早春呈水部张十八员外原文翻译及赏析
早春呈水部张十八员外原文赏析
早春呈水部张十八员外原文赏析早春呈水部张十八员外原文赏析1早春呈水部张十八员外原文:其一天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
其二莫道官忙身老大,即无年少逐春心。
凭君先到江头看,柳色如今深未深。
诗词赏析:此诗作于公元823年(长庆三年)早春。
当时韩愈已经56岁,任吏部侍郎。
这是他一生所做最大的官。
虽然时间不长(他57岁就病逝了),但此时心情很好。
此前不久,镇州(今河北正定)藩镇叛乱,韩愈奉命前往宣抚,说服叛军,平息了一场叛乱。
穆宗皇帝非常高兴,把他从兵部侍郎任上调为吏部侍郎。
在文学方面,他早已声名大振。
同时在复兴儒学的事业中,他也卓有建树。
因此,虽然年近花甲,却不因岁月如流而悲伤,而是兴味盎然地迎接春天。
此诗是写给当时任水部员外郎的诗人张籍的。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称“张十八”。
大约韩愈约张籍游春,张籍因以事忙年老推辞,韩愈于是作这首诗寄赠,极言早春景色之美,希望触发张籍的游兴。
早春呈水部张十八员外原文赏析2《早春呈水部张十八员外二首·其一》的作者是韩愈,被选入《全唐诗》的第344卷。
这首诗通过细致入微的观察,描写了长安初春小雨的优美景色,写景清丽,表达了对春天来临时生机蓬勃景象的敏感以及由此而引发的欣悦之情,以引逗好友走出家门,去感受早春的信息。
《早春呈水部张十八员外二首·其一》原文早春呈水部张十八员外二首·其一作者:唐·韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
《早春呈水部张十八员外二首·其一》注释①早春:指长庆三年早春。
参见王元启《读韩纪疑)。
②天街:长安宫城承天门南有南北大街,称承天门街,街东西皆百僚廨署。
《中朝故事》:“天街两畔槐树,俗号为槐衙。
”参见(唐两京城坊考》卷一。
③烟:全诗校:“一作花。
”《早春呈水部张十八员外二首·其一》翻译京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
《早春呈水部张十八员外》原文及翻译
《早春呈水部张十八员外》原文及翻译早春呈水部张十八员外原文天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
早春呈水部张十八员外翻译京城的街道上空丝雨纷纷,雨丝就像乳汁般细密而滋润,小草钻出地面,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
一年之中最美的就是这早春的景色,它远胜过了绿杨满城的暮春。
注释⑴呈:恭敬地送给。
水部张十八员外:指张籍(766—830年)唐代人。
在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
⑵天街:京城街道。
润如酥:细腻如酥。
酥,动物的油,这里形容春雨的细腻。
⑵最是:正是。
处:时。
⑷绝胜:远远胜过。
皇都:帝都,这里指长安。
早春呈水部张十八员外赏析这首小诗是写给水部员外郎张籍的一首描写和赞美早春美景的七言绝句。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称张十八。
诗的风格清新自然,简直是口语化的。
看似平淡,实则是绝不平淡的。
韩愈自己说:艰穷怪变得,往往造平淡(《送无本师归范阳》)。
原来他的平淡是来之不易的。
首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。
造句清新优美。
与杜甫的“好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声”有异曲同工之妙。
第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。
以远看似有,近看却无,描画出了初春小草沾雨后的朦胧景象。
写出了春草刚刚发芽时,若有若无,稀疏,矮小的特点。
可与王维的“青霭入看无”、“山色有无中”相媲美。
第三、四句对初春景色大加赞美:“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
”这两句意思是说:早春的小雨和草色是一年春光中最美的东西,远远超过了烟柳满城的衰落的晚春景色。
写春景的诗,在唐诗中,多取明媚的晚春,这首诗却取早春咏叹,认为早春比晚春景色优胜,别出心裁。
前两句体察景物之精细已经令人称赞,后两句如骑兵骤至更在人意料之外。
