晏子使楚.doc
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
晏子使楚.doc
《晏子使楚》比较阅读材料
一、晏子谏杀烛邹
景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹之罪有三,请数之以其罪而杀之。”公日:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹! 汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹已毕,请杀之。公日:“勿杀! 寡人闻命矣。”
注:①齐景公,姓姜,名杵臼,春秋时代齐国的国君。②烛邹,齐景公的臣仆。③弋
(y 1):将绳子系在箭上射。翻译:
齐景公喜欢射鸟, 使用烛邹掌管那些鸟, 但鸟跑掉了。景公大怒, 诏告官吏杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条, 我请求列出他的罪过再杀掉他. ”景公说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过, 晏子说: “烛邹, 你为国君掌管鸟而丢失了, 是第一条罪;使我们的国君
因为丢鸟的事情而杀人,是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,是第三条罪。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。景公说:“不要杀了,我明白你的指教了。”
1. 晏子的本意是人。但是晏子却以谴责烛邹的姿态出现。这种以委婉的语言进行讽谏的方式方法,易于被人接受。
2. 景公听了晏子列举烛邹“罪状”的一番话后,说:可以看出景公是个能够接受批评,知过能改的人。
3. 请简单谈谈景公听了晏子的话后不杀烛邹的原因。公就是“重鸟轻人”,会失信
于天下人,甚至会失掉民心。
4. 请解释文中三个“使”的意思。
①使烛邹主鸟而亡之(叫、派)②使吾君以鸟之故而杀人(使得)③使诸侯闻之(让)
5. 解释加点的词语。
①主鸟而亡之(死或逃走)②请数之以其罪(谴责)
③以鸟之故杀人(因为)
④景公好弋(射)
⑤寡人闻命(指教)⑥为吾君主鸟(主管)
6. 结合以上两则关于晏子的故事,说说晏子在说理方面的技巧。
晏子没有从正面指责齐王,而是从维护他的根本利益出发,顺着他的话进行劝谏,列出烛邹的五条罪状,指出枉杀无罪之人的荒唐行径将会带来严重后果,从而达到劝谏的目的,由此看出晏子机智有策略。
擅长辞令,聪明机智。
二、晏子使楚
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏于不入,曰:“使
狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”滨者①更道②从大门入。见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾②,张袂④成阴,挥汗成雨, 比肩继踵而在,何为无人? ”王曰:“然则何为使予? ”晏子对曰:“齐使使各有所主,其贤者,使使贤主,不肖者使使不肖⑤主。婴最不肖,故宜使楚矣。”
注:①滨者:接引宾客的人;②更道:改变道路;③闾:古代二十五家为一闾;④袂:衣袖;⑤不肖:不才。
翻译:晏子出使到楚国。楚国人因为晏子个子矮小,就在大门旁边设置了一个小门来
接见晏子。晏子不进,说:“出使到狗国的人才从狗门进,现在我出使到楚国,不该从这个门进。”接待他的人改变了引导的方向,让他从大门进。晏子朝见楚王。楚王说:“齐国没有人了吗?”晏子回答说:“临淄有三百闾的人口,张开袖子能遮住太阳,如同下雨,人们肩并肩,脚挨脚,怎么能说没
有人呢?”楚王说:“既然如此,那为什么要派遣你来呢?”晏子回答说:“齐国是
按国家派遣相当的使者,各自都有所担负的使命,贤者出使君主贤明的国家,不贤者出使
君主不贤明的国家,我晏婴最不贤,所以适合出使楚国
7 .解释下列句子中指定的词语。
为小门于大门之侧而延晏子延:请
(1)
今臣使楚使:出使
(2)
晏子对曰对:回答
(3)
比肩接踵而在比:并、挨
(4)
8 .下面各句都有
使”,按意义用法分类。
“
晏子使楚(2)使狗国者从狗门入
(1)
(3)使子为使(4) 齐使使各有所主
(5) 使使贤主(6) 何为使子
(1) (2) 出使
(3)(5)(6) 让、派
(4) 使者
9 .翻译以下几句。
(1) 张袂成阴,挥汗如雨,比肩继踵而在,何为无人?
张开衣袖就形成浓阴,流下的汗水像下雨,肩并肩,脚跟挨脚跟,凭什么说没人?
(2) 其贤者,使使贤主。
那些有品德、能力的人,让他们出使有品德、才能的君主。
10 .面对楚王的戏弄,晏子是怎样回击的? 用原文回答。略
三、《晏子谏齐景公》
景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎”公笑。晏子曰:“晏闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善! 寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒,令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔
子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”
译文:景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”
四、晏子谏祷鱼
齐大旱逾时,景公召群臣问曰:“天不雨久矣,民且有饥色。吾使人卜之,祟(鬼怪) 在高山广水。寡人欲少赋敛,以祠灵山(山神),可乎?”群臣莫对。晏子进曰:“不可。祠此无益也。夫灵山固以石为身,以草木为发,天久不雨,发将焦,身将热,彼独不欲雨
乎?祠之何益?”公曰:“不然,吾将祠河伯,可乎?”晏子曰:“不可。河伯以水为国,以鱼鳖为民,天久不雨,水泉将下,百川将竭,国将亡,民将灭矣,彼独不欲雨乎?祠之何益?”
译文:
齐国天旱已经很长时间,齐景公召集群臣并询问:“已经很久没下雨了,庄稼干死老百姓都在饿肚子。我命令卜了卦,作祟的鬼怪藏在高山和水里。我准备用些钱,祭祀山神,你们看可以吗?”众臣没有人回答。晏子站出来说:“我认为不能这么做。祭祀山神没有益处。山神以石为身,以草木为发,天久不下雨,发将要焦黄,身体也会暑热难当,他就