任末负笈从师文言文翻译
任末燃蒿文言文翻译
任末燃蒿文言文翻译任末燃蒿其创作年代为晋朝,是文言文体裁。
下面是关于任末燃蒿文言文翻译的内容,欢迎阅读!任末燃蒿任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻。
每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星望月,暗则缚麻蒿以自照。
观书有合意者,题其衣裳,以记其事。
门徒悦其勤学,更以净衣易之。
非圣人之言不视。
临终诫曰:“夫人好学,虽死若存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”翻译任末十四岁,求学没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远与险阻(去寻师)。
他常常说:“人如果不学习,那么凭什么去获得成就呢?”有时他在竹林树林附近,编扎茅草成为小屋,削荆条作为笔,刻出树汁作为墨;晚上在月亮星光(下读书),黑夜便点燃捆扎的麻蒿来照亮自己(读书)。
看书有体会时,(把心得)写在衣裳上,用来记录那些体会。
学生们羡慕他勤奋学习,轮流把干净的衣服跟他交换(以便看到他写的心得)。
(任末)只读儒家圣人的著作。
(他)临死时告诫说:“爱好学习的人,就算死了也仍然像活着;不肯学习的人虽然活着,也不过也是不动脑筋,没有作用的死人罢了。
”拓展:任末好学任末①年十四,负笈②从师。
不惧险阻。
每言:人若不学,则何以成?或③依林木之下,编茅为庵④,削荆⑤为笔,刻树汁为墨。
夜则映星月而读,暗则缚麻蒿⑥自照。
观书有会意处,题其衣裳,以记其事。
门徒悦⑦其勤学,常以净衣易⑧之。
临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”注:①任末:人名。
②笈:书箱。
③或:有时。
④庵:茅草小屋。
⑤荆:灌木名。
⑥麻蒿:植物名,点燃后可照明。
⑦悦:敬佩、喜欢。
⑧易:交换。
译文:任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻,常常说人如果不学习,那么凭什么成功呢。
有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆制成笔,刻划树汁作为墨。
晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。
看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事。
一同求学的人十分喜欢他的'勤学,更用干净的衣服交换他的脏衣服。
王嘉拾遗记原文及翻译
任末年十四,学无常师,负笈不远险阻。
每言:“人若不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星月望月,暗则缕麻蒿以自照。
观书有合意者,题其衣裳,以记其事。
门徒悦其勤学,更以净衣易之。
临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”(选自王嘉志怪小说集《拾遗记》)注释1.任末:字叔本,东汉繁人(今属成都市新都县),少习《齐诗》,学识渊博,游京师,教授十年。
2.负:背。
3.笈(jí):书箱。
4.或:有时。
5.庵:茅草小屋。
[1]6.荆:这里指荆的枝条。
7.刻:划。
8.缚:捆扎。
9.麻蒿(hāo):一种植物,点燃后可照明。
10.题:题写。
11.其:书上的。
12.悦:敬佩。
13.静:“静”为通假字,通“净”。
14.易:交换。
15.终:死,终止。
16.诫:告诫。
这是他临终时对他弟子说的话。
17.夫(fú):句首发语词。
18.犹:如同。
19.虽:即使.20.耳:罢了。
21.学无常师:学习没有固定的老师22.负笈不远险阻:背着书箱不认为这是万里险阻。
远:认为……这23.人而不学,则何以成:人如果不去学习,凭什么成功?24.暗则/缕麻蒿/以自照:如果视线昏暗就捆麻蒿点燃它用来照明自己。
译文任末十四岁时,求学没有固定的老师。
(他)背着书籍跟老师求学,不怕困难。
他常常说:“人如果不学习,那么凭什么可以成功呢?”任末有时靠在树下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。
晚上就在星月的辉映下读书,遇上没有月亮的黑夜,他便点燃麻蒿取光。
看书有领会的时候,写在他的衣服上,用来记住这件事。
同学们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。
他快死时告诫别人说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学习的人,即便是活着,也不过是行尸走肉罢了。
”鉴赏任末的成功,告诉了我们学习中要注意的很关键的问题:一是学习态度,务必克服一切困难,勤奋学习;二是学习方法,“不动笔墨不读书”,“好记性不如烂笔头”,一定要随时记录。
任末好学文言文翻译及赏析
任末好学文言文翻译及赏析
文言文是语文考试中重要题型之一,在平时的学习中同学们要注意积累,下面是小编整理的任末好学文言文翻译及赏析,供参考,希望对大家的文言文学习有帮助。
1任末好学文言文原文任末年十四,学无常师,负笈不远险阻。
每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照。
观书有合意者,题其衣裳,以记其事。
门徒悦其勤学,更以净衣易之。
临终诫曰:“夫人好学,虽死若存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”
1任末好学文言文翻译任末十四岁时,求学没有固定的老师。
(他)背着书箱跟老师求学,不怕困难险阻。
他常常说:“人如果不学习,那幺凭什幺可以成功呢?”任末有时靠在树下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。
晚上就在星月的辉映下读书,遇上没有月亮的黑夜,他便点燃麻蒿取光。
