必修五文言文原文及翻译
必修五语文文言文翻译
1、悟已往之不谏,知来者之可追。
觉悟到过去的事已经不能挽救,知道未来的事还可以补救.2、善万物之得时,感吾生之行修。
羡慕自然界的一切生物及时生长繁荣,感叹我的一生将要过去了。
3、聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑?姑且顺着自然的变化,度到生命的尽头,乐天安命,还犹豫什么呢?4、倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
倚靠着南窗来寄托傲然自得的的心情,觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。
5、世与我而相违,复驾言兮焉求?人世与我已经背离了,还要驾车出去探求什么呢?6、寓形宇内复几时,曷不委心任去留?寄身于天地之间还能有多少时候,何不随心所欲地生活而不用管他生死呢?7、问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
我向行人问前方的道路,恨天亮得太慢。
看见自己的房子,心中欣喜,奔跑过去。
(一边欣喜,一边狂奔)8、策扶老以流憩,时矫首而遐观.拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时抬起头向远处望望。
10、怀良辰以孤往,或植杖而耘籽。
爱惜(趁着)美好的时光,独自出去,有时在田里除草培苗。
11、既自以心为形役,奚惆怅而独悲?既然自己的心灵被形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?12、引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树使我开颜1、襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯(ōu)越。
以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。
2、天高地迥,觉宇宙之无穷。
兴尽悲来,识盈虚之有数。
苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。
欢乐逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰贵贱都由命中注定。
3、老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。
年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,不能抛弃自己的凌云壮志。
4、舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。
如今我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。
5、潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光凝结在一起,傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色。
必修五文言文翻译
必修五文言文翻译1、外无期功强)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
2、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
3、吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也。
4、人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。
5、所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。
6、古者富贵而名磨灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
7、《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。
8、网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败兴坏之理。
9、亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
10、今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆之私心剌谬户?11、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
12、世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?13、安能以身之察察,受物之汶汶者乎?14、安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎15、天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?16、野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
17、且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
18、覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。
19、故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
20、奚以之九万里而南为?21、故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。
22、举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
23、若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?24、故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
25、仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
26、或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
27、向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!28、固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
29、故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
语文必修五文言文翻译
(39)胡为乎遑遑欲何之:为什么心神不定,想到哪里去呢?遑遑,不安的样子。之,往。
(40)帝乡不可期:仙境到不了。帝乡,仙乡,神仙居住的地方。期,希望,企及。
(41)怀良辰以孤往:趁着春天的美好时光,独自出去。怀,怀着,趁。良辰,好时光。
(42)或植杖而耘耔:有时放下手杖,拿起农具除草培土。植,置。耘,除草。籽,以土培苗根。
所以鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样打算飞到南方去。
3、故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。
所以那些才智足以胜任一个官职的职守,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样。
外面没有什么近亲家里没有可以照应门户的童仆孤单没有依靠地独自生活 只有自己的身体和影子互相安慰。
3、臣欲奉召奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
我想遵从圣旨赴京就职,但刘氏的病一天比一天严重,想姑且迁就私情,但是报告申诉又得不到准许。
4、但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
4、且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,期已矣。
世上的人都赞誉他,他不会因此而特别努力,世上的人都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚地划定自身与外物的区别,辨别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀!