这首小诗,诗人只运用简朴的文字,就常见的“小雨”和“草色”,描绘出了早春的独特景色。
刻画细腻,造句优美,构思新颖,给人一种早春时节湿润、舒适和清新之美感。
202X年早春呈水部张十八员外原文、翻译及赏析
千里之行,始于足下。
202X年早春呈水部张十八员外原文、翻译及赏析原文:早春呈水部张十八员外东篱折柳映堤烟,庭院熏薰暖日煎。
行稀醅醅三两细,径细苍苍鳞片椽。
望楼回首烟云杳,古树深藏红粉腮。
巷中落叶摵霜白,园里阡陌动鸦灰。
俯瞰無穷春水绿,临风有感手边春。
翰林如玉南归后,石榴池水有书筵。
琴书已许州中讲,一曲南音万古传。
九重城阙藏春色,百步乌蛮带雨烟。
翻译:早春季节致水部张十八员外第1页/共3页锲而不舍,金石可镂。
东边篱笆上开放的柳枝映照着堤岸上的烟雾,庭院里布满着暖暖的薰香,照得日光煎熬。
稀稀拉拉的人影在霞光中徘徊,狭窄的小径上,苍苍的青石铺成了鳞片般的椽子。
回首望着楼阁,烟云中已看不到任何痕迹,古老的树木深深地藏着粉红色的花蕊。
巷道中,落叶沾满了冰霜的白,园子里,阡陌上走动着黑色的乌鸦。
俯瞰无尽的春水,翠绿一片,临风之时,感受到了手边的春意。
像美玉一样的翰林们远离南方归来,石榴池中的水面上,搭起了书籍的席子。
琴书已经许诺在州中演讲,一曲南音穿越万古而传播。
九重宫殿中的城阙中隐蔽着春天的颜色,百步之外,乌云压低了雨烟。
赏析:这是一首描写早春景色的诗。
诗人以细腻的笔墨描绘了早春季节的美景,呈现出自然的生气和人间的暖和。
诗的开篇以东篱折柳映堤烟为景,透过笔者的细心描绘,使读者能够感受到春天的气息在墨色的笔触中消灭出来。
接下来,诗人以庭院的暖薰和熏薰暖日煎来描绘早春的氛围,表现出春光烂漫的景象。
通过叠用动词修饰日光、薰香,形容词描绘庭院的暖和,给人一种春意盎然、暖和宜人的感觉。
千里之行,始于足下。
接着,诗人将留意力转到了人物的描绘。
在行稀醅醅三两细中,透露出人烟稀有的景象,添上了一丝安静。
而径细苍苍鳞片椽的描绘,使读者能够感受到小径的幽静和古朴。
然后,诗人以望楼回首烟云杳描绘远处的楼阁,古树深藏红粉腮,形象地描绘出了春天的景色。
“楼阁”被雾气包围起来,与以往的景色有所不同,给人一种奇特和婉约之感。
而古树深藏红粉腮则凸显了春天花开的喜悦。
《早春呈水部张十八员外》翻译赏析
《早春呈水部张十八员外》翻译赏析《早春呈水部张十八员外》作者是唐朝文学家韩愈。
其全文古诗如下:天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
【前言】《早春呈水部张十八员外》是唐代诗人韩愈写给张籍的两首七言绝句,是作者的经典作品之一,其中第一首广为流传。
前一首通过细致入微的观察,描写了长安初春小雨的优美景色,写景清丽,表达了对春天来临时生机蓬勃景象的敏感以及由此而引发的欣悦之情,以引逗好友走出家门,去感受早春的信息;后一首重在抒情,引逗好友走出家门,去感受早春的信息。
【注释】⑴呈:恭敬地送给。
⑵水部张十八员外:指张籍(766—830年)唐代诗人。
在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
⑶天街:京城街道。
⑷润如酥:细腻如酥。
酥:动物的油,这里形容春雨的细腻。
⑸最是:正是。
⑹处:时。
⑺绝胜:远远胜过。
⑻皇都:帝都,这里指长安。
【翻译】京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。
【赏析】《早春呈水部张十八员外》此诗是写给当时任水部员外郎的诗人张籍的。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称“张十八”。
大约韩愈约张籍游春,张籍因以事忙年老推辞,韩愈于是作这首诗寄赠,极言早春景色之美,希望触发张籍的游兴。
诗人运用简朴的文字,就常见的“小雨”和“草色”,描绘出了早春的独特景色,诗的风格清新自然,简直是口语化的。
看似平淡,实则是绝不平淡的。
韩愈自己说:“艰穷怪变得,往往造平淡”(《送无本师归范阳》)。
他的“平淡”是来之不易的。
首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。
造句清新优美。
与杜甫的“好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声”有异曲同工之妙。
第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。
以远看似有,近看却无,描画出了初春小草沾雨后的朦胧景象。
写出了春草刚刚发芽时,若有若无,稀疏,矮小的特点。
《早春呈水部张十八员外》译文及赏析