看书有领会的时候,写在他的衣服上,用来记住这件事。
同学们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。
他临终时告诫别人说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学习的人,即便是活着,也不过是行尸走肉罢了。
”注释①任末:人名。
②负:背着。
③笈:书箱。
④或:有时。
⑤庵:茅草小屋。
⑥荆:灌木名。
⑦麻蒿:植物名,点燃后可照明。
1任末好学文言文赏析任末的成功,告诉了我们学习中要注意的很关
键的问题:一是学习态度,务必克服一切困难,勤奋学习;二是学习方法,“不动笔墨不读书”,“好记性不如烂笔头”,一定要随时记录。
我们要好读书,读。
拾遗记·任末好学翻译
拾遗记·任末好学翻译
任末好学
王嘉〔魏晋〕
任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻。
每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照。
观书有合意处,题其衣裳,以记其事。
门徒悦其勤学,更以净衣易之。
非圣人之言不视。
临终诫曰:“夫人好学,虽死若存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”
译文任末十四岁时,求学没有固定的老师。
(他)背着书箱跟老师求学,不怕困难险阻。
他常常说:“人如果不去学习,凭什么成功?”任末有时靠在树下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。
晚上就在星月的辉映下读书,如果视线昏暗就捆麻蒿点燃它用来照明自己。
看书有领会的时候,便写在他的衣服上,用来记住这件事。
学生们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。
不是圣人的话不重视。
他临终时告诫别人说:“人要勤奋好学,虽然去世了可是精神仍在。
而不好学的人,虽然还活着,只是生命活着罢了!。
”。
《任末苦学》原文翻译及赏析
《任末苦学》原文翻译及赏析任末苦学原文任末①年十四,学无常师②,负笈③从师,不惧险阻。
每言:"人若不学⑤,则何以成?"或⑥依林木之下,编茅为庵⑦,削荆⑧为笔,刻树汁为墨。
夜则映星月而读⑨,暗则缚⑩麻蒿⑾以自照。
观书有会意处,题⑿其衣裳,以记其事。
门徒⒀悦⒁其勤学,常以净衣易⒂之。
临终诫⒃曰:“夫人好学,虽死犹⒄存;不学者,虽存,谓之行尸走肉⒅耳。
”选自王嘉《拾遗记》又名《拾遗录》﹑《王子年拾遗记》。
作者东晋王嘉,字子年,陇西安阳(今甘肃渭源)人。
今传本大约经过南朝梁宗室萧绮的整理。
任末苦学译文任末十四岁,没有固定的老师,背着书籍去拜师,不怕(一路上的)危险困阻。
常常说:"人如果不学习,那么凭什么取得成就呢?"有时靠在林木下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。
晚上就在星月下读书,遇上没有月亮的黑夜,他便点燃麻秆、蒿草之类取光,看书有领会的时候,写在他的衣服上,用来记住这件事。
学生们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。
任末快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学习的人,即便是活着,也只是行尸走肉罢了。
”注释①.任末:字叔本,东汉繁人(今属成都市新都县),少习《齐诗》,学识渊博,游京师,教授十年。
②.常师:固定的老师。
③.负:背。
笈(jí):书箱。
④.不远:不怕路途遥远。
⑤.而:若,如。
⑥.或:有时。
⑦.庵:茅草编制成的小屋。
⑧.荆:这里指荆的枝条。
⑨.映星望月:指在星月下读书。
⑩.缚:绑。
⑾.麻蒿(hāo):一种植物,点燃后可照明。
⑿.题:写。
⒀.门徒:指一同求学的人。
⒁.悦:敬佩。
⒂.易:交换。
又,《廉颇蔺相如列传》:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予否?”⒃.诫:告诫。
这是他临终时对他弟子说的话。
⒄.犹:还。
⒅.行尸走肉:活着的死人,比喻庸碌无能无所事事。
今天我们学习的条件比古人好,我们更加应该学习任末苦学的精神,更应该学习他那种刻苦学习,发奋图强积极向上的精神。
任末好学文言文翻译及注释
任末好学文言文翻译及注释
任末好学勤记
原文:
任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻。
每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,克树汁为墨。
夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照。
观书有合意者,题其衣裳,以记其事。
门徒悦其勤学,更以静衣易之。
临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”
译文:
任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻,常常说人如果不学习,那么凭什么成功呢。
有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆制成笔,刻划树汁作为墨。
晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。
看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事。
一同求学的人十分喜欢他的勤学,更用干净的衣服交换他的脏衣服。
不是圣人的话不看。
快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好象活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能。
”。
任末苦学文言文翻译