5、彼于福致者,未数数然也。
列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙去追求。
(21)时矫首而遐观:时时抬起头向远处望望。矫,举。遐,远。
(22)云无心以出岫:云气自然而然地从山里冒出。无心,无意地。岫,山穴,此处泛指山峰。
(23)景翳翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了。景,日光。翳翳,阴暗的样子。
高中必修五文言文翻译
滕王阁序豫章是旧时的郡名,洪州是如今新设的都府。
天上的分野对应着翼星、轸星,地理上紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,上控着荆楚,下连着瓯越。
物品有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川有灵秀之气,(高士)徐孺能让太守陈蕃为他准备床铺。
雄伟的州郡像云雾一样涌起,杰出的人材如流星一样飞驰。
城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。
洪州的阎都督有高雅声望,他的仪仗从远方过来;新州的宇文刺史有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。
(正赶上)十日一休的假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。
(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,(那是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色的闪电和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝库王将军。
家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这盛大的宴会。
时间正在九月,季节正是深秋。
地面的积水消尽,寒冷的潭水清澈见底,山中的烟霞凝聚不动,傍晚的山峦一片紫色。
在高高的山路上驾着马车,到高耸的山岭中寻访美景;来到了皇子营建的长洲,找到了滕王当年修建的馆阁。
层叠的山峦耸起一片苍翠,上达云霄;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油彩,向下看看不见大地。
白鹤野鸭栖息的沙滩小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;桂木兰木建筑的殿堂,(布局上)依着冈峦起伏的地势。
打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊。
山岭原野辽阔无边,放眼远望,充满了视野;河流湖泊迂回浩茫,让人看了感到吃惊。
城中房舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;船只泊满渡口,都是装饰着青雀黄龙的船轴。
云消雨停,日光普照,天空明朗。
落日的晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。
晚归的渔船在暮色里唱歌,歌声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里惊鸣,叫声消失在衡阳水滨。
远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。
清幽的排萧奏响,好像清风吹过,柔美的歌声缭绕,连白云也停步。
语文必修五文言文翻译
语文必修五文言文翻译
1外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕独立,形影相吊。
2猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
3是以区区不能废远。
4伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育。
5余稍为修葺,使不上漏。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
6借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。
7轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
8曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。
9其次关木索、被箠楚受辱。
10故士有画地为牢,势可不入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也。
11古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。
12且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!
13大底圣贤发愤之所为作也
14亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
15是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。
16举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
17安能以身之察察,受物之汶汶者乎?
18天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?
19置杯焉则胶,水浅而舟大也。
20奚以知其然也
21翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,
22彼且奚适也
23故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。
24且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮。
25若夫乘天地之正,而御六气之辩。
26彼且恶乎待哉
27引以为流觞曲水
28仰观宇宙之大,俯察品类之盛
29或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
30固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
人教版高二语文必修五文言文整理翻译
人教版高二语文必修五文言文整理翻译
至微至陋:卑贱到不值一提
无以至今日:我如果没有祖母,就没有今天的样子
不韦迁蜀,世传《吕览:吕不韦贬蜀后《吕览》才流布于世。
传以示美人及左右:把宝璧传递给姬jī妾和左右侍臣观赏
师者,所以传道授业解惑也:老师是用来传播道理教授课业和解答疑惑的。
六艺经传皆通习之:六经的经文和传文都普遍学习了
亦不能为五百人立传:,也不能给(田横所带领的)五百人(都)写下传记。
故名曰寤生:庄公脚在前倒生下来,使姜氏受了惊吓所以取名叫'窹生',
则病日笃:可是祖母刘氏的病情却日渐严重
猥以微贱:猥,辱,自谦之辞。
以:介词,凭借。
微贱:形容词作名词,卑贱低微的身份。
整句译为:我凭借卑贱低微的身份距关,毋内诸侯:距,同据.占据内,同纳.使其入. 毋,不要,守住函谷关,不要放诸侯进来,
请京,使居之,谓之京城大叔。
::武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
稽其成败兴坏之纪:考察它成功与失败,兴盛和衰败的规律
无以终余年:无法度过她的余生
至于成立:一直到成人自立
九岁不行:九岁时还不会行走
备他盗之出入与非常也:(我)派遣将士守卫关口是为了防止强盗的出入和其他非常事件的发生啊!
