杨柳风轻展尽黄金缕谁把钿筝移玉柱穿帘海燕双飞去中仄中平平仄仄韵中仄平平句中仄平平仄韵中仄中平平仄仄韵中平中仄平平仄韵满眼游丝兼落絮红杏开时一霎清明雨浓睡觉来莺乱语惊残好梦无寻处中仄中平平仄仄韵中仄平平句中仄平平仄韵中仄中平平仄仄韵中平中仄平平仄韵1.标准【蝶恋花】的【主韵律】统一是标准【律句】的“仄平平仄”单仄入韵,即四个【意群】,句号结尾。

蝶恋花原文及赏析(15篇)

蝶恋花原文及赏析(15篇)

蝶恋花原文及赏析蝶恋花原文及赏析(15篇)蝶恋花原文及赏析1原文伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

注释伫,长时间站立。

危楼,高楼。

黯黯,心情沮丧,无精打采。

会,理解。

疏狂,狂放不羁。

翻译久久地倚靠着高楼栏杆,在微风习习中极目远望,一缕春愁从天边黯然升起。

残阳中苍茫大地云霭缭绕,有谁能理解我凭栏远望意思呢?想要放纵身心一醉方休,以酒当歌排潜心中愁苦,怎奈强作欢颜终究索然无味。

那么就让我无怨无悔地在相思中消瘦下去吧,为了你而憔悴老去也心甘情愿。

赏析《蝶恋花》又作《凤栖梧》,是同一词调不同名称。

这一词调经常用来表达“男女相思”主题。

上阕情、景交融,写作者登高望远,触景生情,春愁油然而生,由望远而怀远。

下阕抒发情感,写作者为了排解相思之苦借酒浇愁,而结果相思未解更觉无趣,于是索性任自己思绪飞扬,发出为了思念中情人甘愿消瘦憔悴感慨。

“黯然消魂者,惟别而已矣。

”作者久久地站立在高楼之上,轻轻吹拂着他面颊春风勾起了他对远方情人相思之情,于是在目力所及天际,一股愁绪黯然升起并迅速蔓延开来。

让愁绪生于天际,是为了让这愁绪由远而近、由小而大,这样既使人感受到作者相思是那样博大、那样久长,也给无形相思赋予了一种如云似雾形象,使人们仿佛看到了愁绪翻涌、思念流动。

另外,魂牵梦绕情人远在他乡,人们不由得会产生这样联想——那生于天际愁绪或许就是她“放飞”!虽然天各一方,无法相见,但思念愁绪将两人紧紧地联系在了一起,这样意境,这样表现手法,巧妙、浑厚而又浪漫天成。

“草色烟光残照里”,既是作者眼前实景,也是他内心愁苦写照。

草色青青、暮霭氤氲,黄昏落日将一抹斜阳泼洒在苍茫大地上,使得目力所及是那样空旷寂寥。

然而,更加寂寥是内心,思念已经使他内心如眼前大地般荒芜。

一个“残”字,道出了作者无奈和凄凉。

是,除了思念,他还能做什么呢?他只能默默“无言”,独倚高楼,极目远方,遥寄相思。

晏几道《蝶恋花-初拈霜纨生怅望》原文、注释、译文及赏析

晏几道《蝶恋花-初拈霜纨生怅望》原文、注释、译文及赏析

晏几道《蝶恋花-初拈霜纨生怅望》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《蝶恋花-初拈霜纨生怅望》
初拈霜纨生怅望。