任末苦学文言文翻译原文任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻.每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,克树汁为墨.夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照.观书有合意者,题其衣裳,以记其事.门徒悦其勤学,更以净衣易之.临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”译文任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻,常常说人如果不学习,那么凭什么成功呢.有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆制成笔,刻划树汁作为墨.晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮.看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事.一同求学的人十分喜欢他的勤学,更用干净的衣服交换他的脏衣服.不是圣人的话不看.快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好象活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能.”选自王嘉《拾遗记》又名《拾遗录》﹑《王子年拾遗记》。
作者东晋王嘉,字子年,陇西安阳(今甘肃渭源)人。
今传本大约经过南朝梁宗室萧绮的整理。
任末苦学译文任末十四岁,没有固定的'老师,背着书籍去拜师,不怕(一路上的)危险困阻。
常常说:"人如果不学习,那么凭什么取得成就呢?"有时靠在林木下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。
晚上就在星月下读书,遇上没有月亮的黑夜,他便点燃麻秆、蒿草之类取光,看书有领会的时候,写在他的衣服上,用来记住这件事。
学生们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。
任末快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学习的人,即便是活着,也只是行尸走肉罢了。
”注释①.任末:字叔本,东汉繁人(今属成都市新都县),少习《齐诗》,学识渊博,游京师,教授十年。
②.常师:固定的老师。
③.负:背。
笈(jí):书箱。
④.不远:不怕路途遥远。
⑤.而:若,如。
⑥.或:有时。
⑦.庵:茅草编制成的小屋。
⑧.荆:这里指荆的枝条。
⑨.映星望月:指在星月下读书。
任末勤学文言文翻译
任末勤学文言文翻译
任末,字子季,年十四,学无常师,负笈不远千里,不畏寒暑,常以
夜继日,忘食废寝,以求其道。
时人谓之“书痴”。
其父见其如此,
甚忧之,谓曰:“汝何不学而自苦如此?”任末对曰:“人不学,不
知其义。
”其父曰:“汝既知其义,何不休乎?”任末曰:“学如逆
水行舟,不进则退。
”其父默然。
任末之学,不独于经史子集,亦涉猎百家之言。
每读书,必深思熟虑,务求其精义。
其师友皆叹服其才,以为非同凡响。
任末之学,非徒为己,亦欲以所学益于世。
尝谓其友曰:“学而不用,犹不学也。
”故
其学,必求实用。
任末之学,亦不拘于一隅。
尝游历四方,观风俗,察民情,以广其见闻。
其所至之处,无不以学问教人,以德行感人。
人皆敬之,以为贤者。
任末之学,虽勤苦,然其心乐之。
尝谓人曰:“学之乐,非言语所能
尽也。
”其学,不以名利为目的,而以求真知、行善道为志。
故其学,虽苦而乐在其中。
任末之学,终成大器。
其文采风流,其德行高洁,其学问渊博,其事
业有成。
人皆称颂之,以为学之楷模。
任末之学,不独为己,亦为后
世之师。
其学之精神,至今犹存,为世人所景仰。
任末之学,可谓勤矣。
其勤,非徒勤于学,亦勤于行。
其行,不独行
于学,亦行于世。
其世,不独世于今,亦世于后。
任末之学,虽勤而乐,虽苦而甘。
其学之精神,永垂不朽。
任末好学勤记文言文翻译
任末好学勤记文言文翻译
【原文】
任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻。
每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照。
观书有合意者,题其衣裳,以记其事。
门徒悦其勤学,更以净衣易之。
非圣人之言不视。
临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”
【翻译】
任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻。
常常说:“人如果不学习,那么凭什么成功呢。
”有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨。
晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。
看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事。
一同求学的人十分喜欢他的勤学,便用干净的衣服交换他的脏衣服。
(他)不是圣人的话不看。
快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着,只不过是行尸走肉罢了。
”。
任末勤学原文与翻译
任末勤学原文与翻译任末勤学原文与翻译《任末勤学》又名《拾遗录》﹑《王子年拾遗记》。
作者东晋王嘉,字子年,陇西安阳(今甘肃渭源)人。
这是我为大家带来的任末勤学原文与翻译,希望对大家有所帮助。
任末勤学原文与翻译原文:任末年十四,学无常师,负笈不远险阻。
每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照。
观书有合意者,题其衣裳,以记其事。
门徒悦其勤学,更以净衣易之。