而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远:,世界上奇妙雄伟壮丽怪异的不同寻常的景象,常常在那艰险,偏远人们很少到达的地方。
比好游者尚不能十一:比起那些喜欢游险的人来,大概还不足十分之一。
高中必修五语文言文翻译
原文:子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥谨。
由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求!尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤!尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点!尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?舍瑟何间也?”对曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞零,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”翻译:子路迫不及待地回答说:“一个拥有千辆兵车的国家,夹在大国之间,遭受外来军队的侵扰,紧接着又遭遇饥荒。
如果让我治理这个国家,等到三年之后,我可以使人们变得勇敢,并且懂得礼仪之道。
”孔子微微一笑。
“冉求!你怎么样?”冉求回答说:“一个方圆六七十里,或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年之后,我可以使百姓富足。
至于礼乐教化,那就等待有才能的君子来施行吧。
”“公西赤!你怎么样?”公西赤回答说:“我不敢说能够做到,但愿意学习。
在宗庙祭祀或诸侯会盟、朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
”“曾点!你怎么样?”曾点弹着瑟,声音渐渐稀疏,放下瑟站起来,回答说:“我的志向和这三位不同。
”孔子说:“有什么关系呢?放下瑟有什么不好意思的呢?”曾点说:“在阳春三月,春天的衣服都穿上了,五六位成年人,六七个少年,一起到沂水边洗澡,在舞雩台吹风,一路唱着歌回家。
”孔子长叹一声说:“我赞成曾点的想法!”解析:这篇文章选自《论语》,通过子路、冉求、公西赤和曾点的回答,展现了他们各自的理想和抱负。
子路自信满满,希望能够治理国家,使人们勇敢并懂得礼仪;冉求则希望在自己的能力范围内,使百姓富足;公西赤则愿意学习,希望在宗庙祭祀等场合担任赞礼人;曾点则描绘了一幅和谐美好的春日景象,表达了自己对理想生活的向往。
高中必修五文言文加翻译
晋献公灭虢,虢公丑奔翟。
其大夫里克、邴郑相与谋曰:“吾君少而好兵,师多丧,吾闻之,国君再辱,其大夫必叛。
吾君其辱矣!”邴郑曰:“事未可知也。
”里克曰:“吾闻之,一介不以与人,一介不以取人。
吾岂不以国城与人哉?其与国城,将焉出矣?”邴郑曰:“君骄,其臣必诈。
君不察故也。
不如吾与里克之难。
”里克曰:“吾与邴郑,君之良臣也,我请杀之,君必喜而听我。
是我独擅国也。
难将作矣,吾不逃死,将焉出矣?”邴郑曰:“善。
”乃相与入见,曰:“请辟左右,愿与君言。
”公曰:“何言?”对曰:“吾君少,国家多难,邻国图之,群臣不佞,弗及此。
为人臣者,不安其位而患其君之难,若使吾君不患其难,吾将安所仰乎?”公曰:“善。
二子姑退,吾将思之。
”邴郑出,里克入,曰:“夫君人者,将以安百姓也。
百姓不安,何为君?且夫城,吾大夫之所筑也,吾不敢专焉。
”公曰:“善。
吾亦思之。
”里克出,闻邴郑在公所,怒,使邴郑出,曰:“公知我矣!”邴郑出,曰:“吾知公也!”里克、邴郑相与入谓公曰:“我二人者,君之良臣也,无有罪,君何故欲杀之?”公曰:“无有罪。
吾私之。
”里克曰:“吾闻之,‘君举必书’,书而不法,后之人何观?”公曰:“吾将改之。
”对曰:“君若改之,则臣请免于戍,请辞以就外事。
”公曰:“不可。
”二人对曰:“臣闻之,‘君人者,共己以听于神明。
’夫神明有怒,与人同。
是人也,求媚于神,而为之主,将以求福于民也。
今君弃德,其如神何?将安用之?”公曰:“善。
”乃皆免于戍。
晋献公灭掉虢国,虢公丑逃奔到翟国。
虢国的大夫里克和邴郑商量说:“我国的国君年纪轻,却好战,军队屡次丧师,我听说,国君如果再受侮辱,他的大臣一定会叛变。
我国的国君大概已经受到侮辱了。
”邴郑说:“事情的发展还不可知。
”里克说:“我听说,不把一根丝线送给别人,也不拿一根丝线去换取别人。
我难道不可以用我国的城池送给别人吗?如果送给别人城池,那么我们还能从哪里得到呢?”邴郑说:“国君骄横,他的大臣一定欺诈。
必修五语文文言文及翻译
原文:孟子谓告子曰:“子不知夫水与智者?源泉混混,不舍昼夜,盈科而后进,放乎四海。
有本者如是,是之谓建本。
君子也。
性犹水也,接触而流,习矣而不察也,则与愚同类也。
故君子必自反也,然后能自强也。
故曰:‘人之所以异于禽兽者几希,庶几之谓乎?’”孟子曰:“君子之所以教者五:有如时雨化之者,有成德者;有达材者;有答问者;有私淑艾者。
此五者,君子之所以教也。
”曰:“君子之教,喻也;道而弗牵,强而弗抑,开而弗达。
道而弗牵则和,强而弗抑则易,开而弗达则思。
和、易、以思,可谓善喻也已矣。
”曰:“君子有三乐,而王天下不与存焉。
父母俱存,兄弟无故,一乐也;仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也;得天下英才而教育之,三乐也。
君子有三乐,而王天下不与存焉。
”曰:“君子有三变:望之不似人者,听其言也似人也;远之则不闻其言,近之而不见其礼也;知其有礼也,拜而问之,进退有度,左右有宜。
故君子之容,整然而常庄。
”曰:“君子不以言举人,不以人废言。
其独贤者与?岂贤者而后仁乎?仁者安仁,知者利仁。
”曰:“孟子,鲁人也,居齐。
有辨士焉,曰景春。
景春曰:‘孟子之似孔丘,犹是也。
’孟子不悦。
曰:‘天下之言,岂曰“非孔即孟”哉?是邪非邪?’景春曰:‘然。
天下之言,岂曰“非孔即孟”哉?’孟子曰:‘天下之言,不归杨,则归墨。
杨氏为我,是无君也;墨氏兼爱,是无父也。
无父无君,是禽兽也。
夫子之不辟杨、墨,若辟杨、墨,则是同禽兽也。
今天下之言,不归杨,则归墨,杨、墨之道不息,孔子之道不著,是邪非邪?’”翻译:孟子对告子说:“您不知道那水和智慧的关系吗?源头的水滚滚流淌,白天黑夜都不停息,注满洼地后才继续前进,最终流向大海。
有根本的人就像这样,这就是建立根本,这就是君子。
人的本性就像水一样,接触了就流动,习惯了却不知道去观察,那就和愚人没什么区别了。
所以君子一定要自我反省,然后才能自我加强。
所以说:‘人之所以与禽兽不同的地方,只是相差一点点罢了。
’”孟子说:“君子教育人的方式有五种:有像及时雨一样滋润人的,有成全德行的;有培养才能的;有解答疑问的;有以师道传承的。
人教版高中语文必修五文言文翻译
格式人教版·高中语文必修五《回去来兮辞(并序)》我家境贫困,耕作田地不够用来供给自己(生活)。
孩子生了一房屋,米缸里没有积蓄的粮食,保持生活所需要的东西,(我也)没有获取它的方法。
亲戚朋友经常劝我出去做个小官,我自己也产生了这种念想,(但)求官又没有路子。
碰巧碰上有出使到外处去的事情,各地州郡长官都以珍爱人才为美德,我的叔父由于(看到)我贫困艰辛(就加以介绍),于是就被任命为小城的官吏。
在那时,战乱还没有暂停,心里害怕远地的差使。
彭泽县距离家乡只有一百里行程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就请命要了下来。
