文言文翻译踩点得分技巧

合集下载

文言文句子翻译

文言文句子翻译

文言文句子翻译练习一、文言文翻译得分点1、一个完整的句子- -般有完整的主、谓、宾结构,所以翻译出来的译文必须符合现代汉语的表达习惯,因此句式完整,语言流畅是一个得分点。

例如:①其下平旷,有泉侧出。

译文:山下平整开阔,有股泉水丛旁边涌出来。

②圣人无常师。

译文:圣人没有固定的老师。

③吾尝跛而望矣。

译文:我曾经踮起脚跟往远处看。

2、抓关键词句,洞悉得分点(要有踩点得分的意识,洞悉命题者想考你什么)注意关键词语(通假字、词类活用、通假字、古今异义、互文见义、偏义复词、多义实词、常见虚词)特殊句式(判断句、被动句、省略句、倒装句、以及固定句式)。

例句:“何厌之有?”(答题思路:先寻找得分点,从“?”看出来它是疑问句,“何”是代词;疑问句中,代词做宾语,句式是宾语前置句;“厌”是“满足”的意思,这是2个得分点。

)译文:(它)有什么满足的呢?二、文言文翻译的方法1留保留古今意义相同的词,古代的人名、地名、朝代名、官职名、国号、年号、典章制度、度量衡单位2对对译在实词的使用上,文言文多用单音节词,而现代汉语多用双音节词,所以,找到与之相应的有共同语素的双音节词。

“大势可以拒操者,长江也”优势;“今两虎共斗,其势不具生”趋势。

3换替换用现代汉语词汇替换古代词汇,把吾余予换成我,把女、汝换成你。

把子、吾子等换成您。

4、删就是删除。

某些文言助词,现代汉语无对等的词语进行翻译,而删除后又不影响句意的表达。

“欲人之无惑也难矣”之,取独。

也,语气助词。

可删除。

5补是补充。

省略是文言文中常见的语法现象,常见的省略有省主语、宾语、(介宾短语的宾语)以及介词.“于”,翻译时应根据语义补出,并加上括号。

6调就是调整结构。

宾语前置、定语后置、状语后置等句式称为倒装句,翻译时调整为现代汉语的句式。

三、句子翻译练习一、二人并走阅读下面文言短文,完成文后题目。

(前秦符融为冀州牧)有姥者逼劫于路,喝贼,路人为逐擒之。

①贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。

07 找准三大得分点,巧解翻译六字诀——文言文翻译题,满分攻略

07 找准三大得分点,巧解翻译六字诀——文言文翻译题,满分攻略

【2025高考一轮复习考点专题精讲】第二部分古代诗文阅读文言文阅读找准三大得分点,巧解翻译六字诀——文言文翻译题满分攻略教学目标掌握文言句子翻译题的解题技巧与方法教学重点依据两原则,掌握翻译“六方法”教学难点掌握答题方法,熟练准确解答此类题目教学过程【文言翻译·考势微解】“理解并翻译文中的句子”,就是在理解文言文句子的基础上将其翻译成现代汉语。

文言文翻译,以直译为主,要求做到“信”“达”“雅”。

“理解”包括三个层次:一是能读通、读懂并领会某一句子在文中的意思;二是能理解句子内部以及分句间的逻辑关系;三是能理解句子的内涵和深层含意。

要做好文言文翻译题,需注意翻译的重点和翻译的方法。

【文言翻译·真题体验】【2024年文言文翻译题】(2024年新高考1卷)13. 把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。

(2)李陵曰“思一得当以报汉”,愧苏武而为之辞也。

其背逆也,固非迁之所得而文焉者也。

【答案】(1)我愿意亲自率领一支队伍,到兰干山南面去分散单于的兵力,不让他全力对付贰师将军的军队。

(2)李陵说“我是想找一个适当的机会来报答汉朝”,只不过是见到苏武义举感到惭愧而找的借口。

他的背叛,本来就不是司马迁所能文饰的。

【解析】得分点:(1)“当”,主持,引申为率领;“专”,专门,可意译为“全力”;“乡”,同“向”,朝着某个方向前进,引申为对付。

(2)“得当”,适当的机会;“愧”,感到惭愧;“文”,文饰,掩饰。

(2024年新高考2卷)13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?(2)却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。

【答案】:(1)我访求先生们好几年了,先生们都逃避我,现在先生们为何自愿跟随我儿交游呢?(2)撤回军队,不去侵犯魏国领土,是因为秦军尊重段干木操行贤良,推崇魏文侯的礼义。

