尼基塔中英文对照
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
尼基塔中英文对照
尼基塔第一季第01集 Nikita Season 1 Episode 01
-Nikita: My name is Nikita. 我叫Nikita。
6 years ago, I was taken out of prison and forced
prison: 监狱 forced: 被迫的
六年前,我被政府的一个秘密组织从监狱里弄了出去,
by a covert unit of the government, to be an assassin.
covert: 隐密的 unit: 单位 government: 政府 assassin: 暗杀者并被迫成为一名杀手。
3 years ago, I escaped,
escape: 逃脱
三年前,我得以逃脱,
and have been hunted ever since. hunt: 追捕 ever since: 从那时到现在并一直被他们追捕。
I was the first recruit to get out. recruit: 雇用 get out: 离开
我是第一个逃走的组织成员。
I'm going to make certain I'm not the last.
certain: 确信
但我肯定不是最后一个。
-Nikita: Come on!
快点!
Come on, come on, come on! 快点~快点~快点!
-Alex: Aahh!
啊!
-Police: Stay right there! 不许动!
Don't move!
move: 移动
别动!
She's just a kid.
kid: 孩子
她还是个孩子。
Taking this one down to solitary. solitary: 独居的
把她带去单间。
Watch out... She's a biter. watch out: 小心 biter: 咬人的动物小心... 她会咬人的。
They're going to love you down here.
在这儿他们会喜欢你的。
-Alex: I didn't do it! I didn't do it!
不是我干的! 不是我干的!
Please!
求你了!
-Michael: Evening, Alex.
晚上好,Alex。
It is Alex, right?
是叫Alex 对吗?
Never Alexandra.
不再用Alexandra这个名字了吧。
-Alex: Who are you?
你是谁?
Where am I?
我在哪儿?
-Michael: Well, you're not in prison anymore.
anymore: 不再
嗯,你已经不在监狱里了。
You're not even in Michigan, 你也不在密歇根州,
although we're the only ones that know that.
although: 尽管
但这些情况只有我们知道。
Your death was officially ruled a suicide by the prison coroner on November First.
death: 死亡 officially: 正式的 rule: 裁决 suicide: 自杀 coroner: 验尸官监狱验尸官已于11月1日宣布你自杀身亡。
Your ashes are stored right here. ashes: 骨灰 store: 储存
你的骨灰就存在这儿。
My name's Michael.
我叫Michael,
I work for the government. government: 政府
我是为政府做事的,
We've decided to give you a second chance.
decide: 决定 chance: 机会
我们决定给你一个重生的机会。
-Alex: Why?
为什么?
Why me?
为什么选择我?
-Michael: Because you're a young, attractive white female
attractive: 有魅力的 female: 女人
因为你是一个年轻,性感的白人姑娘。
with virtually no personal ties or paper trail.
virtually: 几乎 ties: 结,绑 paper trail: 书面记录 trail: 痕迹没什么个人牵绊,也没什么档案好查。
Now, those do exist,
exist: 存在
现在,你虽然有这些条件,
but they're hard to come by. come by: 得到
但这些还差得远。
What really grabbed our attention, though,
grab:攫取 attention: 注意力
而真正吸引我们注意的是
is how you managed to kill a criminal we were about to take out.
manage: 设法 criminal: 罪犯
你设法杀死了一个,我们正打算弄出去的犯人。
-Alex: Aah! Ow!
啊! 哇!
-Michael: His name was Kyle, by the way.