吸血鬼日记第一季12(英汉双语)剧本

合集下载

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。

Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。

And this is my story.这是我的故事。

-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。

You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。

An hour each way.还有回来的一个小时。

-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。

-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。

-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。

-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。

-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。

剧本:吸血鬼日记第一季10(英汉双语)

剧本:吸血鬼日记第一季10(英汉双语)

00:00:45,000 --> 00:00:48,290本字幕由YYeTs人人影视翻译制作更多美剧下载请登陆 200:00:45,000 --> 00:00:48,290■300:01:29,000 --> 00:01:32,000翻译:内丘桃smile jason j&s400:01:29,000 --> 00:01:32,000■500:01:32,830 --> 00:01:35,830翻译: Kevin.Young 默默双宿小肥道士600:01:32,830 --> 00:01:35,830■700:01:36,000 --> 00:01:39,000校对:桃金娘银中转:渔夫时间轴: 3+4)800:01:36,000 --> 00:01:39,000■900:01:40,200 --> 00:01:44,000后期: zwzy_1007(胖胖) 剧集总监:桃金娘银1000:01:40,200 --> 00:01:44,0001100:02:30,400 --> 00:02:35,360《吸血鬼日记》第一季第十集The Vampire Diaries S01E101200:39:07,050 --> 00:39:10,240欢迎有能力的影视爱好者加入我们字幕组加入仅凭个人兴趣爱好没有任何金钱实质回报1300:39:07,050 --> 00:39:10,240■1400:00:01,690 --> 00:00:04,480一个多世纪以来我都秘密地活着For over a cecentury, I've living in secret until now.1500:00:04,480 --> 00:00:06,580我知道这很冒险但我必须认识她I know the risk, but I have to know her.1600:00:06,580 --> 00:00:08,550埃琳娜她和凯瑟琳长的一摸一样Elena, she's a dead ringer for Katherine.1700:00:08,550 --> 00:00:10,970-你好老弟 -达蒙- Hello, brother. - Damon.1800:00:11,150 --> 00:00:12,660被我咬死叫罗根的那个家伙There's nothin' about that Logan guy1900:00:12,660 --> 00:00:13,790报纸上居然什么都没写I killed in here.2000:00:13,790 --> 00:00:15,030消息被封锁了Someone's coverin' it up.2100:00:15,030 --> 00:00:17,390这是一个小地方都是创始人的家族It's a small circle, founding families,2200:00:17,390 --> 00:00:18,180还有一些政府官员Few city officials.2300:00:18,180 --> 00:00:20,410我当然会尽我所能帮助你们I of course will do anything I can to help.2400:00:20,410 --> 00:00:21,990我叫阿拉里克·萨尔茨曼Alaric Saltzman.2500:00:21,990 --> 00:00:23,310你们新来的历史老师I'm your new history teacher.2600:00:23,310 --> 00:00:26,150-戒指不错 -谢谢我父亲留给我的- That's a cool ring. - Thanks. It was my father's.2700:00:26,150 --> 00:00:28,770我必须离开小镇上死了太多人I have to leave. Too many people have died.2800:00:28,770 --> 00:00:30,440我不能再出现在你的生命中了I can't be a part of your life anymore.2900:00:30,440 --> 00:00:31,610别走斯特凡Don't go, Stefan.3000:00:31,610 --> 00:00:32,750再见埃琳娜Good bye, Elena.3100:00:32,750 --> 00:00:35,080我不打算邀请你进来You know what? I'm not gonna invite you in.3200:00:35,080 --> 00:00:36,040那改日吧Some other time, then.3300:00:36,310 --> 00:00:39,050-我被甩了 -罗根是个混蛋- I was dumped. - Yeah, well, Logan's a jerk.3400:00:40,850 --> 00:00:42,880-你好珍娜 -罗根- Hello, Jenna. - Logan.3500:00:43,250 --> 00:00:45,210不打算邀请我进去吗Aren't you gonna invite me in?3600:00:48,620 --> 00:00:50,320你来这里做什么罗根Why are you here, Logan?3700:00:50,850 --> 00:00:51,840我想你了I missed you.3800:00:52,350 --> 00:00:55,640-我离开小镇了 -我收到你的邮件了- I was out of town. - Yeah. I got that e-mail.3900:00:56,480 --> 00:00:58,250你收到邮件了You got an e-mail?4000:00:58,750 --> 00:01:00,980你没给我发邮件吗You didn't send an e-mail?4100:01:03,750 --> 