文言文翻译得分技巧

文言文翻译得分技巧

结合运用四个步骤, 结合运用四个步骤,翻译下面 高考试题: 高考试题:
王戎,字濬冲,琅邪临沂人也。父浑,凉州刺史。戎幼而颖悟,神彩秀彻。 王戎,字濬冲,琅邪临沂人也。父浑,凉州刺史。戎幼而颖悟,神彩秀彻。 视日不眩,裴楷见而目之曰: 戎眼灿灿,如岩下电。 年六、七岁, 视日不眩,裴楷见而目之曰:“戎眼灿灿,如岩下电。”年六、七岁,于宣武 场观戏,猛兽在槛中虓①吼震地,众皆奔走,戎独立不动,神色自若。 场观戏,猛兽在槛中虓①吼震地,众皆奔走,戎独立不动,神色自若。魏明帝 于阁上见而奇之。又尝与群儿嬉于道侧,见李树多实,等辈竞趣之,戎独不往。 于阁上见而奇之。又尝与群儿嬉于道侧,见李树多实,等辈竞趣之,戎独不往。 或问其故,戎曰: 树在道边而多子,必苦李也。 取之信然。 或问其故,戎曰:“树在道边而多子,必苦李也。”取之信然。 阮籍与浑为友。戎年十五,随浑在郎舍。戎少籍二十岁,而籍与之交。 阮籍与浑为友。戎年十五,随浑在郎舍。戎少籍二十岁,而籍与之交。 籍每适浑,俄顷辄去,过视戎,良久然后出。谓浑曰: 濬冲清赏,非卿伦也。 籍每适浑,俄顷辄去,过视戎,良久然后出。谓浑曰:“濬冲清赏,非卿伦也。 共卿言,不如共阿戎谈。 及浑卒于凉州,故吏赙②赠数百万,戎辞而不受, 共卿言,不如共阿戎谈。”及浑卒于凉州,故吏赙②赠数百万,戎辞而不受, 由是显名。戎尝与阮籍饮,时兖州刺史刘昶字公荣在坐,籍以酒少,酌不及昶, 由是显名。戎尝与阮籍饮,时兖州刺史刘昶字公荣在坐,籍以酒少,酌不及昶, 昶无恨色。戎异之,他日问籍曰: 彼何如人也? 答曰: 胜公荣, 昶无恨色。戎异之,他日问籍曰:“彼何如人也?”答曰:“胜公荣,不可不 与饮;若减公荣,则不敢不共饮;惟公荣可不与饮。 戎每与籍为竹林之游, 与饮;若减公荣,则不敢不共饮;惟公荣可不与饮。”戎每与籍为竹林之游, 戎尝后至。籍曰: 俗物已复来败人意。 戎笑曰: 卿辈意亦复易败耳! 戎尝后至。籍曰:“俗物已复来败人意。”戎笑曰:“卿辈意亦复易败耳! 钟 会伐蜀,过与戎别,问计将安出。戎曰: 道家有言, 为而不恃’ 会伐蜀,过与戎别,问计将安出。戎曰:“道家有言,‘为而不恃’,非成功 保之难也。 及会败,议者以为知言。 难,保之难也。”及会败,议者以为知言。 征为侍中。南郡太守刘肇赂戎筒中细布五十端,为司隶所纠, 征为侍中。南郡太守刘肇赂戎筒中细布五十端,为司隶所纠,以知而未 故得不坐,然议者尤之。帝谓朝臣曰: 戎之为行,岂怀私苟得, 纳,故得不坐,然议者尤之。帝谓朝臣曰:“戎之为行,岂怀私苟得,正当不 欲为异耳! 帝虽以是言释之,然为清慎者所鄙,由是损名。 欲为异耳!”帝虽以是言释之,然为清慎者所鄙,由是损名。 戎在职虽无殊能,而庶绩修理。后迁光禄勋、吏部尚书,以母忧去职。 戎在职虽无殊能,而庶绩修理。后迁光禄勋、吏部尚书,以母忧去职。 性至孝,不拘礼制,饮酒食肉,或观弈棋,而容貌毁悴,杖然后起。 性至孝,不拘礼制,饮酒食肉,或观弈棋,而容貌毁悴,杖然后起。时和峤亦 居父丧,以礼法自持,量米而食,哀毁不逾于戎。帝谓刘毅曰: 居父丧,以礼法自持,量米而食,哀毁不逾于戎。帝谓刘毅曰:“和峤毁顿过 使人忧之。 毅曰: 峤虽寝苫食粥,乃生孝耳。至于王戎,所谓死孝, 礼,使人忧之。”毅曰:“峤虽寝苫食粥,乃生孝耳。至于王戎,所谓死孝, 陛下当先忧之。 戎先有吐疾,居丧增甚。帝遣医疗之,并赐药物,又断宾客。 陛下当先忧之。”戎先有吐疾,居丧增甚。帝遣医疗之,并赐药物,又断宾客。 永兴二年,薨于郏县,时年七十二。(2007山东卷 。(2007山东卷) 永兴二年,薨于郏县,时年七十二。(2007山东卷) 节选自《晋书·王戎传》 注 ① ),怒吼 ),赠 (节选自《晋书·王戎传》)[注]①虓(xiāo),怒吼。②赙(fù),赠 ),怒吼。 ), 送财物助人治丧。 送财物助人治丧。