①隔叶莺声,似学秦娥唱。

②午睡醒来慵一饷,双纹翠簟铺寒浪。

③雨罢蘋风吹碧涨,脉脉荷花,泪脸红相向。

④斜贴绿云新月上,弯环正是愁眉样。


【注释】
①拈:用手指提捏。

霜纨:白色细绢衣裙。

②秦娥:秦地美女,这里泛指歌女。

③慵:困倦,娇懒。

簟:竹席。

④蘋:多年生水中草本植物,叶浮水面。

碧涨:绿水。

⑤绿云:形容女人头发,这里兼指荷叶。

弯环:指新月形状。

【译文】
新穿上如霜似雪的细绢衣裙,心中不由产生一种无名的愁怅。

树叶那边的黄莺儿,好像学着秦娥般地歌唱。

我午睡才醒,尚存一副娇懒模样。

花纹成双成对的竹席,呈现出一片凄凉景象。

新雨过后,风吹绿池中的蘋草,微波荡漾。

那含情带露的荷花呀,和我的美丽容貌多么相像!明媚的新月升在头顶,那弯弯的月芽呀,和我的愁眉一样。

【赏析】
这是一首少女怀春的闺情词。

这位青春少女,爱美,爱目然,爱风,爱水,爱花,爱月,更爱自己的容颜和风韵,全然是美的象征。

此词妙在自然环境之美同人物情态之美相融合,有无穷的艺术魅力。

雨后新晴,黄莺歌唱,清风微澜,碧叶红花,白衣少女,裙带飘飘,如出水芙蓉,翩翩若仙,又映衬以朦胧的荷塘月色,使全篇呈现出清新雅逸,俏丽婉约的绚美意象.给人以无限的审美享受。

因而,此词在闺词中显得鹤立鸡群,卓然不凡。

晏几道《蝶恋花》全词翻译

晏几道《蝶恋花》全词翻译

晏几道《蝶恋花》全词翻译晏几道《蝶恋花》全词翻译导读:这首词通过梦境写缠绵恋情,表达对恋人的无尽思念。

开始就以伊人在梦中远觅征人行踪,表现入骨的相思。

蝶恋花晏几道梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。

睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。

欲尽此情书尺素,浮雁沉鱼,终了无凭据。

却倚缓弦歌别绪,断肠移破秦筝柱。

[注释]①尺素:书简。

素:娟,古人写信,多书于绢,故称书信为尺素。

②终了:纵了,即使写成。

【译文】梦境里进入了烟水微茫的江南路,走遍江南也未与离别的情侣相遇.睡梦里离情消魂无处诉,梦醒来更觉惆怅,消魂离情将人误.为要诉尽消魂离情写封书信,高浮的雁儿深藏的鱼,借它们传书终无凭据.却和着舒缓的琴弦唱出离别绪,为奏断肠悲曲,将秦筝的弦柱遍移.【译文二】梦中走向了烟水迷蒙的江南路,走遍了江南大地,也未能和离别的心上人相遇。

梦境里黯然销魂无法诉说,醒后惆怅不已全因梦中销魂误。

想诉说我的相思提笔给你写信,但是雁去鱼沉,到头来这封信也没能寄出。

无奈何缓缓弹筝抒发离情别绪,移破了筝柱也难把怨情抒。

【评点】这是一首闺怨词,抒写对心上人的相思之情和离愁别绪。

上片写的是无法和心上人在梦中相逢的惆怅和幽怨之情,表现思念之深和失落之沉。

前三句实际上是想象中的'景象。

“烟水路”其实是江南景物的真实特征,给梦境增添了几分朦胧的美感。

“行尽”二字,表达了梦境的不真实和欲求美梦却不能的痛苦心情,这种失落感又烘托出心中的思念之深。

上下句虽然用了两个“江南”,但丝毫没有重复累赘的感觉,反而加强了主人公的情感力度。

最后两句,是本词画龙点睛之笔,是说主人公连在梦里都渴望和心上人相聚,却不能如愿,以至于心生无限的惆怅和郁闷,深感“销魂”误人。

下片写心上人音讯全无,主人公寄书不成只能弹筝抒怨以至移破筝柱。

既然不能和心上人在梦中相聚,那就把自己的思念之情写下来吧。

可是,信又该寄往何处呢?无处可寄,所以焦灼。

结尾两句,尤其将主人公的幽思表现得淋漓尽致。

蝶恋花原文及赏析参考

蝶恋花原文及赏析参考

蝶恋花原文及赏析参考(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、总结报告、演讲致辞、规章制度、自我鉴定、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as workplace documents, contract agreements, summary reports, speeches, rules and regulations, self-assessment, emergency plans, teaching materials, essay summaries, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!蝶恋花原文及赏析参考蝶恋花原文及赏析参考楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。