00:01:06,080我可以解释的让我进去I can explain. Juit in, and00:01:06,080 --> 00:01:07,240我就告诉你一切I'll tell you everything.4300:01:07,240 --> 00:01:09,570我不会邀请你进来的死心吧I'm not gonna invite you in. Forget it.4400:01:09,570 --> 00:01:12,410拜托珍娜是我啊Come on, Jenna. It's me.4500:01:13,300 --> 00:01:15,670-答案是否定的 -我了解你- The answer's no. - I know you.4600:01:15,890 --> 00:01:19,140你总是举棋不定You're always one step from a maybe,4700:01:19,660 --> 00:01:22,050稍作怂恿便会答应A tiny nudge to yes.4800:01:23,530 --> 00:01:26,080你是说我没有自制力Heh. You just pointed out that I have no self-control.4900:01:26,740 --> 00:01:28,310战略不错Clever strategy.5000:01:46,270 --> 00:01:47,500晚上好Evening.5100:02:10,270 --> 00:02:12,360你是那个新闻记者罗根·费尔You're that guy from the news, Logan Fell.5200:02:13,100 --> 00:02:14,580我每晚都看你的节目I watch you every night.5300:02:14,580 --> 00:02:17,690是过去常看好久没在电视上看见你了Well, I used to. I mean, you've been missing from my TV.5400:02:18,040 --> 00:02:20,720-我请了一段时间假 -我想也是- I took some time off. - I noticed.5500:02:21,190 --> 00:02:22,670我叫黛芬妮I'm Daphne.5600:02:23,760 --> 00:02:26,590-你知道吗黛芬妮 -什么- Hey, you know somethin', Daphne? - No. what?5700:02:38,880 --> 00:02:40,750"我深陷恐惧之中.""I live in fear."5800:02:40,750 --> 00:02:42,720"它吞噬我""It consumes me.5900:02:42,720 --> 00:02:45,110"每当日落西山夜幕初降""In the early evening when I see the sun begin to fade,6000:02:45,110 --> 00:02:46,690"恐惧就向我袭来,""The fear comes,"6100:02:47,190 --> 00:02:49,560"因为我知道黑夜带来死亡""Because I know that the night brings death."6200:03:40,520 --> 00:03:42,550杰里米又开始画画了Jeremy's got his sketch pad out.6300:03:43,170 --> 00:03:43,720你开玩笑的吧You're kidding.6400:03:43,720 --> 00:03:45,250不是但一个字都别说Nope, but don't say a word.6500:03:45,250 --> 00:03:47,150我们只要一鼓励他他就不画了The minute we encourage him, he'll put it away.6600:03:47,150 --> 00:03:49,710你还懂心理学啊查查看Psychology major. Check that.6700:03:54,520 --> 00:03:55,920你和斯特凡You and stefan?6800:03:56,790 --> 00:03:57,790有什么进展Update?6900:03:57,790 --> 00:03:59,530他知道我的感受和态度He knows how I feel and where I stand,7000:03:59,530 --> 00:04:01,880我也知道他的但无所谓And I know where he stands, but it doesn't matter.7100:04:01,880 --> 00:04:03,840他要走了离开小镇He's leaving, moving away.7200:04:04,380 --> 00:04:05,080他要去哪里Where's he going?7300:04:05,080 --> 00:04:08,130我没问因为答案会让我恐慌I've stopped asking questions. The answers get scary.7400:04:09,750 --> 00:04:11,840你的男朋友要走了我的却回来了Yours leaves. Mine returns.7500:04:11,840 --> 00:04:13,220罗根Logan?7600:04:13,220 --> 00:04:14,830他回来了He's back.7700:04:14,830 --> 00:04:16,410我没让他进门I didn't let him past the front door.7800:04:16,410 --> 00:04:18,090希望你关门的时候砸到他的脸Hope you slammed it in his face.7900:04:18,090 --> 00:04:20,030力度适中Ah, medium slam.8000:04:20,030 --> 00:04:20,970记住"三振出局"法珍娜3-strike rule, Jenna.00:04:20,970 --> 00:04:22,990不准你再看新闻了You're not even allowed to watch the news.8200:04:22,990 --> 00:04:25,910没错彻底忘掉要把罗根·人渣费尔Exactly. No more Logan "scum" Fell.8300:04:26,100 --> 00:04:28,720想到要去哪里没So any idea of where you'll go?8400:04:28,720 --> 00:04:31,550不知道也许去伦敦看些老朋友I don't know. London, maybe. See some friends.8500:04:31,550 --> 00:04:32,950达蒙你没有朋友You don't have any friends, Damon.8600:04:32,950 --> 00:04:35,420斯特凡你说对了我只有你所以You're right, Stefan. I only have