文言文句子翻译——怎样把握得分点ppt

文言文句子翻译——怎样把握得分点ppt

1、翻译下面句子(10年广东高考) 丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,居民窃走 来告。上曰:“……今乘其初至,又兼 剽掠,民心未服,取之甚易;若纵之不 取,彼增兵守之,后难取也。” 乃命徐 安往讨之,安攻拔其城,俞瑱走怀来, 依宋忠。捷至,上曰:“使贼知固结人 心,谨守是关,虽欲取之,岂能即破? 今天以授予,不可失也。”乃令吴玉守 之。
•(1) 是己而非人,俗之同病。(3分)
认为自己是对的,认为别人是错的,这是 世俗之人共同的毛病。 (2)贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者, 轻之而不屑问焉。(3分) 比自己有才能的人,嫉妒他们因而不愿询问他 们,不如自己的人,轻视他们因而不屑于向他 们请教。
• 小结: • (1)重要的文言实词(尤其是一词多 义、古今异义词) • (2)重要的文言虚词(《考试说明》 中规定的18个虚词) • (3)文言句式(省略句、判断句、被 动句、倒装句)和固定句式 • (4)文言特殊用法(通假字、互文句 式、偏义复词,特别是词类活用)。
②是时元弘嗣被除为幽州长史,惧为荣所辱,固 辞。(3分) 考点 分析 答题
除 ——授予官 职 这时候元弘嗣被 关键实词 授予为幽州长史 固 ——坚决 官职,害怕被燕 荣所侮辱,坚决 关键虚词 是 ——这 推辞。(“除”1 分,“为‥‥所” 被动句 表被动1分, 关键句式 ——“为……所” “固”1分)
平时练习
• ③有兄弟争产讼,皆颁白,貌相类。 (邵大业)令以镜镜面,问曰:“类 乎?” • ④松江盗狱久不绝
③有兄弟争产讼,皆颁白,貌相类。(邵大 业)令以镜镜面,问曰:“类乎?”
考点 关键 实词 关键 虚词 分析 答题 颁——通“斑”,斑白有兄弟争夺家产 打官司,两兄弟 类 ——像,相似 的头发都斑白了, 镜 ——照 相貌也很相似。 邵大业让他们用 以 ——用 镜子照脸,问他 们说:“相像 省略句 吗?”

文言文翻译方法及解题技巧(精选五篇)

文言文翻译方法及解题技巧(精选五篇)

文言文翻译方法及解题技巧(精选五篇)第一篇:文言文翻译方法及解题技巧文言文翻译方法及解题技巧文言文翻译方法一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。

所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。

直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。

意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。

意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。

其不足之处是有时原文不能字字落实。

这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

“留”:就是保留。

凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。

“删”,就是删除。

删掉无须译出的文言虚词。

例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。

”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。

”“补”,就是增补。

(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。

“换”,就是替换。

用现代词汇替换古代词汇。

如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。

把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。

例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”。

“变”,就是变通。

在忠实于原文的基础上,活译有关文字。

“子猷问左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”。

怎样踩准文言文翻译题的得分点-精选文档

怎样踩准文言文翻译题的得分点-精选文档

怎样踩准文言文翻译题的得分点一、词类活用要特别关注词类活用是文言文中特有的语法现象,主要有“名词的活用,动词的使动、为动、意动用法,形容词的活用”。

对活用词的翻译要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性。

文言文与现代汉语相比,在词义上差别很大,但句子的语法结构基本上还是一致的。

除了一个特殊句式――“倒装句”以外,文言文中的句子也是按“主 +状+谓+定+宾”的顺序排列的,所以其相应成分上的词的词性也与现代汉语相一致。

即主语、宾语一般是名词,谓语一般是动词,定语一般是形容词,状语一般是副词。

所以,我们翻译活用的词时,就可通过分析这个词在句中所处的位置、所充当的成分先判定它的词性,进而推知它的义项,达到正确翻译的目的。

1.名词活用为动词[例] 大用则王,小用则亡。

[ 解析 ] 此题中“亡”在句中所处的位置是在连词(连词后一般跟动词)“则”之后,且“王”的位置与后一句的“亡”相同,两句对举,故功能也应相同,是动词“称王”义。

[ 译文 ] 用在大处就可称王,用在小处就会身亡。

2.动词的使动、意动、为动用法[例 1]县有轻囚十数人,会春暮时雨,临白令请出之,令不许。

[解析]此句中“请出之”的“出”从语法角度推断其肯定为动词,但如果直译成一般动词是不能体现出主语对宾语的主动性的,这时就应当考虑它是否属于使动或意动、为动用法。

[ 译文 ] (万泉)县有十几个犯了轻罪的囚徒,适逢春末下了应时的雨,唐临禀告县令,请求(暂且)让他们出狱(耕种),县令不允许。

[例 2]奇之,立许字以女。

[解析 ]此句中“奇之”的“奇”肯定为动词,但如果译成“奇怪”,句子明显讲不通,此时不妨往其他方面想一想,比如《师说》中“不耻相师”的“耻”字就是典型的意动用法一一认为耻辱。