(但)没几天,思念田园,就产生了回乡的念想。
为什么呢?(由于我的)本性痛快自然,不是勉强造作所能够改变的;饥冻诚然是亲自难过,但违犯自己本心(更会)使我碰到双重的伤心。
我以前做过一些事情,(但)都是为了口腹的需求而勉强驱遣自己;于是烦忧得愤懑不已,感觉自己特别有愧于一世的志愿。
但仍是想等到秋收今后,就整理行装连夜走开。
(可是)不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,我心情沉痛,希望立刻就去奔丧,于是就自己弃官辞职了。
从秋八月到冬季,在官位上做了八十多天。
趁着这件事情来抒发自己心里的情谊,写了篇文章命名为《回去来兮》。
时在乙巳年十一月。
1回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么伤心而单独伤悲?认识到过去的错误已不能挽救,知道了未来的事情尚可追回。
实在是误入迷路还不算太远,已经觉醒到今天“是”而昨天“非”。
归舟轻快地飞扬前进,细风逐渐地吹动着上衣。
向行人探询前面的道路,恨晨光仍是这样稍微迷离。
2看见家乡的陋屋,我快乐得往前直奔。
童仆欢喜地前来迎接,少儿迎候在家门。
庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。
我拉着少儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。
拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。
靠着南窗寄望着我的傲世情怀,感觉身居陋室反而容易心安。
每天在园子里漫步自成乐趣,只管设有园门却经常闭关。
高二年级语文必修五文言文翻译
高二年级语文必修五文言文翻译【导语】高二是承上启下的一年,是成绩分化的分水岭,成绩往往形成两极分化:行则扶摇直上,不行则每况愈下。
在这一年里学生必须完成学习方式的转变。
为了让你更好的学习无忧考网高二频道为你整理了《高二年级语文必修五文言文翻译》希望你喜欢!高二语文必修五文言文翻译:《滕王阁序》这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。
以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。
物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。
人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,象繁星一样的活跃。
城池坐落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的荚俊之才。
都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。
文坛孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,王将军的武库里,刀光剑影,如紫电、如清霜。
由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个的地方。
我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
时当九月,秋高气爽。
积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。
在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。
来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。
这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。
凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。
白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。
推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。
遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。
舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。
正值雨过天睛,虹消云散,阳光朗煦,落霞由上而下到了天际,与向上飞的孤单的野鸭齐翱,秋水和长天连成一片。
必修五文言文原文及翻译
陈情表臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背。
行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕独立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署;本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命。
是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
【译文】臣李密言:臣子因命运不好,幼年时就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四年,舅舅又逼迫母亲改了嫁。
我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。
臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。
孤独无靠,一直到成家立业。
既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。
孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
而刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。
语文人教版必修五必背文言文原文加翻译
《劝学》君子曰:学不可以已。
有道德品行的人说:学习是不可以停止的。
青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。
靛青,是从蓝草里提取出来的,但是比蓝草的颜色更深;冰,是由水凝结而成的,但却比水还要寒冷。
木直中绳,輮(róu)以为轮,其曲中规。
木材笔直得可以符合拉直的墨线,如果用火烤把它弯曲成车轮,那么木材的弯度(就)符合圆规的标准了,虽有(yòu)槁暴(pù),不复挺者,輮使之然也。
假如又被风吹日晒而干枯了,它也不会再挺直,是因为经过加工,所以使它成为这样的。
故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
因此木材用墨线量过,再经过辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过也就能变得锋利了,君子广泛地学习,而且每天检查并反省自己,那么他就会变得聪明机智,而行为就不会有过错了。
(第三段)吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