临终诫曰:“夫人好学,虽死若存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”译文:任末十四岁时,求学没有固定的老师。
(他)背着书箱跟老师求学,不怕困难险阻。
他常常说:“人如果不学习,那么凭什么可以成功呢?”任末有时靠在树下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。
晚上就在星月的辉映下读书,遇上没有月亮的黑夜,他便点燃麻蒿取光。
看书有领会的时候,写在他的衣服上,用来记住这件事。
同学们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。
他临终时告诫别人说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学习的人,即便是活着,也不过是行尸走肉罢了。
”人物简介任末,字叔本,蜀郡繁(今属成都市新都区新繁镇)人,东汉学者,经学家和教育家,他自幼勤奋好学,年轻时与当时学者景鸾(字汉伯,梓潼人)等去都城洛阳游学。
任末尊师爱友的风范,对后世产生了良好的'影响,晋代著名史学家常璩所著《华阳国志》一书的《先贤士女总赞》中,有"叔本慕仁"条。
东晋文学家王嘉所著《拾遗记,后汉》又记载,任末临终时曾告诫学生们说"好学不倦的人,虽然死了犹如活着;不学无术的人,即使活着也只是行尸走肉罢了!"从此,"行尸走肉"便作为了一条成语,意思是可以走动的尸体,没有灵魂的肉体,多指不起作用的人,即活死人。
也用以比喻庸碌无能、不求上进、无所作为、糊涂过日子的人。
作为汉代的乡土名人,以后的《新繁县志》、《新繁乡土志》都记载了任末的事迹,五四时期反封建礼教的斗士吴虞在其所作《新繁中学校歌》的第一句则写道"任先经苑起儒宗",热情地赞美了任末在中国的学术和教育上的历史功绩。
《任末好学》阅读答案及翻译
《任末好学》阅读答案及翻译《任末好学》阅读答案及翻译任末①年十四,负笈②从师。
不惧险阻。
每言:人若不学,则何以成?或③依林木之下,编茅为庵④,削荆⑤为笔,刻树汁为墨。
夜则映星月而读,暗则缚麻蒿⑥自照。
观书有会意处,题其衣裳,以记其事。
门徒悦⑦其勤学,常以净衣易⑧之。
临终诫曰:夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!注:①任末:人名。
②笈:书箱。
③或:有时。
④庵:茅草小屋。
⑤荆:灌木名。
⑥麻蒿:植物名,点燃后可照明。
⑦悦:敬佩、喜欢。
⑧易:交换。
译文:任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻,常常说人如果不学习,那么凭什么成功呢。
有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆制成笔,刻划树汁作为墨。
晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。
看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事。
一同求学的人十分喜欢他的勤学,更用干净的衣服交换他的脏衣服。
不是圣人的`话不看。
快死时告诫说:人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能。
1、解释文中划线的词。
①负笈从师②暗则缚麻蒿自照③门徒悦其勤学④常以净衣易之2、用∕给下面句子划出朗读节奏。
(划出两处)常以净衣易之3、用现代汉语翻译下列句子。
①人若不学,则何以成②夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!4、从文中找出一个成语,并解释其意。
5、这篇短文给你什么启示?参考答案:1 ①背②捆绑③喜欢④交换2、常∕ 以净衣∕ 易之3 ①人如果不学习,那么凭什么成功呢②人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能。
4、行尸走肉:比喻不动脑筋,无所作为,糊里糊涂过日子的人。
5、学习贵在勤奋。
文言文任末好学翻译和阅读答案
文言文任末好学翻译和阅读答案任末①年十四,负笈②从师,不惧险阻。
每言:人若不学,则何以成?或依林木之下,编茅为庵③,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星月而读,暗则缚麻蒿④自照。
观书有会意处,题其衣裳,以记其事。
门徒悦5其勤学,常以净衣易之。
临终诫曰:“夫6人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳。
(节选自王嘉《拾遗记》)【注释】①任末,东汉新繁人,字叔本,少习《齐诗》,学识渊博,游京师,教授十年。
②笈:书籍。
③庵:茅草小屋。
④麻蒿:植物名称,点燃后可照明。
夫:5悦:敬佩。
6(fú)句首发语词,无义。
【译文】任末,他14岁时就背着书箱拜了很多老师,不怕艰难险阻。
他常说人如果不好好学习,将来凭什么去完成一番事业。
他贫穷无家,有时没有宿处,只在树下搭一个草棚,把荆棘削成笔,用树汁当墨水。
夜晚在月光下看书,没有月亮的日子就点燃枯草杂木照明。
平日里每当读书有体会时,便把心得写在衣服上。
跟他学习的人都佩服他能刻苦勤学,为了要研读他写的心得体会,他们经常轮流用干净的衣服跟他交换。
不是古代圣贤的著作他是不看的。
临死时告诫后人说:“一个人如果终身好学习,即使死了还像活着一样;要是不学习,即使活着也只能算行尸走肉罢了。
”【阅读练习题】1、划分朗读节奏。
夫人好学2、解释下列加点词在句中的意思。
每言()虽死犹存()常以净衣易之()3、翻译(1)人而不学,则何以成?(2)暗则缕麻蒿以自照4、找出文中包含的一个成语,并且解释。
5、读了这篇短文,你受到了什么启发?【阅读答案】1、夫/人好学2、每(经常、常常)虽死犹存(即使)常以净衣易之(交换)3、(1)人如果不学习,那么他怎么能够有所成就呢?(2)光线昏暗的时候,就捆绑着麻蒿(点燃),用来照着自己(看书)。
4、行尸走肉行尸:可以走动的尸体;走肉:会走动而没有灵魂的躯壳。