you, so...8700:04:36,100 --> 00:04:37,120我们去哪里Where are we goin'?8800:04:37,120 --> 00:04:39,760"我们"哪也不去"We" are not going anywhere.8900:04:39,760 --> 00:04:42,780我会离你越远越好自己生活I'm gonna live my life as far away from you as possible.9000:04:42,780 --> 00:04:43,850可我们是一伙的But we're a team.9100:04:43,850 --> 00:04:45,820我们可以环游世界we could travel the world together.9200:04:45,820 --> 00:04:47,750还可以报名参加"急速前进"We could try out for "The Amazing Race."9300:04:47,750 --> 00:04:49,890挺有意思的Hmm. That's funny.9400:04:50,180 --> 00:04:51,810说真的你去哪里Seriously, where are you goin'?9500:04:51,810 --> 00:04:54,120我们不能留在镇上了'Cause we're not staying in this town.9600:04:59,530 --> 00:05:01,290我要见达蒙I'm here to see Damon.9700:05:02,040 --> 00:05:03,690好的Uh, sure. Ok.9800:05:04,050 --> 00:05:05,140警长Sheriff.9900:05:06,290 --> 00:05:07,180什么风把你吹来了What a surprise.10000:05:07,180 --> 00:05:09,820抱歉打搅你我们得谈谈Sorry to bother you, but we need to talk.10100:05:11,110 --> 00:05:12,200请进Come in.10200:05:18,820 --> 00:05:20,880抱歉搞得这么神秘Um, I hope you understand the secrecy.10300:05:20,880 --> 00:05:22,320斯特凡还不知道这些事Stefan doesn't know about this yet.10400:05:22,320 --> 00:05:23,980我想保守这个秘密I'd like to keep it that way.10500:05:23,980 --> 00:05:26,100当然他还是个孩子不能让他卷进来Of course. kids are too young to be brought into this.10600:05:26,100 --> 00:05:28,550需要我做什么So, what do you need?10700:05:28,550 --> 00:05:30,630又出现了袭击事件There's been another attack--10800:05:30,630 --> 00:05:32,220受害者是女性喉咙被咬碎A female victim, her throat torn out,10900:05:32,220 --> 00:05:33,860血被全部吸干Completely drained of blood.11000:05:33,860 --> 00:05:35,350典型的吸血鬼作案方式It fits the pattern.11100:05:35,840 --> 00:05:36,840对不起我不明白I-I'm sorry. I don't understand.11200:05:36,840 --> 00:05:40,050我以为这事已经平息了那个女的I thought we solved that problem when I...11300:05:40,050 --> 00:05:41,320明明已经被我刺死了Staked the blonde one.11400:05:41,320 --> 00:05:43,280我也不知道我想她一定把某人I'm thinking she must have turned someone11500:05:43,280 --> 00:05:45,210或是某些人变成吸血鬼了Or multiple someones. I don't know.11600:05:45,550 --> 00:05:47,230对外界只能宣告是又一起动物袭击The story for the town is another animal attack,11700:05:47,230 --> 00:05:49,710但我不确定还能隐瞒多久But I'm not sure how long we can keep lying to them.11800:05:49,710 --> 00:05:51,350理事会是一片哗然The council's in an uproar.11900:05:51,350 --> 00:05:53,140我们以为这事过去了We thought we were past this.12000:05:54,880 --> 00:05:56,650那么我们该做什么So, uh, what do we do?12100:05:56,650 --> 00:05:59,020你是唯一和吸血鬼较量过的人You're the only one who's ever taken on a vampire.12200:05:59,020 --> 00:06:01,520我们希望你能告诉我们怎么办We were hoping you could tell us.12300:06:06,930 --> 00:06:09,520接着芭蕾舞演员和小丑舞演员跳莎莎舞And then the ballet dancer and the krumper did the salsa.12400:06:09,520 --> 00:06:11,270演这段的时候我没睡Well, I was awake for that part.12500:06:11,270 --> 00:06:13,110我不知道你什么时候睡着的Well, I don't know when you fell asleep.12600:06:13,110 --> 00:06:14,550那你看到为抗癌跳的那段以Um, did you see the Celine Dion12700:06:14,560 --> 00:06:16,640席琳·迪翁歌曲为背景的华尔兹吗Waltz about cancer?12800:06:16,640 --> 00:06:18,740这种场景总让我流泪Those always make me cry.12900:06:18,740 --> 00:06:21,910接下来就是评委的喋喋不休Yeah. And then the loud judge kept screamin',13000:06:21,910 --> 00:06:24,440我看不下去了所以关了电视and I couldn't take it, So I turned