我以前整天地思考,却没有片刻学习的收获大;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
我曾经提起脚后跟眺望远方,却不如登上高处看的更为广阔。
登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
登上高处招手,手臂并没加长,但是人们在远处也可看见;顺着风向呼喊,声音并没增强,但是听的人却听得更清楚。
假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。
借助车马的人,脚步并不快,却能到达千里之外;借助船舶楫桨的人,不一定逗善于游水,却能横渡长江黄河。
君子生(xìng)非异也,善假于物也。
君子的本性并没有差别,只是善于借助外物罢了。
第四段)积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。
堆积土石变成了高山,风雨就从这里兴起了; 水流汇积成为深渊,蛟龙就从这儿诞生了;积累善行从而养成高尚的品德,精神就可以达到很高的境界,圣人的思想也就具备了。
故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
因此不积累一步半步的行程,就没有办法实现千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇聚成江河大海。
古文 必修5翻译
廉颇是赵国的一名杰出的将军。
赵惠文王十六年,廉颇做赵国的将领,率兵攻打齐国,大败齐军,攻占了阳晋,于是被封为上卿,凭借勇猛善战闻名于各诸侯国。
蔺相如是赵国人。
他是赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王的时候,赵国得到了楚国的和氏璧。
秦昭王知道这件事以后,就派人给赵王送信,表示愿意用十五座城邑来换取和氏璧。
赵王与大将军廉颇以及各位大臣商议:如果把和氏璧给秦国,秦国的城邑恐怕得不到,只能是白白地受骗;如果不给秦国和氏璧,则担心秦国会出兵攻打赵国。
拿不定主意,又找不到可派去回复秦国的人。
宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。
”赵王问:“您根据什么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾经犯过罪,私下打算逃亡到燕国去。
我的门客蔺相如阻止我说:…您凭什么知道燕王会收容您呢?‟我告诉他,我曾跟从大王在我国边境与燕王相会,燕王私下握着我的手说…愿意和你交个朋友‟,我就凭这个知道他了,所以打算去他那里。
蔺相如对我说:…如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想要和您结交。
现在您要从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,反而还会把您捆绑起来送回赵国。
您不如赤身伏在斧质上请罪,这样也许侥幸能够免罪。
‟臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了我。
我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该是可以出使的。
”于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的和氏璧,能不能给他?”相如说:“秦国强,赵国弱,不能不答应他。
”赵王说:“得了我的璧,不给我城邑,怎么办?”相如说:“秦王请求用城换璧,而赵国(如果)不答应,赵国理亏;赵国给了璧,而秦国不给赵国城邑的话,那就是秦国理亏。
比较这两个计策,宁可答应给秦国璧,使它承担理亏的责任。
”赵王问:“可以派谁去呢?”相如说:“如果大王实在无人可派,臣愿捧护和氏璧出使秦国。
城邑归属赵国了,就把璧留给秦国;城邑不给赵国,请让我把璧完好无缺地带回赵国。
”赵王于是就派蔺相如带着和氏璧西行入秦。
人教版语文必修五文言文原文及译文
1、《归去来兮辞》原文归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝遊。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!译文回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。
实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。
归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。
向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。
望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。
童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。
庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。
我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。
拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。
靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。
天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。
拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。
云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。
日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。
回去吧,我要断绝与外人的交游。
既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。
高中语文必修五文言文翻译
归去来兮辞序:我家境贫困,耕田植桑不够用来供给自己(生活)。
家中孩子很多,米缸里经常没有余粮,维持生活所需的东西,(我也)没有得到它的办法。
亲戚朋友多劝我出去做个职位较高的官,自己心里也欣然地产生了这种念头,但求官又没有门路。
刚巧碰上有出使到外地去的差使,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,我的叔父因为(看到)我贫困艰苦(就加以推荐),于是被任命为小城的官吏。
这时,战乱还没有平息,我心里害怕远地的差使。
彭泽县距离家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就请命担任职务。
(但是,)没过几天,就产生了辞官回家的念头。
为什么呢?(因为我的)本性坦率自然,不是造作勉强所能够改变的。
挨饿受冻虽然是急迫的事,但违背自己的本性(更会)使我身心都受到痛苦。
我曾经为官做事,(但)都是为了谋生糊口而役使自己。
于是感到烦恼不已,深感有愧于平生的志愿。
只想着等到庄稼成熟以后,就收拾行装,在夜晚离开这里。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急切,于是就自己弃官离职了。