[ 译文 ] 认为他品质非凡,立刻许诺把女儿嫁给他。

[例 3]马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。

[ 解析 ] 此句中“丧”如果直译成“哭”,看似通顺,但与下文意思不符,若从为动的角度翻译,则通畅无阻。

高中语文2023高考复习文言文翻译准确判断得分点讲解

高中语文2023高考复习文言文翻译准确判断得分点讲解

高考语文文言文翻译准确判断得分点翻译的第一步就是阅读揣摩,圈出重点词语,然后字字落实,自然会增加翻译的准确率。

【练习】请先审出下面文段中画线句的得分点,然后翻译该句,并思考如何判断出得分点。

太夫人姓赵氏,其先江陵人,景泰间徒公安,遂占籍,四传为处土文深。

赠中宪东谷公与处士同里闰,雅相欢也,因悉太夫人勤慎状,日:“是真我家妇。

”遂命方伯公委禽焉。

无何,姑钱恭人婴疾且亟,那么尽斥颦珥授方伯公,俾迎医,医无问遐近。

恭人不食,外大母亦绝瞰。

恭人不起,而太夫人哀可知也。

即逮今五十余年,而语及辄涕。

居尝语诸子日:“尔父累俸,稍拓田庐,然不尽与尔曹,而推以赡族,惟是念祖父之余,不可专食也。

尔当识此意附谱后,绝孙曾他肠,令吾族人得世世食此土,不亦美乎!”其平居语识大义类假设此。

(节选自明•袁宗道《外大母赵太夫人行状》)(1)无何,姑钱恭人婴疾且亟,那么尽斥簟珥授方伯公,俾迎医,医无问遐近。

得分点:(也可以在原句中圈出)译文:(2)尔当识此意附谱后,绝孙曾他肠,令吾族人得世世食此土,不亦美乎!得分点:(也可以在原句中圈出)译文:【答案】(1)关键实词:婴、斥、蟹珥、俾。

关键虚词:无何、无。

译文:不久,婆婆钱恭人患病且日趋严重,(太夫人)就拿出所有的首饰交给丈夫,让他去请医生,不管医生是远是近。

(2)关键实词:识、绝、食。

特殊句式:不亦……乎(表示反问的固定句式)。

译文:你们要把这个意思记在家谱中,杜绝后世子孙的其他念想,让我们族人能世世代代依靠这些土地生活,不也很好嘛!参考译文太夫人姓赵,她的祖先是江陵人,景泰年间迁徙到公安,于是入籍定居,传到第四代是处土赵文深。

赠号为中宪的东谷公与处土同住在一个里巷,平素交情很好,因此了解太夫人勤俭谨慎的品行,说:“这才真应该是我家的儿媳。

”于是让方伯公下聘礼提亲。

不久,婆婆钱恭人患病且日趋严重,(太夫人)就拿出所有的首饰交给丈夫,让他去请医生,不管医生是远是近。

后来钱恭人不能进食,外祖母也不进食。

文言文专题复习之九---翻译得分技巧

文言文专题复习之九---翻译得分技巧

2011-2-16
14
2、留(保留法) 保留法)
保留古今意义完全相同的专 国号、年号 有名词,如国号 年号 帝 国号 年号、帝 官名、地名 人名、朝 号、官名 地名 人名 朝 官名 地名、人名 代名、器物名 书名、度量 器物名、书名 代名 器物名 书名 度量 衡单位等。 衡单位
2011-2-16 15
2011-2-16 24
6、调(调位法) 调位法)
由于古今语法的演变, 由于古今语法的演变,有的句型 表达方式有所不同,翻译时, 表达方式有所不同,翻译时,应 按现代汉语的语法习惯及时调整。 按现代汉语的语法习惯及时调整。 包括:主谓倒装、宾语前置、 包括:主谓倒装、宾语前置、定 语后置、状语后置等。 语后置、状语后置等。
文言文专题复习之九---文言文专题复习之九----
文言文翻译得分技巧
一、文言文翻译的标准
信:
就是准确, 就是准确,即译文要准确表达 准确 原文的意思,要忠实于原文, 原文的意思,要忠实于原文,不歪 不遗漏、不增译。 曲、不遗漏、不增译。
就是畅达,即译文明白晓畅,符合 就是畅达,即译文明白晓畅, 畅达 达: 现代汉语的表达要求和习惯,无语病。 现代汉语的表达要求和习惯,无语病。
2011-2-16 20
例8:师道之不传也久矣。 :师道之不传也久矣。 \ \ 译文:从师的风尚不流传很久了。
“也”:表句中停顿的语气,无实义 也 表句中停顿的语气,
“之”:插入主谓间,取消独立 之 插入主谓间, 性
例9:原庄宗之所以得天下,与 :原庄宗之所以得天下, \ 其所以失之者,可以知之矣。 其所以失之者,可以知之矣。 译文:推究庄宗得天下和他失天下的 原因,就可以知道这个(道理)了。
(招降张世杰