it off.13100:06:24,440 --> 00:06:29,130我一直看到《恶搞之家》结束你欠我一次I sat through "Family Guy", So you owed me.13200:06:29,130 --> 00:06:30,900我有错过什么绯闻吗Did I miss something?13300:06:31,200 --> 00:06:32,240他们居然开始约会了They've been hanging out.13400:06:32,240 --> 00:06:33,710你不觉得有点奇怪吗Kind of weird, don't you think?13500:06:33,710 --> 00:06:35,580她需要如他般温柔的男生She needs someone nice like him,13600:06:35,580 --> 00:06:38,050而不是像达蒙般的吸血鬼杀人狂As opposed to a homicidal vampire like Damon.13700:06:38,800 --> 00:06:40,950是啊你的事处理好了吗Yeah. How are you doing with all that?13800:06:40,950 --> 00:06:42,810我要疯了I'm freaked out.13900:06:42,810 --> 00:06:45,510达蒙袭击我我差点丧命了Damon attacked me. I could be dead right now.14000:06:45,740 --> 00:06:47,590不过我很感激But I'm also grateful.14100:06:47,590 --> 00:06:49,490什么感激斯特凡What? To Stefan.14200:06:49,830 --> 00:06:52,310他救了我并且...He saved my life, and...14300:06:53,840 --> 00:06:55,060你见过他了吗Have you seen him?14400:06:55,380 --> 00:06:57,610他说要离开后就再没见着Not since he told me was leaving.14500:06:57,970 --> 00:06:59,910我听说他已经走了For all I know, he's already gone.14600:06:59,910 --> 00:07:01,620他不可能不辞而别He wouldn't leave without saying good-bye.14700:07:01,620 --> 00:07:03,040不他会的Yes, he would.14800:07:03,040 --> 00:07:04,910他觉得这是在保护我He thinks he's protecting me.14900:07:04,910 --> 00:07:06,590说要断了来往什么的Clean break and all that.15000:07:06,590 --> 00:07:07,500那你要做什么So what are you gonna do?15100:07:07,500 --> 00:07:09,220我还能做什么呢What am I supposed to do?15200:07:09,720 --> 00:07:10,900我求过他不要离开I already begged him not to go.15300:07:10,900 --> 00:07:13,060如果我再要求那就太自私了If I ask again, I'm being selfish.15400:07:13,060 --> 00:07:14,100就这样了吧It is what it is.15500:07:14,100 --> 00:07:15,540也许这是两全其美的办法Well, maybe it's for the best.15600:07:15,540 --> 00:07:17,020什么为什么呢What? Why?15700:07:17,020 --> 00:07:19,190我是说即使他没离开你们在一起I mean, what kind of future could you have had with him,15800:07:19,190 --> 00:07:20,560有将来吗Even if he stayed?15900:07:25,470 --> 00:07:26,910-是不是你 -我发誓没有- Did you just... - No, I swear.16000:07:30,890 --> 00:07:32,250谢谢你来看我Thank you for stopping by.16100:07:32,250 --> 00:07:33,630有什么情况一定要告诉我Let me know what you come up with.16200:07:33,630 --> 00:07:34,880一定Absolutely.16300:07:38,360 --> 00:07:41,240你怎么了你杀人了吗What is wrong with you? You killed somebody?16400:07:41,240 --> 00:07:42,460放开我Get off of me.16500:07:42,730 --> 00:07:45,220一别碰我A--don't touch me.16600:07:45,220 --> 00:07:47,990二如果我杀了我不会露出马脚B--if I had, I wouldn't have been so obvious about it.16700:07:47,990 --> 00:07:52,080三镇上还有其他吸血鬼C--there's another vampire in town.16800:07:52,890 --> 00:07:55,010-不可能 -显然就是有- That's impossible. - Obviously not.16900:07:56,190 --> 00:07:57,720那谁会是吸血鬼Then who could it be?17000:07:57,890 --> 00:07:59,490不关我们的事Ah, what do we care?17100:07:59,490 --> 00:08:01,860反正我们要离开了We're leavin' anyway, right?17200:08:01,860 --> 00:08:05,930不你知道我现在不能走No, I can't leave now, and you know that.17300:08:06,350 --> 00:08:08,710那我们该如何找到那个人How are we supposed to find this person?17400:08:09,010 --> 00:08:11,170斯特凡那是大人的事Let the adults handle this, Stefan.17500:08:15,030 --> 00:08:16,260回见See you later, ok?17600:08:16,260 --> 00:08:17,320-拜 -拜- Bye. - Bye.17700:08:38,610 --> 