蝶恋花原文及注释

蝶恋花原文及注释

蝶恋花原文及注释蝶恋花原文及注释蝶恋花原文及注释1蝶恋花原文:援可逾。

既望之夕,张因梯树而逾焉。

达于西厢则户半开矣。

无几红娘复来,连曰:至矣,至矣。

张生且喜且骇,谓必获济。

及女至,则端服俨容,大数张曰:兄之恩,活我家厚矣,由是慈母以弱子幼女见依。

奈何因不令之婢,致淫氵失之词。

始以护人之乱为义,而终掠乱而求之。

是以乱易乱,其去几何。

诚欲寝其词,则保人之奸不义;明之母,则背人之惠不祥;将寄于婢妾,又恐不得发其真诚。

是用托于短章,愿自陈启。

犹惧兄之见难,是用鄙靡之词以求必至。

非礼之动,能不愧心。

特愿以礼自持,毋及于乱。

言毕,翻然而逝。

张自失者久之,复逾而出,由是绝望矣。

奉劳歌伴,再和前声。

//商调十二首之五屈指幽期惟恐误。

恰到春宵,明月当三五。

红影压墙花密处。

花阴便是桃源路。

不谓兰诚金石固。

敛袂怡声,恣把多才数。

惆怅空回谁共语。

只应化作朝云去。

蝶恋花注释【桃源路】1、通往理想境界之路。

唐孟浩然《高阳池送朱二》诗:“殷勤为访桃源路,予亦归来松子家。

”宋辛弃疾《水龙吟·题雨岩》词:“有怒涛声远,落花香在,人疑是、桃源路。

”清纳兰性德《海棠春》词:“落红片片浑如雾,不教更觅桃源路。

香径晚风寒,月在雀飞处。

”参见“桃花源”。

《白雪遗音·南词·乌啼花落》:“临别订期赠肺腑,缘何心口不相同。

莫不是,另觅桃源路,许久全无信一封,害得我小侍儿报花无心赏。

”参见“桃源洞”。

2、指通往美人住处的路。

南唐冯延巳《酒泉子》词:“陇头云,桃源路,两魂销。

”明陈汝元《金莲记·湖赏》:“挑灯夜半自嘆吁,几回梦入桃源路,须再聘沉鱼美姿。

”蝶恋花原文及注释2蝶恋花月到东南秋正半。

双阙中间,浩荡流银汉。

①谁起水精帘下看。

风前隐隐闻箫管。

②凉露湿衣风拂面。

坐爱清光,分照恩和怨。

③苑柳宫槐浑一片。

长门西去昭阳殿。

④作者:王国维借用宫词的体裁,以寓对君国的情思。

封建宫廷中,专制君主和宫人的关系,纯粹是主奴关系,宫人们仰承君主的鼻息,盼望能得到恩宠,这与文人们希冀进入朝廷,谋取官位是一致的,所以历来文人宫词中的宫怨,实质上也就是文人失意时的怨愤。

蝶恋花原文、翻译及全诗赏析

蝶恋花原文、翻译及全诗赏析

蝶恋花原文、翻译及全诗赏析蝶恋花原文、翻译及全诗赏析1翠苑红芳晴满目。

绮席流莺,上下长相逐。

紫陌闲随金坜辘。

马蹄踏遍春郊绿。

一觉年华春梦促。

往事悠悠,百种寻思足。

烟雨满楼山断续。

人闲倚遍阑干曲。

翻译新绿的林园,雨后红花芳香光照眼。

绮丽华贵的酒筵.流莺飞上飞下追欢,大路上闲闲地紧随香车轮转,马蹄得意将春郊芳草踏遍。

唉,金色的年华似春梦般短,悠悠往事逝如烟,茫茫无觅百遍寻思无限。

烟雨朦胧小楼掩,青山断续时隐现。

闲愁人哪,曲曲栏杆都倚遍。

注释蝶恋花:词牌名。

又名《凤栖梧》《鹊踏枝》等,双调六十字,上下片各五句四仄韵。

翠苑:种满绿树的园林。

红芳:花草。

绮席:华美的筵席。

流莺:翻飞的黄莺。

紫陌:东西方向的路为陌,用紫色土铺成的路故称作紫陌。

这里用来泛指都市郊外的大路。

金坜辘:用金属镶嵌的车。

枥辘:车行走的声音,代指车。

金:用金属装饰的华美之车。

一觉年华:如梦般的岁月。

寻思:思虑。

人闲倚遍阑干曲:是“闲人遍倚曲阑干”的倒装,谓闲来无事,将屈曲的栏杆都倚遍了。

创作背景此词感怀伤春,当是中年后的作品。

从词的结构分析,这首词很有可能作于作者任滁州知州期间,是在回忆十年前在洛阳时快乐无忧的日子。

赏析上片首先描绘的是一片大好春光。

阳光普照下,触目所及处,园林草木青翠,红花满地。

啼声清脆的流莺在人们春游时布置的华丽筵席周围飞来飞去。

在这样生机勃勃的大好春光中,词中的抒情主人公出场了。

他悠闲地跟随着那些华美的车子,他骑着马儿,尽兴游遍京城郊外大好春光。

这位意气丰发的游春少年形象,有可能是天圣九年(1030)进士及第后的词人的写照。

下片中涉及的季节仍然是春天,但与上片好景致、好心情不一样,写的是迟暮之人年华如梦、世事沧桑之感。

他一觉醒来后,感受到的是年华有如春梦一般的短促,而且此时,悠悠往事、千般思绪一齐涌上心头。

词人把往事想象的空间留给了读者,而以“烟雨满楼山断续”,即主人公此时内心种种愁思外化而形成的景致进一步展现他心情的沉郁。

蝶恋花原文、注释及赏析(集锦11篇)