《早春呈水部张十八员外》译文及赏析大道上方的天空中有许多丝,它像黄油一样细腻湿润,远眺的草地依稀相连,但在近看却显得稀疏。
这是一年中最美的季节,远胜于绿柳的晚春。
注释:此诗一作《早春呈水部张十八员外》天街:旧称帝都的街市。
酥油:从牛、羊奶中提取的脂肪,即酥油。
烟柳:烟雾笼罩的柳林。
亦泛指柳林﹑柳树。
皇都:京城;国都。
译文1:首都大街上空丝雨连连。
像酥脆的奶酪一样细腻湿润,远处的草色隐约相连,但近看却显得稀疏零星。
这是一年中最美的风景,远胜绿阳城的晚春。
译文2:长安有细雨,滋润万物。
从远处看,草是绿色的,但走近一看,却是稀疏零星的。
这是一年中最美的早春景色,远胜于绿柳之城的晚春。
译文3:长安街上蒙蒙的春雨像黄油,但草从远处看是淡绿色的,近看却不是。
是一年中最美的早春时节,绝对比晚春的帝都烟柳好。
译文4:帝都下着小雨,雨如黄油。
小草钻出地面,远处有一抹浅绿。
一年中最美的是初春的景色,远胜于北京的晚春景色。
赏析:《初春小雨》,韩愈,这是一首描写和赞美早春美景的七言绝句。
首句点出初春小雨,以"润如酥"来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。
造句清新优美。
与杜甫的"好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声"有异曲同工之妙。
这首小诗是写给水部员外郎张籍的一首描写和赞美早春美景的七言绝句。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称张十八。
诗的风格清新自然,简直是口语化的。
看似平淡,实则是绝不平淡的。
韩愈自己说:艰穷怪变得,往往造平淡(《送无本师归范阳》)。
原来他的平淡是来之不易的。
首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。
造句清新优美。
与杜甫的“好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声”有异曲同工之妙。
第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。
以远看似有,近看却无,描画出了初春小草沾雨后的朦胧景象。
写出了春草刚刚发芽时,若有若无,稀疏,矮小的特点。
早春呈水部张十八员外古诗全文及意思这是什么意思这首
早春呈水部张十八员外古诗全文及意思这是什么意思这首古诗词张十八员外张十八员外的古诗小赵今天给分享古诗词张十八员外的知识,其中也会对张十八员外的古诗进行解释,希望能解决你的问题,请看下面的文章阅读吧!【全文】早春呈水部张十八员外初春小雨早春唐代:韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
【注释】1,水部张十八员外:指张籍,在兄弟辈中排行十八,时任水部员外郎。
2,天街:唐时长安城朱雀门大街亦名天门街,简称天街。
3,酥:酪类制品。
此处形容小雨滋润着早春的土地,使之变得松软湿润起来。
4,胜:抵得上。
5,绝:远远的,绝对。
【译文】京城街道上丝雨纷纷,它像酥酪般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的景色,远胜过绿杨满城的皇都。
此诗是写给当时任水部员外郎的诗人张籍的。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称“张十八”。
大约韩愈约张籍游春,张籍因以事忙年老推辞,韩愈于是作这首诗寄赠,极言早春景色之美,希望触发张籍的游兴。
早春呈水部张十八员外二首[唐代]韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
莫道官忙身老大,即无年少逐春心。
凭君先到江头看,柳色如今深未深。
译文,京城大道上空丝雨纷纷,它像奶油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。
不要说官事冗杂,年纪老大,已经失去了少年时追赶春天的心情。
请你忙里偷闲地先到江边游春散心,看看如今的柳色是否已经很深。
【全文】早春呈水部张十八员外初春小雨早春唐代:韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
【注释】1,水部张十八员外:指张籍,在兄弟辈中排行十八,时任水部员外郎。
2,天街:唐时旅键哗长安城朱雀门大街亦名天门街,简称天街。
3,酥:酪类制品。
此处形容小雨滋润着早春的土地,使之变得松软湿润起来。
4,胜:抵得上。
5,绝:远远的,绝对。
早春呈水部张十八员外古诗的意思翻译