00:08:40,760我们得谈谈We need to talk.17800:08:43,950 --> 00:08:45,300你和福布斯怎么了So what's up with you and Forbes?17900:08:45,300 --> 00:08:46,720没什么Nothin's up.18000:08:46,720 --> 00:08:48,550我今天在大厅见到你俩I saw you two in the hall today.18100:08:48,550 --> 00:08:50,140伙计别说你俩没猫腻Don't even try and deny it, bro.18200:08:50,140 --> 00:08:52,080-你在追她 -不不是那样- You're tappin' that. - No, it's not like that.18300:08:52,080 --> 00:08:55,000等你成为"我们"后就是了Never is till you become "we people."18400:08:57,630 --> 00:08:58,890"我们""We people"?18500:08:58,890 --> 00:09:01,330没错 "我们不能去参加派对"18600:09:01,330 --> 00:09:02,890"我们不会错过游戏""We'll never miss a game."18700:09:02,890 --> 00:09:04,720"我们都不喜欢红色""We don't like the color red."18800:09:05,090 --> 00:09:07,220我们就出去玩了两次而已We hung out, like, twice.18900:09:07,610 --> 00:09:09,400看吧就像我说的"我们"Like I said, "we."19000:09:10,980 --> 00:09:13,620那你还是不知道吸血鬼是谁吗So you have no idea who it could be?19100:09:13,620 --> 00:09:14,520不知道None.19200:09:15,460 --> 00:09:16,620不过一定是新生的吸血鬼But it must be somebody new,19300:09:16,620 --> 00:09:18,720因为那样处置尸体Because leaving a body like that,19400:09:18,720 --> 00:09:19,870要么是粗心They're either sloppy,19500:09:19,870 --> 00:09:21,190要么是想要传递信息Or they're trying to send a message.19600:09:21,190 --> 00:09:22,490你确信不是达蒙And you're sure it's not Damon.19700:09:22,490 --> 00:09:23,960我从来就猜不透达蒙Well, I'm never sure about Damon, 19800:09:23,960 --> 00:09:27,230不过最近他试着低调行事But he's been trying to keep a low profile lately,19900:09:27,230 --> 00:09:29,450可我还是想不明白So it just doesn't make any sense to me.20000:09:30,220 --> 00:09:32,110那你决定怎么做So what are you gonna do?20100:09:32,380 --> 00:09:34,600达蒙正在跟踪他们Damon's tracking them right now.20200:09:35,710 --> 00:09:39,860我保证过要对你说实话Look, I promised you the truth,20300:09:40,310 --> 00:09:42,320所以我想告诉你So I wanted to tell you.20400:09:42,480 --> 00:09:44,270我希望你能小心点I want you to be careful.20500:09:48,670 --> 00:09:50,330每次见你我When I saw you, I...20600:09:50,330 --> 00:09:52,690总觉得你是来跟我告别Thought you were coming to say goodbye.20700:09:56,430 --> 00:09:57,410总有那么一天的Not yet.20800:10:04,950 --> 00:10:07,030嘿觉得怎样Hey, what do you think?20900:10:07,030 --> 00:10:08,020很诡异Creepy.21000:10:08,020 --> 00:10:09,980我在爸爸的盒子里找到这本日记Found this old journal in dad's stuff--21100:10:09,980 --> 00:10:11,88019世纪的乔纳森.吉尔伯特Jonathan Gilbert from the 1800s.21200:10:11,880 --> 00:10:14,520感觉他有点怪写一些关于恶魔的东西He's kind of a freak show. He wrote about demons21300:10:14,520 --> 00:10:15,950还有人被屠杀之类的And all these people getting slaughtered and--21400:10:15,950 --> 00:10:19,560是的他是个作家写些恐怖故事Yeah, he was a writer-- short stories, horror stuff.21500:10:19,560 --> 00:10:21,750哦那他写小说吗Oh, he wrote fiction?21600:10:21,750 --> 00:10:24,270我估计他就是个疯子或酒鬼Figured he was just a lunatic or a drunk.21700:10:25,090 --> 00:10:27,050他姓吉尔伯特的Well, he was a Gilbert,21800:10:27,280 --> 00:10:29,080所以可能两者兼具Probably a little bit of both.21900:10:35,010 --> 00:10:36,340那我现在应该干什么So what do I do now?22000:10:36,340 --> 00:10:38,110等一会我很快就到Just wait. I'll be there in a minute.22100:10:38,400 --> 00:10:40,050你能快点吗我还有其他的事做Can you hurry? I have things to do.22200:10:40,050 --> 00:10:41,330你可以把东西给我了You could give me that.22300:10:44,560 --> 