蝶恋花原文、注释及赏析(集锦11篇)

蝶恋花原文、注释及赏析蝶恋花原文、注释及赏析(集锦11篇)蝶恋花原文、注释及赏析1原文:蝶恋花·准拟春来消寂寞清代:纳兰性德准拟春来消寂寞。

愁雨愁风,翻把春担阁。

不为伤春情绪恶,为怜镜里颜非昨。

毕竟春光谁领略。

九陌缁尘,抵死遮云壑。

若得寻春终遂约,不成长负东君诺?译文:准拟春来消寂寞。

愁雨愁风,翻把春担阁。

不为伤春情绪恶,为怜镜里颜非昨。

本想让万紫千红的春天来排解我的寂寞,却没料到近来总是风雨萧索,反而耽误了春光。

但我心绪低落并非因为伤春,而是为那镜中老去的容颜。

毕竟春光谁领略。

九陌缁尘,抵死遮云壑。

若得寻春终遂约,不成长负东君诺?到底如何才能够安心享受春天?凡尘俗事总是萦绕心怀,让人不能置身事外,做回清梦。

我还是希望摆脱尘世的牵绊,去安享春天的美丽,不辜负春天之神对我的眷顾。

注释:准拟(nǐ)春来消寂寞。

愁雨愁风,翻把春担阁。

不为伤春情绪恶,为怜镜里颜非昨。

蝶恋花:词牌名。

又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。

双调,六十字,上下片各四仄韵。

准拟:打算、想要。

翻:同“反”。

担阁:耽误。

毕竟春光谁领略。

九陌缁(zī)尘,抵死遮云壑(hè)。

若得寻春终遂(suì)约,不成长负东君诺?九陌:指汉代长安城中的九条大道,泛指都城繁华热闱的街道。

缁尘:黑色尘土,指世俗污垢。

抵死:总是、老是。

云壑:云雾遮覆的山谷,借指僻静的隐居的地方。

东君:指司春之神。

赏析:这首词在写法上以辜负春光、伤春亦不足惜来反衬,用转折的手法来衬垫,层层入深地抒写情怀,将词人的内心哀怨表达地淋漓尽致,同时也表达了词人对于自己的扈从生涯的不满与厌恶。

纳兰开篇写道:“准拟春来消寂寞。

”他本来是打算要在这大好的春光下消遣寂寞的。

春光美好,本该出去游玩,或是怀着愉悦的心情欣赏春日美景,但纳兰却偏偏要去消遣寂寞。

寂寞如影随形,伴随纳兰一生。

这种情绪让纳兰成为伤情的公子哥,但同时也让他蹈给后世众多优美的诗词。

寂寞的纳兰本想在春光下消遣,却没想到运气如此不好,偏偏赶上了春雨,这不合时宜的雨打扰了纳兰消遣的念头,纳兰觉得这是辜负了春光。

二年级学过荷花的诗句

二年级学过荷花的诗句

二年级学过荷花的诗句大全每天都有不同的诗句,以下是二班级学过荷花的诗句资料是由为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快学习吧!1.学校2班级荷花的古诗有哪些学校2班级荷花的古诗1、原文《江南》——汉乐府江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

(.)2、译文江南又到了相宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的玩耍玩耍。

1会儿在这儿,1会儿又突然游到了那儿,说不清毕竟是在东边,还是在西边,是在南边,还是在北边。

2.2班级学过的描写“花”的古诗是什么1.《赠刘景文》宋·苏轼荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。