比喻不动脑筋,不起作用,糊里糊涂过日子的人。
5、读了这篇短文,你受到了什么启发?好学的人,即使死了也活在人们的心中,是人们学习的榜样。
任末好学文言文翻译及赏析
任末好学文言文翻译及赏析任末年十四,学无常师,负笈不远险阻。
每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照。
观书有合意者,题其衣裳,以记其事。
门徒悦其勤学,更以净衣易之。
临终诫曰:“夫人好学,虽死若存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”任末十四岁时,求学没有固定的老师。
(他)背着书箱跟老师求学,不怕困难险阻。
他常常说:“人如果不学习,那么凭什么可以成功呢?”任末有时靠在树下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。
晚上就在星月的辉映下读书,遇上没有月亮的黑夜,他便点燃麻蒿取光。
看书有领会的时候,写在他的衣服上,用来记住这件事。
同学们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。
他临终时告诫别人说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学习的人,即便是活着,也不过是行尸走肉罢了。
”注释①任末:人名。
②负:背着。
③笈:书箱。
④或:有时。
⑤庵:茅草小屋。
⑥荆:灌木名。
⑦麻蒿:植物名,点燃后可照明。
任末的成功,告诉了我们学习中要注意的很关键的问题:一是学习态度,务必克服一切困难,勤奋学习;二是学习方法,“不动笔墨不读书”,“好记性不如烂笔头”,一定要随时记录。
我们要好读书,读好书,有好的心得要随时记录下来,这样才能真正的学到有用的知识。
学习是一个艰苦的过程,它并不是靠短暂的记忆来见证的,而是要靠日月积累、刻苦努力得来的。
任末,字叔本,蜀郡繁人,东汉学者,经学家和教育家,他自幼勤奋好学,年轻时与当时学者景鸾(字汉伯,梓潼人)等去都城洛阳游学。
他通晓《五经》,对西汉齐人辕固生所传《诗经》特别有研究,在洛阳教授生徒达十余年。
其一生事迹感人至深。
作为汉代的乡土名人,以后的《新繁县志》、《新繁乡土志》都记载了任末的事迹,五四时期反封建礼教的斗士吴虞在其所作《新繁中学校歌》的第一句则写道"任先经苑起儒宗",热情地赞美了任末在中国的学术和教育上的历史功绩。
《任末好学》阅读答案及翻译
《任末好学》阅读答案及翻译任末好学阅读答案及翻译是由为您收集整理,希望能帮助同学们把握语文文言文阅读的特点,进而提高阅读能力。
任末好学任末①年十四,负笈②从师。
不惧险阻。
每言:人若不学,则何以成?或③依林木之下,编茅为庵④,削荆⑤为笔,刻树汁为墨。
夜则映星月而读,暗则缚麻蒿⑥自照。
观书有会意处,题其衣裳,以记其事。
门徒悦⑦其勤学,常以净衣易⑧之。
临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”注:①任末:人名。
②笈:书箱。
③或:有时。
④庵:茅草小屋。
⑤荆:灌木名。
⑥麻蒿:植物名,点燃后可照明。
⑦悦:敬佩、喜欢。
⑧易:交换。
1、解释文中划线的词。
①负笈从师②暗则缚麻蒿自照③门徒悦其勤学④常以净衣易之2、用“∕”给下面句子划出朗读节奏。
(划出两处)常以净衣易之3、用现代汉语翻译下列句子。
①人若不学,则何以成②夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!4、从文中找出一个成语,并解释其意。
5、这篇短文给你什么启示?任末好学阅读答案及翻译,仅供参考:1 ①背②捆绑③喜欢④交换2、常∕以净衣∕易之3 ①人如果不学习,那么凭什么成功呢②人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能。
4、行尸走肉:比喻不动脑筋,无所作为,糊里糊涂过日子的人。
5、学习贵在勤奋。
译文:任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻,常常说人如果不学习,那么凭什么成功呢。
有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆制成笔,刻划树汁作为墨。
晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。
看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事。
一同求学的人十分喜欢他的勤学,更用干净的衣服交换他的脏衣服。
不是圣人的话不看。
快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能。
”这篇“任末好学阅读答案及翻译”是由为您收集整理,祝同学们学习进步!。
任末负笈从师文言文翻译
任末负笈从师文言文翻译导语:文言文翻译要能做到信、达、雅,应该掌握五字诀:留、删、增、调、变。
了解必要的古代文化常识。
专门训练从课文抓起。
下面由小编为您整理出的任末负笈从师文言文翻译,一起来看看吧。
【任末负笈从师】原文任末①年十四,负笈②从师,不惧险阻。
每言:人若不学,则何以成?或依林木之下,编茅为庵③,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星而读,暗则缚麻蒿④以自照。
观书有会意处,题⑤其衣裳,以记其事。
门徒⑥悦其勤学,常以净衣易⑦之。
非圣人之言不视。
临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳。
”【注释】:1任末:人名. 2.笈:书籍3.庵:茅草小屋4.麻蒿(hāo):植物名,点燃后可照明.。
5.题:写 6.门徒:指一同求学的人.7,交换【翻译】:任末,他14岁时就背着书箱拜了很多老师,不怕艰难险阻。
他常说:“人如果不好好学习,将来凭什么去完成一番事业?”他贫穷无家,有时没有宿处,只在树下搭一个草棚,把荆棘削成笔,用树汁当墨水。
夜晚在月光下看书,没有月亮的日子就点燃枯草杂木照明。