早春呈水部张十八员外古诗的意思翻译作者:韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
注释①呈:恭敬地送给。
②天街:京城街道。
③酥(sū):酥油、奶油、乳汁,这里形容春雨的滋润。
④最是:正是。
⑤绝胜:远远超过⑥皇都:长安城(唐朝京都)。
译文京城大道上空丝雨纷纷,它像奶油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。
赏析这首小是写给水部员外郎张籍的一首描写和赞美早春美景的七言绝句。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称张十八。
诗的风格清新自然,简直是口语化的。
看似平淡,实则是绝不平淡的。
韩愈自己说:艰穷怪变得,往往造平淡(《送无本师归范阳》)。
原来他的平淡是来之不易的。
首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。
造句清新优美。
与杜甫的“好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声”有异曲同工之妙。
第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。
以远看似有,近看却无,描画出了初春小草沾雨后的朦胧景象。
写出了春草刚刚发芽时,若有若无,稀疏,矮小的特点。
可与王维的“青霭入看无”、“山色有无中”相媲美。
第三、四句对初春景色大加赞美:“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
”这两句意思是说:早春的小雨和草色是一年春光中最美的东西,远远超过了烟柳满城的衰落的晚春景色。
写春景的诗,在唐诗中,多取明媚的晚春,这首诗却取早春咏叹,认为早春比晚春景色优胜,别出新意。
前两句体察景物之精细已经令人称赞,后两句如骑兵骤至更在人意料之外。
这首小诗,诗人只运用简朴的文字,就常见的“小雨”和“草色”,描绘出了早春的独特景色。
刻画细腻,造句优美,构思新颖,给人一种早春时节湿润、舒适和清新之美感。
表达作者充满对春天的热爱和赞美之情。
全篇中绝妙佳句便是那“草色遥看近却无”了。
早春二月,在北方,当树梢上、屋檐下都还挂着冰凌儿的时候,春天连影儿也看不见。
但若是下过一番小雨后,第二天,春天就来了。
早春呈水部张十八员外古诗的意思翻译
《早春呈水部张十八员外》古诗的意思是:长安城的街道上飘洒着如同酥油一般精贵的绵润细雨,那地上翠绿的草色离近一看倒是什么也没有,要我说一年中最好的时节就是这时候,远比绿柳满城的春末要好得多。
全诗原文如下:
早春呈水部张十八员外其一
作者:韩愈
天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
赏析:这首古诗是由唐朝著名的文学家和思想家韩愈写的。
在这首古诗中,诗人描述了通过几次仔细观察所看到的早春景色。
古诗的第一句现实通过比喻的手法,将早春细雨比作酥油,突出细雨绵绵柔滑的特点的同时,也展现出诗人对这细雨的喜爱之情。
古诗的第二句,则是诗人别出心裁的体现了,通过将远近两个角度的草色的描写,来展现出早春时节,小草稀疏、低矮的特点,由于这一句体现了诗人细致入微的观察能力,也被奉为了经典佳句。
后两句则是直接通过将暮春景色与早春作比较,直接的表达出了诗人对于早春时节分外喜爱的情感。
初春小雨原文及翻译
初春小雨原文及翻译初春小雨原文及翻译《初春小雨》又名《早春呈水部张十八员外》,作者韩愈,这是一首描写和赞美早春美景的七言绝句。
那么在学习初春小雨的原文时候,需要了解作者的写作意图和思想进行翻译,大家不妨来看看小编推送的初春小雨原文及翻译,希望给大家带来帮助!【原文】:初春小雨韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
初春小雨注音:tiān jiē xiǎo yǔ rùn rú sū ,cǎo sè yáo kàn jìn què wú 。
zuì shì yī nián chūn hǎo chù ,jué shèng yān liǔ mǎn huáng dōu 。
初春小雨翻译:京城大道上空丝雨纷纷,它像酥酪般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的景色,远胜过绿杨满城的暮春。
初春小雨字词解释:⑴呈:恭敬地送给。
⑵水部张十八员外:指张籍(766—830年)唐代诗人。
在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