1年好景君须记,最是橙黄橘绿时。

2.译文:荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜。

1年中最好的景致你1定要记住,那就是在橙子金黄、橘子青绿的秋末冬初的季节啊。

3.思想感情:这首诗勉励伴侣珍惜这大好时间,乐观向上、努力不懈,切不要意志消沉、妄自菲薄。

在看来,1年中最美妙的风光,莫过于橙黄橘绿的初冬景色。

而橘树和松柏1样,是最足以代表人的高尚品行和坚贞的节操。

4.赏析:荷与菊是历代诗家的吟咏对象,常给人留下美妙的印象,可是为什么此诗1开头却高度概括地描绘了荷败菊残的形象,展现了1幅深秋的画面?这全然是为了强调和突出1年之中的最好景象:橙黄橘绿之时。

虽然橙和橘相提并论,但事实上市人正偏重于橘,由于“橘”象征着很多美德,故屈原写《橘颂》而颂之,主要赞其“独立不迁”、“精色内白”、“秉德无私”、“行比伯夷”。

此诗的结句正有此意,在表达上融写景、咏物、赞人于1炉,含蓄地赞扬了刘景文的品行和秉性。

3.描写荷叶的诗句 12班级看的懂1班级池上白居易小娃撑小艇,偷采白莲回。

不解藏踪迹,俘萍1道开。

小孩驾起小船,偷偷采摘白莲回来。

不知道隐蔽踪迹,俘萍上呈现1道白线。

白居易(公元七七二—八四六年),唐代闻名诗人,字乐天,号香山居士。

《蝶恋花初捻霜纨生怅望》原文翻译及赏析

《蝶恋花初捻霜纨生怅望》原文翻译及赏析

·初捻霜纨生怅望晏几道初捻霜纨生怅望。

隔叶莺声,似学秦娥唱。

午睡醒来慵一饷。

双纹翠簟铺寒浪。

雨罢苹风吹碧涨。

脉脉荷花,泪脸红相向。

斜贴绿云新月上。

弯环正是愁眉样。

【译文】手执洁白的纨扇,无语凝思,心生惆怅。

空荡荡的房间里独自一人,偏又响起阵阵莺声,好似美女轻唱。

午睡醒后,好一会儿还娇困无力。

那铺床上的双纹翠席,尤如平展着清凉的细浪。

夏雨初霁,掠过蓣草的微风吹拂着新涨的碧水,那水中荷花,带着晶莹的雨珠,亭亭玉立,摇曳生姿。

雨后的荷花含情脉脉,红红的脸颊上挂着泪珠似得看着人们。

新月弯弯,尤如女郎愁眉,蹙于乌发之下。

【注释】①捻:用手指轻轻拿起。

霜纨:指洁白纨扇。

怅望:惆怅、怨恨。

②秦娥:指年轻貌美女子。

③慵:懒。

一饷:即一响,短暂的时问。

④双纹翠簟:织有成双花纹的翠簟。

簟,竹制凉席。

寒浪:即指簟纹。

竹席清凉,花纹起伏如浪,故称“寒浪”。

⑤苹风:掠过蓣草的微风。

宋玉《风赋》:“夫风生于地,起于青蓣之末。

”⑥绿云:指蓝天下之浮云,喻指女子乌发。

此句即“新月斜贴绿云上”。

上,缓缓爬上。

⑦弯环:弯弯如环之月亮。

【创作背景】晏几道当时仕途失意,家道中落。

词风近其父。

其词多写四时景物、男女爱情,受五代艳词影响而又兼花间之长。

善于写景抒情,语言和婉浓丽、精雕细琢,情感深沉、真挚,有一定的社会意义。

【鉴赏】《蝶恋花》唐教坊曲名。

本名《鹊踏枝》。

晏殊词改今名。

调名取梁简文帝萧纲诗句“翻阶蛱蝶恋花情”中的三字。

双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。

又名《黄金缕》、《凤栖梧》、《一箩金》、《鱼水同欢》、《细雨吹池沼》、《明月生南浦》、《卷珠帘》、《江如练》等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