00:10:46,180为什么要我去做So why did you need me to do this?22400:10:46,180 --> 00:10:48,080因为我会干扰信号Because I interfere with the signal.22500:10:49,650 --> 00:10:50,660我能走了吧Can I go now?22600:10:50,660 --> 00:10:52,740这个已经花了我半天时间了This has blown, like, half of my day.22700:10:54,590 --> 00:10:55,730照我说的做You do that.22800:10:55,830 --> 00:10:57,940开车回家Get in your car. Go home.22900:10:57,940 --> 00:10:59,500忘记是我让你这样做的Forget I asked you to do this.23000:11:00,130 --> 00:11:03,030-那好再见 -再见- Ok. Bye now. - Bye.23100:11:45,790 --> 00:11:47,700我还有很多这样的木子弹I have tons of these wooden bullets23200:11:47,700 --> 00:11:49,850所以没什么好稀奇的So nothin' funky.23300:11:50,020 --> 00:11:51,890你不会这样做的相信我You don't wanna do this. Trust me.23400:11:54,330 --> 00:11:56,230-你就这么点能耐 -为什么射我- That's what you get. - For what?23500:11:56,610 --> 00:11:57,880是你把我变成这样的You made me like this.23600:11:57,880 --> 00:12:00,400是我杀了你但我没有把你变成吸血鬼I killed you. I didn't turn you.23700:12:00,400 --> 00:12:02,480我就知道你和你兄弟是吸血鬼See, I know what you and your brother are.23800:12:02,860 --> 00:12:04,640我从一开始就关注你们两个人I've been watchin' the two of you.23900:12:04,640 --> 00:12:05,830我知道你会来这I knew you'd show up here24000:12:05,830 --> 00:12:07,220而且我很高兴你能来And I'm glad you did24100:12:07,220 --> 00:12:08,610因为我有一些问题要问你Cause I have some questions.24200:12:08,610 --> 00:12:11,060我先问是谁把你变成这样的Me first. Who turned you?24300:12:11,060 --> 00:12:12,450我怎么会知道How should I know?24400:12:12,450 --> 00:12:15,300我能记住的就是我快要灭你弟弟的时候Last thing I remember is I'm about to stake your brother,24500:12:15,300 --> 00:12:18,180你就抓住了我就是这样And then you grabbed me. That's it.24600:12:18,180 --> 00:12:20,910直到我醒来发现自己Until I wake up in the ground24700:12:20,910 --> 00:12:24,250躺在第四高速路的二手车交易库后面Behind a used-car dealership on highway 4.24800:12:24,250 --> 00:12:26,760有人埋了我Somebody buried me.24900:12:26,760 --> 00:12:28,730这是常有的事It happens. Ow.25000:12:30,290 --> 00:12:31,980-是你咬的我 -该死的- You bit me. - Damn it.25100:12:31,980 --> 00:12:33,110肯定是你把我变成这样It had to be you.25200:12:33,110 --> 00:12:36,780你得吸了吸血鬼的血才会转变You have to have vampire blood in your system when you die.25300:12:36,780 --> 00:12:38,190我没那样做I didn't do that.25400:12:38,270 --> 00:12:40,210另外的吸血鬼找到你Some other vampire found you,25500:12:40,400 --> 00:12:41,830喂你他们的血Gave you their blood.25600:12:42,960 --> 00:12:45,000-是谁 -这也是我想知道的- Who? - That's what I wanna know.25700:12:45,000 --> 00:12:46,890伙计等待我的不是拿着迷你蛋糕Dude, it's not like the welcome wagon25800:12:46,890 --> 00:12:48,940还有说明手册的礼宾人员Was waiting with a bundt cake and a handbook.25900:12:48,940 --> 00:12:50,900什么都得靠我自己去摸索It's been a learn-as-you-go process.26000:12:51,260 --> 00:12:52,600上一分钟You know, one minute,26100:12:52,600 --> 00:12:55,340我还是个小镇的新闻记者I'm a small-town on-the-rise news guy,26200:12:55,340 --> 00:12:58,010下一分钟我进不了自己的房子And next thing I know, I can't get into my house,26300:12:58,010 --> 00:12:59,780因为我的脚迈不过房子Because my foot won' go through the door.26400:12:59,780 --> 00:13:01,300你得被邀请进去You have to be invited in.26500:13:01,300 --> 00:13:03,210我知道我一个人生活I know. I live alone.26600:13:03,210 --> 00:13:04,440这样很逊Ah. heh heh. That sucks.26700:13:04,440 --> 00:13:07,550现在我只能在华美达酒店看按次付费的节目So now I'm at the Ramada watchin' pay-per-view