平日里每当读书有体会时,便把心得写在衣服上,用来记下它。
跟他学习的人都佩服他能刻苦勤学,为了要研读他写的心得体会,他们经常轮流用干净的衣服跟他交换。
不是古代圣贤的著作他是不看的。
临死时告诫后人说:“一个人如果终身好学习,即使死了还像活着一样;要是不学习,即使活着也只能算行尸走肉罢了。
” 启示:一个人从小就要立志苦学。
【延伸阅读】文言文言简意赅的翻译技巧学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。
对于考试,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。
文言文的翻译虽说较难,但仍然有章可循,在复习中,我把文言文的翻译整理为“增补、调换、留借、删减、互联”五种方法。
增补法文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。
文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。
文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(《捕蛇者说》)中就省略了主语“异蛇”,翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。
《任末好学》阅读题的答案及翻译
《任末好学》阅读题的答案及翻译掌握好阅读理解的技巧和解题策略是每位学子在高中阶段必须学会的一门必修课,也是在语文考试中得高分的关键。
为提高大家的阅读能力,这篇《任末好学》阅读答案及翻译,以供同学们练习、反思和感悟!任末好学任末①年十四,负笈②从师。
不惧险阻。
每言:人若不学,则何以成?或③依林木之下,编茅为庵④,削荆⑤为笔,刻树汁为墨。
夜则映星月而读,暗则缚麻蒿⑥自照。
观书有会意处,题其衣裳,以记其事。
门徒悦⑦其勤学,常以净衣易⑧之。
临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”注:①任末:人名。
②笈:书箱。
③或:有时。
④庵:茅草小屋。
⑤荆:灌木名。
⑥麻蒿:植物名,点燃后可照明。
⑦悦:敬佩、喜欢。
⑧易:交换。
1、解释文中划线的词。
①负笈从师②暗则缚麻蒿自照③门徒悦其勤学④常以净衣易之2、用“∕”给下面句子划出朗读节奏。
(划出两处)常以净衣易之3、用现代汉语翻译下列句子。
①人若不学,则何以成②夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!4、从文中找出一个成语,并解释其意。
5、这篇短文给你什么启示?《任末好学》阅读参考答案:1 ①背②捆绑③喜欢④交换2、常∕ 以净衣∕ 易之3 ①人如果不学习,那么凭什么成功呢②人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能。
4、行尸走肉:比喻不动脑筋,无所作为,糊里糊涂过日子的人。
5、学习贵在勤奋。
《任末好学》译文:任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻,常常说人如果不学习,那么凭什么成功呢。
有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆制成笔,刻划树汁作为墨。
晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。
看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事。
一同求学的人十分喜欢他的勤学,更用干净的衣服交换他的脏衣服。
不是圣人的话不看。
快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能。
任末燃蒿文言文翻译
任末燃蒿文言文翻译任末燃蒿文言文翻译任末燃蒿其创作年代为晋朝,是文言文体裁。
下面是关于任末燃蒿文言文翻译的内容,欢迎阅读!任末燃蒿任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻。
每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星望月,暗则缚麻蒿以自照。
观书有合意者,题其衣裳,以记其事。
门徒悦其勤学,更以净衣易之。
非圣人之言不视。
临终诫曰:“夫人好学,虽死若存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”翻译任末十四岁,求学没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远与险阻(去寻师)。
他常常说:“人如果不学习,那么凭什么去获得成就呢?”有时他在竹林树林附近,编扎茅草成为小屋,削荆条作为笔,刻出树汁作为墨;晚上在月亮星光(下读书),黑夜便点燃捆扎的麻蒿来照亮自己(读书)。
看书有体会时,(把心得)写在衣裳上,用来记录那些体会。
学生们羡慕他勤奋学习,轮流把干净的衣服跟他交换(以便看到他写的心得)。
(任末)只读儒家圣人的著作。
(他)临死时告诫说:“爱好学习的人,就算死了也仍然像活着;不肯学习的人虽然活着,也不过也是不动脑筋,没有作用的死人罢了。
”拓展:任末好学任末①年十四,负笈②从师。
不惧险阻。
每言:人若不学,则何以成?或③依林木之下,编茅为庵④,削荆⑤为笔,刻树汁为墨。
夜则映星月而读,暗则缚麻蒿⑥自照。
观书有会意处,题其衣裳,以记其事。
门徒悦⑦其勤学,常以净衣易⑧之。
临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”注:①任末:人名。
②笈:书箱。
③或:有时。
④庵:茅草小屋。
⑤荆:灌木名。
⑥麻蒿:植物名,点燃后可照明。
⑦悦:敬佩、喜欢。
⑧易:交换。
译文:任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻,常常说人如果不学习,那么凭什么成功呢。