⑶天街:京城街道。
⑷润如酥:细腻如酥。
酥:动物的油,这里形容春雨的细腻。
⑸最是:正是。
⑹处:时。
⑺绝胜:远远胜过。
⑻皇都:帝都,这里指长安。
初春小雨背景:此作于公元823年(长庆三年)早春。
当时韩愈已经56岁,任吏部侍郎。
这是他一生所做最大的官。
虽然时间不长(他57岁就病逝了),但此时心情很好。
此前不久,镇州(今河北正定)藩镇叛乱,韩愈奉命前往宣抚,说服叛军,平息了一场叛乱。
穆宗皇帝非常高兴,把他从兵部侍郎任上调为吏部侍郎。
在文学方面,他早已声名大振。
同时在复兴儒学的事业中,他也卓有建树。
因此,虽然年近花甲,却不因岁月如流而悲伤,而是兴味盎然地迎接春天。
此诗是写给当时任水部员外郎的诗人张籍的。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称“张十八”。
2023早春呈水部张十八员外原文、翻译及赏析
2023早春呈水部张十八员外原文、翻译及赏析2023早春呈水部张十八员外原文、翻译及赏析1《早春呈水部张十八员外二首·其一》的作者是韩愈,被选入《全唐诗》的第344卷。
这首诗通过细致入微的观察,描写了长安初春小雨的优美景色,写景清丽,表达了对春天来临时生机蓬勃景象的敏感以及由此而引发的'欣悦之情,以引逗好友走出家门,去感受早春的信息。
《早春呈水部张十八员外二首·其一》原文早春呈水部张十八员外二首·其一作者:唐·韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
《早春呈水部张十八员外二首·其一》注释①早春:指长庆三年早春。
参见王元启《读韩纪疑)。
②天街:长安宫城承天门南有南北大街,称承天门街,街东西皆百僚廨署。
《中朝故事》:“天街两畔槐树,俗号为槐衙。
”参见(唐两京城坊考》卷一。
③烟:全诗校:“一作花。
”《早春呈水部张十八员外二首·其一》翻译京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。
《早春呈水部张十八员外二首·其一》写作背景此诗作于唐穆宗长庆三年(823年)早春。
当时韩愈已经56岁,任吏部侍郎。
虽然时间不长,但此时心情很好。
此前不久,镇州(今河北正定)藩镇叛乱,韩愈奉命前往宣抚,说服叛军,平息了一场叛乱。
穆宗非常高兴,把他从兵部侍郎任上调为吏部侍郎。
在文学方面,他早已声名大振。
同时在复兴儒学的事业中,他也卓有建树。
因此,虽然年近花甲,却不因岁月如流而悲伤,而是兴味盎然地迎接春天。
此诗是写给当时任水部员外郎的诗人张籍的。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称“张十八”。
大约韩愈约张籍游春,张籍因以事忙年老推辞,韩愈于是作这首诗寄赠,极言早春景色之美,希望触发张籍的游兴。
《早春呈水部张十八员外二首·其一》赏析诗人运用简朴的文字,就常见的“小雨”和“草色”,描绘出了早春的独特景色,诗的风格清新自然,简直是口语化的。
《早春呈水部张十八员外》原文和翻译译文
《早春呈水部张十八员外》原文和翻译译文1、《早春呈水部张十八员外》原文和翻译译文《早春呈水部张十八员外》原文和翻译早春呈①水部张十八员外⑦韩愈【唐】其一:天街②小雨润如酥③,草色遥看近却无。
最是④一年春好处,绝胜⑤烟柳满皇都⑥。
其二:莫道官忙身老大,即无年少逐春心。
凭君先到江头看,柳色如今深未深。
解释①呈:恭敬地送给。
②天街:京城街道。
③酥:乳汁,这里形容春雨的滋润。
④最是:正是。
⑤绝胜:绝,绝对;胜,胜过。
⑥皇都:帝都。
[2]⑦张十八员外:指张籍(766—830)唐代诗人。
在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
译文其一:京城大道上空丝雨纷纷,它像奶油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远胜过绿杨满城的暮春。
其二:不要说官事冗杂,年纪老大,已经失去了少年时追赶春天的心情。
请你忙里偷闲地先到江边游春散心,看看如今的柳色是否已经很深。
2、魏书十八之《阎温传》原文及翻译译文魏书十八之《阎温传》原文及翻译三国志原文:鲍出字文才,京兆新丰人也。
少游侠。
兴平中,三辅乱,出与老母兄弟五人家居本县,以饥饿,留其母守舍,相将行采蓬实,合得数升,使其二兄初、雅及其弟成持归,为母作食,独与小弟在后采蓬。
初等到家,而啖人贼数十人已略其母,以绳贯其手掌,驱去。
初等怖恐,不敢追逐。
须臾,出从后到,知母为贼所略,欲追贼。
兄弟皆云:“贼众,当如何?”出怒曰:“有母而使贼贯其手,将去煮啖之,用活何为?”乃攘臂结衽独追之,行数里及贼。