文言文翻译得分技巧

文言文翻译得分技巧

文言文翻译得分技巧一、文言文翻译的标准信:就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。

达:就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。

雅:就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。

二、文言文翻译的原则字字落实,直译为主,意译为辅。

直译:指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。

意译:指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构直译,字字落实:上下文语境、天祥至潮阳,见弘范①,左右命之拜,不拜。

弘范遂以客礼见之,与俱入厓山②,使为书招张世杰。

天祥曰:“吾不能扞③父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过零丁洋诗与之。

其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”。

弘范笑而置之。

(《宋史•文天祥传》)【注:①弘范:蒙古汉军元帅,率部下抓获文天祥。

②厓(yá)山:宋末抗元的最后据点。

③扞(hàn):保卫。

】把下列句子翻译成现代汉语索之固,乃书所过零丁洋诗与之译一:文天祥思索了很久很久,才写下了《过零丁洋》一诗给了他。

误点举要:凭空想象(忽略语境),丢三落四(信息遗漏),只图大概(不求精确),原封不动(该译不译)。

译二:(张弘范)要书信,(文天祥)书写了《过零丁洋》给他。

探究尝试:“索”、“固”“书”的意思以及倒装句、省略句的调整及补充译三:(张弘范)坚持索要(招降张世杰书信),(文天祥)于是书写了《过补替移补留补替替零丁洋》一诗给了他。

留替替三、文言文翻译的考点《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。

要注意原文用词造句和表达方式的特点。

”1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)四、文言文翻译的步骤审------------- 审清采分点即两类考点。

文言文翻译得分点把握技巧

文言文翻译得分点把握技巧

文言文翻译得分点把握技巧
1. 看词性——从词类活用现象方面把握
备考对策:它是文言文中特有的语法现象,主要有名词、动词、形容词等的活用。

翻译时,对活用的词要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性及词义。

2. 观句式——从文言句式特点方面把握
备考对策:我们必须掌握好文言句式的不同特点,特别要掌握好判断句、被动句、省略句、宾语前置句。

而这些句式一般说来都有语言标志,因此,可以通过对这些语言标志的识别,来判断它们是属于哪种句式特点。

3. 悟词义——从关键实词意义方面把握
备考对策:所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。

句子中的关键实词,以动词最多,形容词、名词次之。

另外,也要注意句子中的通假字、古今异义词等。

4. 辨用法——从主要虚词用法方面把握
备考对策:虚词是句子构成中一个不可或缺的部分,文言虚词中经常考的有“而、以、于、为、之”等,考前应当注意把它们的用法进行归纳并强化训练以加深印象。

翻译时,要做到“词不离句,句不离段”,注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯文言文学习的过程中,做好翻译工作是十分必要的。

希望以上所介绍的文言文翻译的方法,大家能够在我们平时的文言文学习中用得到,注重提高自己的翻译能力。

最后,祝愿
同学们都能够有效地提高自己的文言文翻译能力,让文言文的学习变得简单。

最后阅读完本文(文言文翻译的方法)之后,学大教育的小编将为大家推荐更多的相关文章,
内容相当精彩,一定不要错过。

高考语文文言文翻译

高考语文文言文翻译

高考语文文言文翻译高考语文文言文翻译技巧教学目标1.以难词难句为突破口,掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。

2.在已掌握文言文翻译的一般原则基础上,加强踩点得分意识。

(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则:一是忠于原文,力求做到信雅达1.信:忠于原文内容和每个句子的含义,不随意增减内容。

2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言通畅,语气不走样。

3.雅:用简明、优美、富有文采的现代文译出原文的语言风格和艺术水准来。

二是字字落实,以直译为主,以意译为辅(2)文言文六字翻译法:留凡朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。

例:赵惠文王十六年庐陵文天祥汝今得与李、杜齐名。

《范滂传》删把无实义或没必要译出的衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方等删去。

如:夫赵强而燕弱城北徐公,齐国之美丽者也师道之不传也久矣其闻道也固先乎吾备他盗之出入与非常也换翻译时把古代词汇换成现代汉语。

基本模式是把单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。

例:疏屈平而信上官大夫。

上官大夫与之同列,争宠而心害其能。

字字抓落实留删换调调整语序。

文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。

夫晋,何厌之有?竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。

定语后置、状语后置另外有些不调整就难以理解的句子如互文:例:主人下马客在船秦时明月汉时关补:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等)例:沛公谓张良曰:(你) 度我至军中,公乃入。