有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆制成笔,刻划树汁作为墨。
晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。
看得符合心意,写在他的'衣服上,来记住这件事。
《任末好学》阅读题的答案及翻译
《任末好学》阅读题的答案及翻译掌握好阅读理解的技巧和解题策略是每位学子在高中阶段必须学会的一门必修课,也是在语文考试中得高分的关键。
为提高大家的阅读能力,这篇《任末好学》阅读答案及翻译,以供同学们练习、反思和感悟!任末好学任末①年十四,负笈②从师。
不惧险阻。
每言:人若不学,则何以成?或③依林木之下,编茅为庵④,削荆⑤为笔,刻树汁为墨。
夜则映星月而读,暗则缚麻蒿⑥自照。
观书有会意处,题其衣裳,以记其事。
门徒悦⑦其勤学,常以净衣易⑧之。
临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”注:①任末:人名。
②笈:书箱。
③或:有时。
④庵:茅草小屋。
⑤荆:灌木名。
⑥麻蒿:植物名,点燃后可照明。
⑦悦:敬佩、喜欢。
⑧易:交换。
1、解释文中划线的词。
①负笈从师②暗则缚麻蒿自照③门徒悦其勤学④常以净衣易之2、用“∕”给下面句子划出朗读节奏。
(划出两处)常以净衣易之3、用现代汉语翻译下列句子。
①人若不学,则何以成②夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!4、从文中找出一个,并解释其意。
5、这篇短文给你什么启示?《任末好学》阅读参考答案:1 ①背②捆绑③喜欢④交换2、常∕ 以净衣∕ 易之3 ①人如果不学习,那么凭什么成功呢②人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能。
4、行尸走肉:比喻不动脑筋,无所作为,糊里糊涂过日子的人。
5、学习贵在勤奋。
《任末好学》译文:任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻,常常说人如果不学习,那么凭什么成功呢。
有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆制成笔,刻划树汁作为墨。
晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。
看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事。
一同求学的人十分喜欢他的勤学,更用干净的衣服交换他的脏衣服。
不是圣人的话不看。
快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能。
”。
任末苦学原文及翻译
任末苦学原文及翻译原文任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,克树汁为墨夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照观书有合意者,题其衣裳,以记其事门徒悦其勤学,更以净衣易之临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”译文任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻,常常说人如果不学习,那么凭什么成功呢有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆制成笔,刻划树汁作为墨晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事一同求学的人十分喜欢他的勤学,更用干净的衣服交换他的脏衣服不是圣人的话不看快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好象活着;不学的人,即便是活着,也是庸碌无能”选自王嘉《拾遗记》又名《拾遗录》﹑《王子年拾遗记》。
作者东晋王嘉,字子年,陇西安阳(今甘肃渭源)人。
今传本大约经过南朝梁宗室萧绮的整理。
任末苦学译文任末十四岁,没有固定的老师,背着书籍去拜师,不怕(一路上的)危险困阻。
常常说:"人如果不学习,那么凭什么取得成就呢?"有时靠在林木下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。
晚上就在星月下读书,遇上没有月亮的黑夜,他便点燃麻秆、蒿草之类取光,看书有领会的时候,写在他的衣服上,用来记住这件事。
学生们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。
任末快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学习的人,即便是活着,也只是行尸走肉罢了。
”注释①.任末:字叔本,东汉繁人(今属成都市新都县),少习《齐诗》,学识渊博,游京师,教授十年。
②.常师:固定的老师。
③.负:背。
笈(jí):书箱。
④.不远:不怕路途遥远。
⑤.而:若,如。
⑥.或:有时。
⑦.庵:茅草编制成的小屋。
⑧.荆:这里指荆的枝条。
⑨.映星望月:指在星月下读书。
⑩.缚:绑。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
任末负笈从师文言文翻译
在平凡的学习生活中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。
是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编精心整理的任末负笈从师文言文翻译,希望对大家有所帮助。
【任末负笈从师】原文
任末①年十四,负笈②从师,不惧险阻。
每言:人若不学,则何以成?或依林木之下,编茅为庵③,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则映星而读,暗则缚麻蒿④以自照。
观书有会意处,题⑤其衣裳,以记其事。