all day,26800:13:07,550 --> 00:13:09,040吃一切视线范围内的东西Eating everything in sight,26900:13:09,040 --> 00:13:11,430-还得做家务 -还可以更糟的- Including housekeeping. -It could be worse.27000:13:11,430 --> 00:13:14,670我能想到的就是血还有杀人All I can think about is blood and killing people.27100:13:14,670 --> 00:13:16,030我不停地杀人I can't stop killing people.27200:13:16,030 --> 00:13:18,290我不停地杀人I keep killing. Heh heh.27300:13:18,290 --> 00:13:19,300而且我很享受And I like it.27400:13:20,250 --> 00:13:23,240-我很矛盾 -欢迎加入吸血鬼俱乐部- I'm conflicted. -Welcome to the club.27500:13:24,970 --> 00:13:25,950等一下Wait a minute.27600:13:26,170 --> 00:13:28,110警察只发现一具尸体Cops only found one body.27700:13:28,110 --> 00:13:30,050我留下一具当时太累了I left one. I was tired.27800:13:30,050 --> 00:13:32,100其他的我都藏了起来But I've been hidin' the rest of the other bodies.27900:13:32,680 --> 00:13:34,080-他们就在那 -你是在开玩笑吧- They're right back there. - You're kidding.28000:13:34,080 --> 00:13:35,520就堆在那They're just pilin' up.28100:13:48,130 --> 00:13:50,120有什么线索So what do we know?28200:13:50,310 --> 00:13:52,140没有什么新的进展Nothing new to report yet.28300:13:54,350 --> 00:13:56,820我所有的属下都高度戒备My highly reliable deputies are all on alert,28400:13:56,820 --> 00:13:59,300但如果你觉得需要先发制人的话But if you feel the need to be more proactive,28500:13:59,300 --> 00:14:01,860只要抓根木棍插入心脏By all means, grab a stake and have at it.28600:14:01,860 --> 00:14:03,530我们还能采取一点别的防御措施吗What extra precautions can we take?28700:14:03,530 --> 00:14:04,380就目前而言For right now28800:14:04,380 --> 00:14:06,310没有比这种公共场合更安全的地方了there's nowhere safer than a crowded public place,28900:14:06,550 --> 00:14:09,180还有市长我们得小心我们的孩子And for once, mayor, we actually know where our kids are.29000:14:20,620 --> 00:14:21,380你想干什么What do you want?29100:14:21,380 --> 00:14:24,030只是很奇怪你会在这Hey. uh, just surprised to see you here.29200:14:24,200 --> 00:14:25,630艺术通常反映文化Art usually implies culture,29300:14:25,630 --> 00:14:28,210而文化又反映...你不是这样的人And culture implies, well, not you.29400:14:29,390 --> 00:14:30,400去死吧Go to hell.29500:14:43,760 --> 00:14:45,420还想成为宇航员Still wanna be an astronaut?29600:14:45,940 --> 00:14:47,200真不敢相信你还记得I can't believe you remember that.29700:14:47,200 --> 00:14:49,330我还记得你头上戴着锡纸I can remember the tinfoil that you wore on your head.29800:14:49,330 --> 00:14:50,650我那时才8岁I was 8.29900:14:55,010 --> 00:14:56,160最近怎么样How are you doing?30000:14:58,110 --> 00:14:59,640好多了I've had it easier.30100:15:01,540 --> 00:15:02,420你呢You?30200:15:03,560 --> 00:15:06,430我听说了Uh, I heard some things.30300:15:07,790 --> 00:15:09,760你和斯特凡真的结束了So it's true that you and Stefan...30400:15:10,320 --> 00:15:12,170是的Yeah, it is.30500:15:13,190 --> 00:15:14,380那你呢What about you...30600:15:14,380 --> 00:15:16,030马特·多诺万Matt Donovan?30700:15:17,550 --> 00:15:19,250我听说了卡罗琳的事I heard about Caroline.30800:15:19,250 --> 00:15:20,870哦天呐不会你也Aw, man, not you, too.30900:15:21,880 --> 00:15:23,480我们只是朋友We're friends.31000:15:24,220 --> 00:15:25,290不是你想的那样It's not a big deal.31100:15:25,290 --> 00:15:26,330不是吗No?31200:15:27,150 --> 00:15:28,160没什么No.31300:15:40,330 --> 00:15:42,790为什么我这么情绪化Why am I so overly emotional?31400:15:42,790 --> 00:15:44,690我脑子里想的全是我的前女友All I can think about is my ex-girlfriend. 315。