(省略主语)夫战,勇气也。

一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。

(省略谓语)竖子,不足与(之)谋。

(省略宾语)今以钟磬置(于)水中。

(省略介词)文从字顺调补贯客有为齐王画者,齐王问(他)曰:画孰最难者?(客)曰:(画)犬、马最易难。

孰最易者?曰:(画)鬼魅最易。

夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。

文言文翻译要强化“踩点得分”的意识

文言文翻译要强化“踩点得分”的意识

文言文翻译要强化“踩点得分”的意识作者:邱建农来源:《语文教学与研究·上旬刊》 2016年第9期◎邱建农文言文翻译是文言文阅读试题中得分较低的一道试题,它要求我们除了需要积累一定的文言词法句法知识、熟练掌握翻译方法、遵循翻译原则之外,还需要进一步强化“踩点得分”的意识,那么文言文翻译需要关注哪些得分之点呢?笔者试图对这类试题作一些简要的分析,以使同学们在平时的复习迎考中够总结这部分内容的规律和特点从而寻求突破问题的方法和技巧以使复习迎考取得事半功倍的效果。

下面结合近几年考题略作分析。

一、关注词类活用作为文言文中一种特有的语言现象,词类活用主要表现为名词作动词,动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词作状语等几种情况,翻译的时候需要我们根据它在文中的位置以及它的语法功能等,确定它的词性和词义。

例如2上海卷“皆袖瓦砾遮道伺之”中的“袖”就是名词活用为动词“把……藏在袖子里”全国卷“裴矩遂能廷折,不肯面从”的“廷”和“面”分别是名词作状语,表示后面动作行为的处所或方式,意思是“在朝廷上”和“当着面”,再如:(1)吾唯知吾君可帝中国尔吾当死之(2015年全国新课标甲卷。

帝,名词作动词,称帝死,为动用法,为……而死)(2)诸子酒酣耳热辩难蜂起。

(20015年年北京卷。

峰,名词作状语象峰一样)(3)日月无私烛也。

(2015年北京卷。

烛,名词作动词,照耀)(4)天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。

(意动用法,使……富有,使……贫穷)(6)污者洁之,怒万乘之主。

(2015年湖南卷。

洁,使动用法,使……清洁)(7)人有一方之良,一言之善必重币不远数百里而师之。

(2015年重庆卷。

师,意动用法,以为……老师拜……为师)(8)天下由是惜弘文而多象昇,户口殷实。

(20015年广东卷。

惜,为……感到惋惜,为动用法)(9)社稷安危一在将军今某国不臣,愿将军帅师应之也(2015年山东卷“臣”名词作动词臣服)二、关注特殊句式这里的“特殊句式”指与现代汉语不同的句式,主要包括省略句、被动句、宾语前置、主谓倒装、状语后置、定语后置等几种情况,翻译的时候要体现出它的结构特点,同时要和现代汉语的表达习惯相符合。

文言文翻译之踩分点

文言文翻译之踩分点

翻译文言文,犹如破译古人的智慧密码,既要忠实原文,又要使现代读者易于理解。

以下就文言文翻译的几个关键点进行阐述,以期对翻译实践有所裨益。

一、忠实原文,准确表达翻译文言文的首要原则是忠实原文。

所谓忠实,即翻译要忠实于原文的内容、句式、语气等。

在翻译过程中,应尽量避免添加个人理解,以免歪曲原文。

同时,准确表达是翻译的关键。

翻译者需对文言文中的实词、虚词、词组、句式等有深刻理解,才能准确地将文言文转化为现代汉语。

例句:孔子曰:“三人行,必有我师焉。

”(翻译:孔子说:“三个人同行,其中必定有我的老师。

”)二、理解文意,把握语境翻译文言文,不仅要准确理解字面意思,还要把握语境,领会作者的意图。

文言文中的许多词语和句式在现代汉语中已不再常用,甚至有些已经消失。

因此,翻译时需结合上下文,揣摩作者的用意。

例句:青青子衿,悠悠我心。

(翻译:那青青的衣领啊,勾起了我悠悠的思念。

)三、遵循语法规则,保持句子通顺文言文与现代汉语在语法上存在一定差异。

翻译时,应遵循现代汉语的语法规则,使句子通顺、自然。

同时,要注意句子结构的调整,使翻译后的句子符合现代汉语的表达习惯。

例句:吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?(翻译:我每天反省自己:为人处事是否忠诚?与朋友交往是否诚信?传授知识是否努力?)四、注重修辞手法,体现文采文言文中的修辞手法丰富多样,翻译时要注意体现这些修辞手法,使翻译后的现代汉语具有文采。

例句:昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

(翻译:古人骑着黄鹤飞走了,这里只留下空荡荡的黄鹤楼。

)五、关注文化差异,保持原味文言文中蕴含着丰富的文化内涵。

翻译时,要注意保持原味,尽可能地将文化元素传达给现代读者。

例句:江南可采莲,莲叶何田田。

(翻译:江南地区可以采莲,莲叶多么茂盛。

)总之,翻译文言文是一个复杂而细致的过程。

翻译者需具备扎实的文言文功底、敏锐的洞察力和丰富的文化素养,才能在翻译中游刃有余。

在遵循以上原则的基础上,不断实践、总结,定能提高文言文翻译水平。

技法指导:文言文阅读翻译题如何落实翻译得分点?

