文言文翻译的基本方法2016用讲解

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(2016年江苏卷) (2)友人以经书题相商,( )入耳文立就,后有言及 ( )者,( )辄塞耳不敢听。
考查重点
1、文言实词 通假字 古今异义词 一词多义(词的语境义) 词类活用 偏义复词
2、文言虚词 3、文言特殊句式
倒装句(状语后置、宾语前置、定语后置、主谓倒装) 判断句 被动句 省略句 4、固定句式 5、句子语气
1、若舍郑 以 为 东 道 主。
如果您放弃围攻郑国(而)把它当作东道主。
2、既罢,归国,以相如功大, 拜为上卿。
渑池会 结束后,赵王等回到赵国,因为 蔺相如功劳大,赵王 任命 蔺相如 做上卿。
增补法
(2010年江苏卷) (1)殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。
增补法
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
文言文翻译
(2013年江苏卷) (2)丰子韬以选尚公主,丰虽外辞之,内不甚惮也。
(2012年江苏卷) (3)尔曹才不逮人,姑亦师吾之寡过焉可也。
(2011年江苏卷) (3)( )贷而流之,尽以其余给左右使令,且亦守
仓库。 (2009年江苏卷)
(1)购仰妻子急,踪迹至通明家。 (2)方罢巡抚家居,独闻而异之。 (3)然而卒无补于明之亡也,何与?
(魏坯)有功绩,寻为上大夫。
(魏坯)有功绩,不久封为上大夫。

指译文应该通顺明白,符合汉语的 表述习惯,没有语病。
(魏坯)以勇气闻名于诸侯。 (魏坯)凭勇气闻名在诸侯中间。 (魏坯)凭着勇气在诸侯中间闻名。

要求在准确通顺的基础上能表达得生动优 美,能再现原作的风格和神韵
魏坯,赵人也,以勇气闻名于诸 侯,有功绩,寻封为上大夫。
《殽之战》:杞子自郑使告于秦曰: “郑人使我掌其北门之管,若潜师以 来,国可得也。”
郑 人使我 掌 其 北门之 管。 │ │││ │ │ │││ │ 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙
对译法
(2012年江苏卷) (3)尔曹才不逮人,姑亦师吾之寡过焉可也。
1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,藤子京被贬官 到巴陵郡做太守。
1、古之人不余欺也。 古代的人没有欺骗我呀!
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
调整法
要点 技法
具体说明
对 就是对译,逐字逐句落实
关键 词语

专有名词、国号、年号、人名、物名、官职、 地名等
替 把古代的单音词换成现代汉语的双音词
删 删除没有实在意义、也无须译出的一些虚词
补 把文言文中省略的成分补上
特殊 句式

对文言文中不合现代汉语常规表达习惯的句 子进行调整,使之符合现代汉语的表达习惯
句意 变 运用修辞之处需意译,需在忠实于原文的基
通顺
础上变通翻译
1、对译法。 2、保留法。 3、删减法。 4、增补法。 5、调整法。
文言翻译的基本要求
信、 达、 雅

指的是译文要准确表达原文的意 思,避免曲解原文的意思
(2010年江苏卷) (1)殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。 (2)使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。 (3)君所交皆一时贤俊,今与是人饮而欢邪?
(2012年江苏卷) (2)君以一县令能此,贤于言事官远矣!
(2014年江苏卷) (1)若乃名者,方为薄世笑骂,仆脆怯,尤不足当也。
(2015年江苏卷) (2)君治官无大小,不苟简,所创立,后人不能更。
胡质(1)
胡质之子威,字伯虎,少有志向,厉 操清白。质之为荆洲也,威自京都省之。 家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见 父。停厩中十余日,告归。临辞,质赐绢 一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白, 不审于何得此绢。”质曰:“是吾俸禄之 余,故以为汝粮耳。”威受之。辞归,每 至客舍,自放驴,取樵炊爨,食毕,复随 旅进道,往还如是。
下车:到任 意译:张衡一到任,就树立威信。
借助句wk.baidu.com外部语境来推断
例:选出下列划线句正确的一项 齐武帝子琅邪王,太子母弟也。生而聪慧,帝及
后并笃爱之,衣服饮食,与东宫相准。帝每面称之曰: “此黠儿也,当有所成。”
A.武成帝常常当面称述他说:“这是一个狡猾 的孩子,应当让他有所成就。”
B.武成帝常常当面称赞他说:“这是一个聪明 的孩子,必将有所成就。”
4、所以遣将守关者,备他盗之出入 与非常也。
派遣将领把守关隘的原因,是为了防备 其他盗贼的进来与特殊的情况
5、沛公军霸上 沛公在霸上驻军
6、吴广素爱人
吴广平素爱护人民
7、沛公欲何之?
沛公想哪去? 沛公想到哪去?
8、人马烧溺死者上千 人马烧死和溺死的人有上千。 烧死和溺死的人马有上千。
9、世凯悦之,欲结以恩遇 世凯很喜欢他,想结交他用恩厚的待遇 世凯很喜欢他,想用恩厚的待遇结交他。
(从“生而聪慧”“笃爱之”等词语可 见“黠儿”为褒义,故选B)
练习
1 齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见。
齐国的使者 到了梁国,孙膑凭着一个 受刑囚犯的身份 暗中 求见
2、相如闻,不肯与会。 相如听说(这件事),不肯与(他)会面。
3、子布,袁表诸人各爱妻子 子布,袁表那些人各自爱怜他们 的妻子和儿女
视事三年,上书乞骸骨。
直译:视察事情三年之后,就给朝 廷写信乞求赐还自己的身体 。
视事三年,上书乞骸骨。
视事:办理公务,处理政事; 官员到职工作。
乞骸骨:古代大臣年老了请求辞职 回乡的一种谦辞。
意译:张衡到职工作了三年,向朝廷 上表章请求告老还乡。
衡下车,治威严。 直译:张衡走下车子, 就树立威信。
保留
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗, 何况是大国之间(的交往)呢?
替换法
(2009年江苏卷) (1)购仰妻子急,踪迹至通明家。
1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀 晋鄙,公子亦自知也。
魏王为公子盗走他的兵符,假传命 令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知 道这一点。
删减法
魏坯,是赵国人,凭着(善战的) 勇气在诸侯中闻名,有(很多)功 绩,不久,(皇帝加封他)为上大 夫
翻译文言文的基本原则
直译为主 意译为辅
直译
紧扣原文,按原文的字词和句式对等 的翻译,做到字字落实。
至丹以荆卿为计,始速祸焉。
直译:等到太子丹用荆轲刺秦王作 为对付秦国的计谋,才招致祸患。
意译
在尊重原文的基础上,根据原文内容 的大意来翻译,不局限于原文的每一 个字句,可采用与原文不同的表达方 式。
相关文档
最新文档