蝶恋花·初捻霜纨生怅望
晏几道
初捻霜纨生怅望。

隔叶莺声,似学秦娥唱。

午睡醒来慵一饷。

双纹翠簟铺寒浪。

雨罢苹风吹碧涨。

脉脉荷花,泪脸红相向。

斜贴绿云新月上。

弯环正是愁眉样。

【译文】
手执洁白的纨扇,无语凝思,心生惆怅。

空荡荡的房间里独自一人,偏又响起阵阵莺声,好似美女轻唱。

午睡醒后,好一会儿还娇困无力。

那铺床上的双纹翠席,尤如平展着清凉的细浪。

夏雨初霁,掠过蓣草的微风吹拂着新涨的碧水,那水中荷花,带着晶莹的雨珠,亭亭玉立,摇曳生姿。

雨后的荷花含情脉脉,红红的脸颊上挂着泪珠似得看着人们。

新月弯弯,尤如女郎愁眉,蹙于乌发之下。

【注释】
①捻:用手指轻轻拿起。

霜纨:指洁白纨扇。

怅望:惆怅、怨恨。

②秦娥:指年轻貌美女子。

③慵:懒。

一饷:即一响,短暂的时问。

④双纹翠簟:织有成双花纹的翠簟。

簟,竹制凉席。

寒浪:即指簟纹。

竹席清凉,花纹起伏如浪,故称“寒浪”。

⑤苹风:掠过蓣草的微风。

宋玉《风赋》:“夫风生于地,起于青蓣之末。


⑥绿云:指蓝天下之浮云,喻指女子乌发。

此句即“新月斜贴绿云上”。

上,缓缓爬上。

⑦弯环:弯弯如环之月亮。

【创作背景】
晏几道当时仕途失意,家道中落。

词风近其父。

其词多写四时景物、男女爱情,受五代艳词影响而又兼花间之长。

善于写景抒情,语言和婉浓丽、精雕细琢,情感深沉、真挚,有一定的社会意义。

【鉴赏】
《蝶恋花》唐教坊曲名。

本名《鹊踏枝》。

晏殊词改今名。

调名取梁简文帝萧纲诗句“翻
阶蛱蝶恋花情”中的三字。

双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。

又名《黄金缕》、《凤栖梧》、《一箩金》、《鱼水同欢》、《细雨吹池沼》、《明月生南浦》、《卷珠帘》、《江如练》等。

起首一句塑造出一位幽怨缱绻的闺中女子形象。

她手执洁白的纨扇,无语凝思,怅然怀想。

她也许是思念远方的情人,也许是伤惋青春的易逝。

此处暗用李白《折荷有赠》之“相思无因见,怅望凉风前”的意境。

“捻”意为用手指轻轻搓转,表现执扇时怅然无绪的情态,极为传神。

“初”、“生”二字,前后关联,暗示因节序变换,令闺中人顿生新的怅望之情。

空闺独守,本已寂寞难耐,偏又有“隔叶莺声”,撩人意绪。

“似学秦娥唱”句把莺声比似学秦娥之唱。

扬雄《方言》:“娥,好也。

秦晋之间,凡好而轻者谓之娥。

”此言年轻貌美的女子,其歌声之美可知。

以莺声之欢快,反衬人心之怅恨,命意与着笔确有含蓄蕴藉之妙。

莺啼婉啭,是实处着笔;闺中索寞,则是虚处命意,运实于虚,终无一字点破。

“午睡醒来”二句,深化闺中女郎百无聊赖的孤寂情状。

她午睡醒后,好一会儿还娇困无力,那铺床上的双纹翠席,尤如平展着清凉的细浪。

这两句点明睡醒,而由翠簟联想起寒浪,又引出了下片的出户看花。

下片转写户外优美的自然场景:夏雨初霁,徐徐的和风吹拂着新涨的碧水,那水中荷花,带着晶莹的雨珠,亭亭玉立,摇曳生姿。

“碧涨”,是由上片的“寒浪”引出,“寒浪”是虚喻,“碧涨”是实写,前虚而后实,意脉不断,运意十分灵活。

“脉脉”二句,更是传神入化之笔。

作者赋予雨后荷花以人的风韵和感情,它含情脉脉,泪珠脸,有情有思。

这个比喻中的荷花已跳出物象,“红相向”三字,似写朵朵红荷,曳相映,实写荷花带雨,向人脉脉欲语;人带泪珠,对之黯然神伤。

是花是人,迷离莫辨,已达到物与人交融、浑然合一的境地。

结拍二句,时间由午后过渡到夜晚,写新月初上的景象。

作者于依托明月遥寄相思的传统作法上,又自出新意,别开境界。

“绿云”明指夜空浮云,暗喻女郎乌发。

“新月”傍云而上,尤如女郎愁眉,蹙于乌发之下。

新月弯弯,犹似愁眉。

作者运用双关的委婉手法,既借月夜之景,抒写怀人之情;又避开对形象作直露的绘形勾貌,而是以新月状人之愁眉,通过景物的暗示性和象征性,使情与境谐,气氛浓重。

此词情景相生而又契合无间,设喻新巧而又隽永传神,具有独特的意境,充分体现了小晏词“词情婉丽”、“曲折深婉”的特色。

相关文档
最新文档