技法指导:文言文阅读翻译题如何落实翻译得分点?

文言文阅读翻译题如何落实翻译得分点?一、下面均是考生在句式翻译方面存有问题的译文,请从句式的角度予以分析、改正。

1.安在公子能急人之困也!(《史记·魏公子列传》)误译:哪里在于公子你能对别人的困境感到着急啊!问题:原句是个主谓倒装句兼宾语前置句,译文未译出这两个句式。

改正:公子能够解救人危难的精神表现在哪里啊?2.太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

(《史记·荆轲刺秦王》)误译:太子和宾客知道这件事的,全都穿白色衣服,戴白色帽子来送他。

问题:“宾客知其事者”是个定语后置句,未译出。

改正:太子和知道这件事的宾客,全都穿白色衣服,戴白色帽子来送他。

3.然而不王者,未之有也。

(《孟子·寡人之于国也》)误译:(虽然)这样却还不能统一天下,这是从未有过的。

问题:“未之有也”是个否定句中宾语前置句。

“之”是代词,须译出实义。

否则,无法体现句式特征。

改正:(虽然)这样却还不能称王的,这是从未有过的事。

4.天下已集,乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎?(《史记·淮阴侯列传》)误译:天下已经安定,竟然策划叛逆,落个灭族的下场,不是应该吗?问题:原句在句式上有两个特征:“夷灭宗族”是个意念被动句;“不亦……乎”是个固定句式,表示较委婉的反问语气。

该句翻译时在这两方面未做到准确到位。

改正:天下已经安定,竟然策划叛逆,被夷灭宗族,不也是应该的吗?矫正指导文言语句翻译应具有三种意识:语境意识、推断意识、得分点意识。

得分点意识是指在翻译中能找出可能是得分点的重要实词、虚词、特殊句式,并能落实到位;在三种意识中,其他两种意识最终是为这一意识服务的。

二、下面文段的现场译文均有问题,请指出问题并修改为正确译文。

杨大异,字同伯,唐天平节度使汉公之后,十世祖祥避地醴陵,因家焉。

邑有峒寇扰民,官兵致讨,积年弗获,檄大异往治之。

大异以一仆负告身[注]自随,肩舆入贼峒,传呼尉至,贼露刃成列以待,徐谕以祸福,皆伏地叩头,愿改过自新。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

参考答案:
①曾子衣敝衣以耕。 曾子穿着破旧的衣服从事耕作。 ②先生非求于人,人则献之,奚为不受? 先生不是向别人索求,而是人家主动送 给你的,为什么不接受呢? ③受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐, 不我骄也,我能勿畏乎?” 接受了别人的东西,就会害怕得罪他, 给予了别人东西就会盛气凌人。即使国 君有所赏赐,而不傲视我,但是我能不 畏惧吗?
文言文翻译技巧 抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语,特 殊句式,准确翻译 要有踩点得 分的意识, 洞悉命题者 想考你什么
关键词句不落实, 就会徒劳无功
小试牛刀:课内知识巩固
1、五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛 矣。 译:在五亩住宅场地上种上桑树,五十岁的 人可以凭借它穿上丝织品的衣服 2、昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。 译:日夜勤劳作,孤苦伶仃被辛苦所折磨。 3:误落尘网中,一去三十年。 译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
课外延伸
把下面一段文言文中画线的部分译成 现代汉语。 管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更 穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不 利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不 以我为不肖,知我不遭时也。生我者 父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管 仲,以身下之。天下不多管仲之贤而 多鲍叔能知人也。
参考答案
①吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不 以我为愚,知时有利不利也。 我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更 加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,他知 道时运有好的时候,有不好的时候。
删减法——删掉衬词 句首发语词、陪衬语素、结构助词、个 别只起语法作用的连词。 例:夫战,勇气也。 作战,靠的就是勇气。 师道之不传也久矣。
从师的风尚没有流传很久了
替换法——换成今语
主要是文言单音词换为现代汉语双音词或 多音节词。一些古今同形异义词、通假字, 替换成现代汉语与之相应的词语。
例:率妻子邑人来此绝境。 带领妻子儿女和乡人来到这个与世隔绝的 地方。
调整法——调整语序
一些文言句式的词序,有时必须改变。主 谓倒装,宾语前置,定语后置,介词结构 后置等,译时需颠倒过来。 例1、古之人不余欺也。 古代的人没有欺骗我呀! 2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
选译法——选用翻译
多义词要根据文意选用恰当的义项翻译
例1:肉食者鄙,未能远谋。
ห้องสมุดไป่ตู้
②天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
人们不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能 够识别人才。
规律总结:文言文翻译技巧
一、抓关键词句,洞悉得分点 (关键词语、特殊句式) 二、善于借助,巧解疑难 借助字音、字形;借助成语(词语); 借助课内文言知识;借助语法结构推断; 借助上下语境推断… … 三、加强课本文言文知识的积累和梳理, 夯实基础,调动积累,学会迁移。
“信”“达”“雅”三字原