贼望见出,乃共布列待之。
出到,从一头斫贼四五人。
贼走,复合聚围出,出跳越围斫之,又杀十馀人。
时贼分布,驱出母前去。
贼连击出,不胜,乃走与前辈合。
出复追击之,还见其母与比舍妪同贯相连,出遂复奋击贼。
贼问出曰:“卿欲何得?”出责数贼,指其母以示之,贼乃解还出母。
比舍妪独不解,遥望出求哀。
出复斫贼,贼谓出曰:“已还卿母,何为不止?”出又指求哀妪:“此我嫂也。
”贼复解还之。
唐韩愈早春呈水部张十八员外赏析
唐韩愈早春呈水部张十八员外赏析天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
注释:呈:恭敬地送给。
水部张十八员外:指张籍(766—830年)唐代诗人。
在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
天街:京城街道。
润如酥:细腻如酥。
酥,动物的油,这里形容春雨的细腻。
最是:正是。
处:时。
绝胜:远远胜过。
皇都:帝都,这里指长安。
翻译:京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。
赏析:这首小诗是写给水部员外郎张籍的一首描写和赞美早春美景的七言绝句。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称张十八。
诗的风格清新自然,简直是口语化的。
看似平淡,实则是绝不平淡的。
韩愈自己说:艰穷怪变得,往往造平淡(《送无本师归范阳》)。
原来他的平淡是来之不易的。
首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。
造句清新优美。
与杜甫的“好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声”有异曲同工之妙。
第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。
以远看似有,近看却无,描画出了初春小草沾雨后的朦胧景象。
写出了春草刚刚发芽时,若有若无,稀疏,矮小的特点。
可与王维的“青霭入看无”、“山色有无中”相媲美。
第三、四句对初春景色大加赞美:“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
”这两句意思是说:早春的小雨和草色是一年春光中最美的东西,远远超过了烟柳满城的衰落的晚春景色。
写春景的诗,在唐诗中,多取明媚的晚春,这首诗却取早春咏叹,认为早春比晚春景色优胜,别出心裁。
前两句体察景物之精细已经令人称赞,后两句如骑兵骤至更在人意料之外。
这首小诗,诗人只运用简朴的文字,就常见的“小雨”和“草色”,描绘出了早春的独特景色。
刻画细腻,造句优美,构思新颖,给人一种早春时节湿润、舒适和清新之美感。
表达作者充满对春天的热爱和赞美之情。
全篇中绝妙佳句便是那“草色遥看近却无”了。
初中语文 文言文 韩愈《早春呈水部张十八员外》原文和译文(含赏析)
早春呈①水部张十八员外早春呈①水部张十八员外⑦韩愈【唐】其一:天街②小雨润如酥③,草色遥看近却无。
最是④一年春好处,绝胜⑤烟柳满皇都⑥。
其二:莫道官忙身老大,即无年少逐春心。
凭君先到江头看,柳色如今深未深。
注释①呈:恭敬地送给。
②天街:京城街道。
③酥:乳汁,这里形容春雨的滋润。
④最是:正是。
⑤绝胜:绝,绝对;胜,胜过。
⑥皇都:帝都。
[2]⑦张十八员外:指张籍(766—830)唐代诗人。
在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
译文其一:京城大道上空丝雨纷纷,它像奶油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远胜过绿杨满城的暮春。
其二:不要说官事冗杂,年纪老大,已经失去了少年时追赶春天的心情。
请你忙里偷闲地先到江边游春散心,看看如今的柳色是否已经很深。
赏析早春呈水部张十八员外二首(其一)韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
这首小诗是写给水部员外郎张籍的。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称“张十八”。
诗的风格清新自然,简直是口语化的。
看似平淡,实则是绝不平淡的。
韩愈自己说:“艰穷怪变得,往往造平淡”(《送无本师归范阳》)。
原来他的“平淡”是来之不易的。
全篇中绝妙佳句便是那“草色遥看近却无”了。
试想:早春二月,在北方,当树梢上、屋檐下都还挂着冰凌儿的时候,春在何处?连影儿也不见。