门徒⑥悦其勤学,常以净衣易⑦之。
非圣人之言不视。
临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳。
”
【译文】
任末,他14岁时就背着书箱拜了很多老师,不怕艰难险阻。
他常说人如果不好好学习,将来凭什么去完成一番事业。
他贫穷无家,有时没有宿处,只在树下搭一个草棚,把荆棘削成笔,用树汁当墨水。
夜晚在月光下看书,没有月亮的日子就点燃枯草杂木照明。
平日里每当读书有体会时,便把心得写在衣服上。
跟他学习的人都佩服他能刻苦勤学,为了要研读他写的心得体会,他们经常轮流用干净的衣服跟他交换。
不是古代圣贤的著作他是不看的。
临死时告诫后人说:“一个人如果终身好学习,即使死了还像活着一样;要是不学习,即使活着也只能算行尸走肉罢了。
”
【注释】:
1.任末:人名;
2.笈:书籍;
3.庵:茅草小屋;
4.麻蒿(hāo):植物名,点燃后可照明;
5.题:写;
6.门徒:指一同求学的人;
7.交换。
【翻译】:
任末,他14岁时就背着书箱拜了很多老师,不怕艰难险阻。
他常说:“人如果不好好学习,将来凭什么去完成一番事业?”他贫穷无家,有时没有宿处,只在树下搭一个草棚,把荆棘削成笔,用树汁当
墨水。
夜晚在月光下看书,没有月亮的日子就点燃枯草杂木照明。
平日里每当读书有体会时,便把心得写在衣服上,用来记下它。
跟他学习的人都佩服他能刻苦勤学,为了要研读他写的心得体会,他们经常轮流用干净的衣服跟他交换。
不是古代圣贤的著作他是不看的。
临死时告诫后人说:“一个人如果终身好学习,即使死了还像活着一样;要是不学习,即使活着也只能算行尸走肉罢了。
”启示:一个人从小就要立志苦学。
【延伸阅读】文言文言简意赅的翻译技巧
学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。
对于考试,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。
文言文的翻译虽说较难,但仍然有章可循,在复习中,我把文言文的翻译整理为“增补、调换、留借、删减、互联”五种方法。
增补法
文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。
文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。
文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(《捕蛇者说》)中就省略了主语“异蛇”,翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。
特别是一些句子成分省略较多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主语和兼语,不增补全句子成分就译成“叫进来,让拜见夫人”,直接译出来,让人觉得莫名其妙,可是增补后的'句子应该是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻译成“左光斗叫史可法来自己家里,让他拜见自己的夫人”,大家一看就明白。
调换法
文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。
如“尝学琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)译成了“曾经学习弹琵琶向穆、曹两位乐师”,让人不知所云,调换成正确的语序“尝于穆、曹二善
才学琵琶”后就译为“曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶”。
留借法
“留”即保留原文不用翻译。
翻译文言文时,人名、地名、官名、物名、朝代国号、帝号年号、典章制度和度、量、衡等专有名称直接留用,不用翻译。
如“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
”(《岳阳楼记》)一句中,“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,毋须翻译照用即可。
“借”即借用相关的词语代替现有的词语,这主要是针对文言文中的“通假”而言。
文言文在发展的过程中,遇到新的物象,而没有现成的字词,只得借用相关的字词来寄托所要表达的意义(即许慎在《说文》中称之为“本无其字,依声托事”)。
在文言文翻译中,如果不懂通假借用,有的句子是无法翻译的。
如“操吴戈兮被犀甲”(《国殇》)和“颜渊蚤死”(《论衡》)两句,“被”通“披”,“蚤”同“早”,如果不会“借”,你将无法翻译通这些句子,不信试试?
删减法
文言文虽以言简意赅见长,但有时为了表情达意,会增加一些字词,删减法就是把多余的文言词语删除。
有两种情况较常见:一是偏义复词或同义连用中,要删除这些词中陪衬的词素。
像“陟罚臧否,不宜异同。
”(《出师表》)中的“异同”就是偏义复词,意义偏重在“异”字上,翻译时要把“同”字删去,译为“不应当有所不同”。
类似的有“死生,昼夜事也!”(《〈指南录〉后序》)、“我有亲父兄”(《孔雀东南飞》)等,都偏重在加点的词上。
二是有些文言文中有无实义的句首发语词或句中助词,在翻译的过程中也可删去不译。
如“盖一岁之犯死者二焉”(《捕蛇者说》)中加点的“盖”字就不用翻译。
互联法
文言文中有时把几件事情(或几条线索)中相关的词语并列在一起,或相互呼应、相互补充,或起强调作用,这是古代汉语中常见的一种叫互文并提修辞手法,如“秦时明月汉时关”(《出塞》)并不是说“秦朝的明月汉朝的边关”,而是说“秦汉时期的明月啊秦汉时期的边关”。
翻译这类文言文句子,要先找出相互呼应、补充或并列的部分
——即“互”,再一层意思一层意思进行翻译——即“联”。
像“主人下马客在船”(《琵琶行并序》)、“春冬之时,则素湍绿潭,回清到影。
”(《三峡》)之类的句子翻译都要注意到这一点。
需要引起同学们注意的是:文言文的学习是一个厚积薄发的学习过程,文言文的翻译又是文言文知识和现代汉语表达能力的综合体现,只有在夯实文言基础知识之后,掌握方法才能更快更好地翻译文言文。