1.信:忠于原文内容和每个句子的含 义,不随意增减内容。 2.达:符合现代汉语的表述习惯,语 言通畅,语气不走样。 3.雅:用简明、优美、富有文采的现 代文译出原文的语言风格和艺术水 准来。
保留法——保留不译 古今意义相同的词,人名、地名、国 名、年号、朝代、官职、典章制度、 物品名称、度量衡等。
4、欲苟顺私情,则告诉不许。
译:想暂且迁就私情,而向上诉说得 不到允许。
5、此所以学者不可以不深思而慎取也。
译:这就是今天治学的人不可以深入 思考并谨慎地选取的原因了。 6、销锋镝,铸以为金人十二。 译:销熔这些兵器,铸造成为十二尊 金属人像。
谈谈你有什么心得?
(1)加强课本文言文知识的积 累和梳理,夯实基础很重要。 (2)遇到疑难的解决办法, 要善于借助。
2、诏不许,然甚壮其意。 参考答案:(仁宗皇帝)下诏不允 许,但却觉得他的内心很有豪气。
总结高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子 通假字、词类活用、古 省略句、被动句、 今异义、偏义复词、多 倒装句、判断句 及固定句式 义实词、常见虚词
因为(1)与现代汉语有较大差别 (2)是考题设置的关键得分点
文言文专题复习
——文言文翻译技巧
——文言句子翻译
制作:梁水梅
知识重温
(1) 从高考的特点与考查目的出发 , 文言文翻译 要严格遵循的三个原则? 一是忠于原文,力求做到( 信 )(达)( 雅 ) 二是字字落实 , 以(直译)为主 , 以( 意译 )为 辅 (2)文言文“六字翻译法” : 留、补、删、换、调、选、
例1、庆历四年春,藤子京谪守巴 陵郡。 庆历四年的春天,藤子京被贬官到 巴陵郡做太守。
增补法——补充省略 句中一些省略的成分,代词指代的内容 等,有时需要补出。 例:然力足以至焉,于人为可讥,而在 己为有悔。——《游褒禅山记》
译文:然而体力足以达到(却没达到 ),在别人看来是可笑的,在自己看 来也是悔恨的。
做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。 2:沛公不胜杯杓,不能辞
沛公承受不住酒力,不能前来告辞。
真题回放:思考这些句子作 翻译题,有什么命题规律?
(2011年广东卷)翻译下面的句子 1、公募善泅者,持利锯匿上流水中。 参考答案:罗提督招募善于游水(或:泅渡 )的人,(让他们)拿着锋利的锯子隐藏 (或:躲藏)(在)上游的江水中。 2、并请文人历叙其事,洵奇男子也。 参考答案:(罗提督)还邀请文人详细 (或清晰)地记载他(做贼)的事情, (这种胸襟,)确实是个非凡的(奇异 、奇特)的男子汉啊!
(2010年广东卷)翻译下面的句子 1、今天以授予,不可失也。 参考答案:现在上天把(这个地方) 送给我们,不可错过(机会)呀! 2、上麾师渡河,鼓噪直冲其 阵。
参考答案:皇上指挥军队渡过河水, 擂鼓呐喊径直冲向敌人的队列。
(2009年广东卷)翻译下面的句子 1、语迪曰:“卿向不欲吾预国事, 殆过矣。” 参考答案(章献太后)对李迪说:“ 你先前不想让我参与国家政事,(从 现在看)大概是你错了。
译句:夫学须静也,才须学也,非学 无以广才,非志无以成学。
参考答案:学习必须身心宁静,
才智必须经过学习(获得)。不学 习就不能使自己的才学广博起来。 没有志向就不能使自己的学习有 成就。
课外延伸
二、 阅读下面文言语段,翻译画线的 句子。 曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑 (给一座城)焉,曰:“请以此修 衣。”曾子不受。反,复往,又不受。 使者曰:“先生非求于人,人则献之, 奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受 人者畏人,予人者骄人。纵子有赐, 不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。 孔子闻之,曰:“参之言足以全其节
课外延伸
一、阅读下面一段文言文,翻译文 中画线的句子。 夫君子之行,静以修身,俭以养 德,非澹泊无以明志,非宁静无以 致远。夫学须静也,才须学也,非 学无以广才,非志无以成学。淫慢 则不能励精,险躁则不能治性。年 与时驰,意与日去,遂成枯落,多 不接世,悲守穷庐,将复何及! (诸 葛亮《诫子书》)
相关文档
最新文档