从中秋八月到冬季,在官位上做了八十多天。
因辞官而顺遂了心愿,写了这篇文章,命名为《归去来兮》。
这时候正是乙巳年十一月。
正文:归去吧!田园将要荒芜,为什么还不把家回?既然让自己的心志被躯壳所役使,为什么还失意独自愁悲?我认识到过去的错误已经无法挽回,知道未来的事还来得及弥补。
我确实走入了迷途但还不算很远,现在已经觉悟到如今归田是正确的,以前出仕是错误的。
船在水面上轻轻的飘荡着前进,和风徐徐吹着我的衣裳。
向行人打听前面的路程,遗憾的是天刚刚放亮。
终于看到了自家横木为门的简陋房屋,我高兴地向前飞奔。
仆人们欢欢喜喜地出来迎接,孩子们早就等候在门口。
院子里的小路已快要荒芜,松树和菊花却还保存。
携着幼儿走进屋内,美酒已经满觞。
我拿起酒壶酒杯自斟自饮,看着庭院中的树,现出快乐的容颜。
靠着南窗寄托傲然自得的心境,深感住在这小屋里反而容易安适。
每天在园子里散步成为乐趣,屋子虽然有门却常常紧关。
语文必修五重点文言文翻译
1、鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
大鹏迁徙到南海去,翅膀拍击水面达三千里,乘着旋风飞上九万里的高空,凭借六月的大风才能离开。
2、天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?天色深蓝,是它真正的颜色呢,还是它太高远而没法看到它的尽头呢?3、故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;所以大鹏飞到九万里的高空,那么风就在下面了,然后才能凭借风力飞行。
4、背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
背负青天而没有谁能阻止它,然后(这)才打算向南飞去。
5、奚以之九万里而南为?为什么要飞到九万里的高空再往南飞呢?6、翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?在蓬蒿之中飞来飞去,这也就是我们飞的最高限度了,但是它将要飞到哪里去呢?7、故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此也。
所以那些智慧能胜任一官之任,行为能适合一乡之人的心愿,品德能符合一个国君的心意,能力能取得一国的信任的人,他们看待自己,也像这样啊。
(他们对自己的看法,也像这小鸟一样啊)8、且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,再说全社会的人都称赞他,他却也不会更加努力,全社会的人都责难他,他也不会更加沮丧。
9、定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
他认定了自己和外物的区别,分辨清楚了光荣和耻辱的界限,如此罢了。
10、彼其于世,未数数然也。
虽然,犹有未树也。
他对于社会,并不去急急忙忙地追求什么。
虽然这样,宋荣子还没能达到修养的最高水平。
11、若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游于无穷者,彼且恶乎待哉!至于顺应自然的本性,进而驾驭六气的变化,来在无边无际的境界中遨游的人,他们还凭借什么呢?12、故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
所以说:至人不自私,神人不建树功业,圣人不追求名利。
13、仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。
无以,则王乎?孔子的弟子们中(这类人)没有谈论齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有留传下来他们这些事,我没有听说过这些事。
高中语文必修五《论民本》原文及译文
高中语文必修五《论民本》原文及译文高中语文必修五课本《论民本》是我国古代思想家孟子的作品,下面是店铺给大家带来的高中语文必修五《论民本》原文及译文,希望对你有帮助。
高中语文必修五《论民本》原文孟子曰:“民为贵,社稷次之,君为轻。
是故得乎丘民而为天子,得乎天子为诸侯,得乎诸侯为大夫。
诸侯危社稷,则变置。
牺牲既成,粢盛既洁,祭祀以时,然而旱干水溢,则变置社稷。
”孟子说:“桀、纣之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。
得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲与之聚之,所恶勿施,尔也。
民之归仁也,犹水之就下、兽之走圹也。
故为渊驱鱼者,獭也;为丛驱爵者,鹯也;为汤、武驱民者,桀与纣也。
今天下之君有好仁者,则诸侯皆为之驱矣。
虽欲无王,不可得已。
今之欲王者,犹七年之病求三年之艾也。
苟为不畜,终身不得。
苟不志于仁,终身忧辱,以陷于死亡。
《诗》云:”其何能淑,载胥及溺。
‘此之谓也。
“寡人之于国也,尽心焉耳矣。
河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。
河东凶亦然。
察邻国之政,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。
或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。
”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
养生丧死无憾,王道之始也。
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。
鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。
百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣。
谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
“ 狗彘食人食而不知检,途有饿莩而不知发;人死,则曰‘非我也,岁也’,是何异于刺人而杀之,曰‘非我也,兵也’。
语文必修五文言文人教对照版
语文必修五久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离去,用手关闭门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一自言自语地说:“我们家读书人很久没有得到功名了,孩子的成功,就可以等待了啊!”不一会,拿着一个象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,象笏过来,说:“这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你一定会用到它!”瞻仰回顾旧日如在昨日,令人长号不自禁。
遗物,就像在昨天一样,让人痛哭而不能自已。
轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。
余扃牖而居,久之,能以项脊轩的东边曾经是厨房,人们到那里去,从轩前经过。
我关着窗子住在里面,时间长了,能够凭借足音辨人。
轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
脚步声辨别是谁。