但若是下过一番小雨后,第二天,你瞧吧,春来了。
雨脚儿轻轻地走过大地,留下了春的印迹,那就是最初的春草芽儿冒出来了,远远望去,朦朦胧胧,仿佛有一片极淡极淡的青青之色,这是早春的草色。
看着它,人们心里顿时充满欣欣然的生意。
可是当你带着无限喜悦之情走近去看个仔细,地上是稀稀朗朗的极为纤细的芽,却反而看不清什么颜色了。
诗人象一位高明的水墨画家,挥洒着他饱蘸水分的妙笔,隐隐泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。
远远望去,再象也没有,可走近了,反倒看不出。
这句“草色遥看近却无”,真可谓兼摄远近,空处传神。
早春呈水部张十八员外古诗翻译
早春呈水部张十八员外古诗翻译原文:篇一天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
莫道官忙身老大,即无年少逐春心。
凭君先到江头看,柳色如今深未深。
早春呈水部张十八员外古诗翻译 2早春呈水部张十八员外古诗翻译 1[唐] 韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
注释:1、呈:恭敬地送给。
2、天街:京城的街道。
3、酥:酥油。
4、绝胜:大大超过。
5、皇都:指京城长安。
译文:京城大道上空丝雨纷纷,它像乳汁般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的景色,远胜过绿杨满城的暮春。
主旨:这首诗咏早春,能摄早春之魂,给读者以无穷的美感趣味,甚至是绘画所不能及的。
诗人没有彩笔,但他用诗的语言描绘出极难描摹的色彩——一种淡素的、似有却无的色彩。
如果没有锐利深细的观察力和高超的诗笔,便不可能把早春的自然美提炼为艺术美。
简介:韩愈(768--824)唐代文学家、哲学家。
字退之。
河南河阳(今河南孟县)人。
郡望昌黎,世称韩昌黎。
晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。
谥号“文”,又称韩文公。
“唐宋八大家”之一。
3岁丧父,由兄嫂抚养成人。
德宗贞元八年(792)登进士第,任节度推官,其后任监察御史、阳山令等职。
宪宗即位,为国子博士。
后又历官至太子右庶子。
元和十二年(817),从裴度征讨淮西吴元济叛乱有功,升任刑部侍郎。
元和十四年(819),宪宗迎佛骨入大内,他上表力谏,为此被贬为潮洲刺史。
移袁州。
不久回朝,历官国子祭酒、吏部侍郎等显职。
卒于长安,韩愈在政治上力主加强统一,反对藩镇割据。
思想上尊儒排佛,以孔孟道统的继承者自居。
他反对六朝以来的形式主义的骈偶文风,大力提倡古文,和柳宗元共同领导了中唐古文运动。
韩愈是唐代著名散文家。
苏轼称他“文起八代之衰”(《潮洲韩文公庙碑》)。
韩愈的议论文内容广博,体裁不拘一格,如《原道》、《论佛骨表》、《师说》、《进学解》等,立意新颖,观点鲜明,大胆坦率,战斗性强。
《早春呈水部张十八员外》原文、翻译及赏析
《早春呈水部张十八员外》原文、翻译及赏析韩愈的这首诗咏早春,能摄早春之魂,给读者以无穷的美感趣味,甚至是绘画所不能及的。
诗人没有彩笔,但他用诗的语言描绘出极难描摹的色彩。
下面就是店铺给大家带来的《早春呈水部张十八员外》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!早春呈水部张十八员外唐代:韩愈天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
译文长安街上细密的春雨润滑如酥,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏。
一年之中最美的就是这早春的景色,远胜过绿柳满城的春末。
注释呈:恭敬地送给。
水部张十八员外:指张籍(766—830年)唐代诗人。
在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
天街:京城街道。
润如酥:细腻如酥。
酥,动物的油,这里形容春雨的细腻。
最是:正是。
处:时。
绝胜:远远胜过。
皇都:帝都,这里指长安。
赏析这首小诗是写给水部员外郎张籍的一首描写和赞美早春美景的七言绝句。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称张十八。
诗的风格清新自然,简直是口语化的。
看似平淡,实则是绝不平淡的。
韩愈自己说:艰穷怪变得,往往造平淡(《送无本师归范阳》)。
原来他的平淡是来之不易的。
首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。