项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。
余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,我写了这篇志之后,过了五年,我的妻子嫁到我家来,时常来到轩中,向我问一些旧时的事情,或凭几学书。
吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且有时伏在桌旁学写字。
我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹们的话说:“听说姐姐家有个小阁楼,那么,何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。
其后二年,余久卧病什么叫小阁楼呢?这以后六年,我的妻子去世,项脊轩破败没有整修。
又过了两年,我很长时间生病卧床无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
然自后余多在外,不常居。
没有依靠,就派人再次修缮南阁子,它的格局跟过去稍有不同。
然而这之后我多在外边,不常住在这里。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了。
《渔父》屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:屈原已经被放逐,在江边上游荡。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
陈情表臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背。
行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕独立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署;本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命。
是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
【译文】臣李密言:臣子因命运不好,幼年时就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四年,舅舅又逼迫母亲改了嫁。
我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。
臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。
孤独无靠,一直到成家立业。
既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。
孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
而刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。
前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。
臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。
像我这样出身微贱地位卑下的人,能够去服待太子,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。
我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。
但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。
郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。
我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。
我是进退维谷,处境十分尴尬。
我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,无意以名誉节操来炫耀。
现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。
臣下我如果没有祖母,是活不到今天的,祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。
我们祖孙二人,互相依靠,相濡以沫,正是因为这些我的内心实在是不忍离开祖母而远行。
臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。
我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。
我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。
希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。
我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求陛下明察。
项脊轩志项脊轩,旧南阁子也。
室仅方丈,可容一人居。
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。
又北向,不能得日,日过午已昏。
余稍为修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。
借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。
而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。
三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然予居于此,多可喜,亦多可悲。
先是,庭中通南北为一。
迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。
东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。
庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
家有老妪,尝居于此。
妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。
室西连于中闺,先妣尝一至。
妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。
”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣,娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答……”语未毕,余泣,妪亦泣。
余自束发,读书轩中。
一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。
余扃牖而居,久之,能以足音辨人。
轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
余既为此志,后五年,吾妻来归。
时至轩中,从余问古事,或凭几学书。
吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。
其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
【译文】项脊轩,是过去的南阁子。
屋里仅仅一丈见方,只可容纳一个人居住。
这是已有上百年的老屋子,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也往下流;每当移动书桌时,左看右看没有可以安放的地方。
又朝北,不能照到阳光,天一过中午就已经昏暗。
我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。
前面开了四扇窗子,院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反照,室内才明亮起来。
又在庭院里错杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了新的光彩。
借来的书籍摆满书架,我安居室内,长啸高歌,有时又静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音;庭院、阶前却静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食。
十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹来,花影摇动,美丽可爱。
然而我住在这里,有许多可喜的事,也有许多可悲的事。
在这以前,庭院南北相通成为一体。
等到伯父叔父们分了家,室外设置了许多小门,墙壁到处都是。
东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。
庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。
家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。
这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。
房子的西边和内室相连,先母曾经来过一次。
老婆婆常常对我说:“这个地方,你母亲曾经站在这儿。
”老婆婆又说:“你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢?还是想吃东西呢?’我在门外一一回答。
”话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。
我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:“我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:“我们家读书长久没有收到功效,这孩子长大,就可以有指望了呀!”不一会,拿着一个象笏过来,说:“这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你会用到它!”回忆起旧日这些事情,就好像发生在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。
项脊轩的东边以前曾经是厨房,人们到那里去,必须从轩前经过。
我关着窗子住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。
项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧……我已经作了这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些古代的事情,或者伏在桌旁学写字。
我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家有个小阁子,什么叫阁子呀?”这以后六年,我的妻子去世,小轩破败没有整修。
又过了两年,我很长时间生病卧床,闲极无聊,就派人再次修缮南阁子,格局跟过去稍有不同。
然而此后我多在外边,不常住在这里。
庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经像伞盖一样高高耸立了。
报任安书太史公牛马走司马迁再拜言。
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。
意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。
仆非敢如此也。
请略陈固陋。
阙然久不报,幸勿为过。
仆之先人非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。
假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。
何也?素所自树立使然也。
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。
太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱,其次关木索、被箠楚受辱,其次剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣!传曰:“刑不上大夫。
”此言士节不可不勉励也。
猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。
故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也。
今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠,幽于圜墙之中。
当此之时,见狱吏则头枪地,视徒隶则心惕息,何者?积威约之势也。
及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎?且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮阴,王也,受械于陈;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏其,大将也,衣赭衣,关三木;季布为朱家钳奴;灌夫受辱于居室。
此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁。
在尘埃之中。
古今一体,安在其不辱也?由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。
审矣,何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎!古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。
夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有不得已也。
今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉?仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。
古者富贵而名磨灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。