造句清新优美。
与杜甫的“好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声”有异曲同工之妙。
第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。
以远看似有,近看却无,描画出了初春小草沾雨后的朦胧景象。
写出了春草刚刚发芽时,若有若无,稀疏,矮小的特点。
可与王维的“青霭入看无”、“山色有无中”相媲美。
第三、四句对初春景色大加赞美:“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
”这两句意思是说:早春的小雨和草色是一年春光中最美的东西,远远超过了烟柳满城的衰落的晚春景色。
写春景的诗,在唐诗中,多取明媚的晚春,这首诗却取早春咏叹,认为早春比晚春景色优胜,别出心裁。
前两句体察景物之精细已经令人称赞,后两句如骑兵骤至更在人意料之外。
早春呈水部张十八员外原文、翻译及赏析
早春呈水部张十八员外原文、翻译及赏析早春呈水部张十八员外原文、翻译及赏析1朝代:唐代作者:韩愈原文:天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
莫道官忙身老大,即无年少逐春心。
凭君先到江头看,柳色如今深未深。
译文京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。
不要说官事冗杂,年纪老大,已经失去了少年时追赶春天的心情。
请你忙里偷闲地先到江边游春散心,看看如今的柳色是否已经很深。
注释⑴呈:恭敬地送给。
水部张十八员外:指张籍(766—830年)唐代诗人。
在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
⑵天街:京城街道。
润如酥:细腻如酥。
酥,动物的油,这里形容春雨的细腻。
⑵最是:正是。
处:时。
⑷绝胜:远远胜过。
皇都:帝都,这里指长安。
⑸官忙身老大:韩愈写此诗时任吏部侍郎,公务繁忙,故云“官忙”;韩愈时年56岁,故云“身老大”。
身老大,年纪大。
⑹即:已经。
⑺凭:这里作“请”讲。
江:曲江,位于唐代京城东南角,为游览胜地,遗址在今陕西西安东南部。
1、韩愈著汤贵仁选注.韩愈诗选注:上海古籍出版社,1984:190-1912、孙昌武.韩愈诗文选评:上海古籍出版社,:189-190赏析第一首诗中,诗人运用简朴的文字,就常见的“小雨”和“草色”,描绘出了早春的独特景色,诗的风格清新自然,简直是口语化的。
看似平淡,实则是绝不平淡的。
韩愈自己说:“艰穷怪变得,往往造平淡”(《送无本师归范阳》)。
他的“平淡”是来之不易的。
首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。
造句清新优美。
与杜甫的“好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声”有异曲同工之妙。
第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。
以远看似有,近看却无,描画出了初春小草沾雨后的朦胧景象。
写出了春草刚刚发芽时,若有若无,稀疏,矮小的特点。
这一句是全篇中的绝妙佳句。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
早春呈水部张十八员外原文翻译及赏析
《早春呈水部张十八员外》是唐代诗人韩愈写给张籍的七言绝句。
通过细致入微的观察,描写了长安初春小雨的优美景色,写景清丽,表达了对春天来临时生机蓬勃景象的敏感以及由此而引发的欣悦之情,以引逗好友走出家门,去感受早春的信息。
下面小编整理了早春呈水部张十八员外的原文翻译及赏析,希望可以帮助大家!
1《早春呈水部张十八员外》译文及注释译文:
京城大道上空丝雨纷纷,它像奶油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。
注释:
①呈:恭敬地送给。
②天街:京城街道。
③酥(sū):酥油、奶油、乳汁,这里形容春雨的滋润。
④最是:正是。
⑤绝胜:远远超过
⑥皇都:长安城(唐朝京都)。
1《早春呈水部张十八员外》赏析这首小诗是写给水部员外郎张籍的一首描写和赞美早春美景的七言绝句。
张籍在兄弟辈中排行十八,故称张十八。
诗的风格清新自然,简直是口语化的。
看似平淡,实则是绝不平淡的。
韩愈自己说:艰穷怪变得,往往造平淡(《送无本师归范阳》)。
原来他的平淡是来之不易的。
首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它。