吸血鬼日记VampireDiaries第1季第19集中英对照台词剧本(PDF版)

吸血鬼日记VampireDiaries第1季第19集中英对照台词剧本(PDF版)

剧本由V信公众号v i c t o r r i i d2018施工整理~排版多样~希望对您有所帮助[美、英剧、电影、纪录片] [中英纯英]台词剧本定制也可以发邮箱*****************(自动回复)———————————该信息下载后删除页眉即可,谢谢理解与支持——————————Previously on "The vampire diaries"...《吸血鬼日记》前情提要For over a century, I have lived in secret,一个多世纪以来我都秘密地活着Until now.直到现在I know the risk, but I have to know her.我知道很冒险但我必须要认识她As a founding family member,作为创立者协会的一员I find it's my duty to report some very distressing news.我有责任告诉大家这个悲痛的消息He's a Gilbert?他是吉尔伯特家的Elena's uncle.埃琳娜的叔叔Mayor...Lockwood, is it?洛克伍德镇长是吗My name is Pearl.我叫珍珠This is my daughter Anna.这是我女儿安娜maybe there is such a thing as vampires.也许吸血鬼真的存在呢They're just different from the way we always thought they were.只是跟世人的成见不太一样You got a problem with blood, Anna?你怕血吗安娜The coroner's office has officially ruled验尸处已经正式裁定Vicki Donovan's death a drug overdose.薇姬·多诺万的死是因为吸毒过量So you don't think it was an overdose.你也认为她不是死于吸毒过量Jer, just... just let it go. OK?杰里别追究了好吗Is there something you're not telling me?你是不是有事瞒着我Take my wrist. You need more blood.咬我的手腕你需要血I have this hunger inside of me that I've never...那种发自深处的饥饿感我从没I've never felt before in my entire life,我以前从未有过那样的感受I don't want you to see me like this.我不希望你看到这样的我I don't want you to know that this side of me exists.我不想让你知道阴暗面的我Nice car.好车啊I thought it was a waste to leave it sitting in the garage.我想来想去还是觉得停在车库太浪费I didn't know you were coming back today.没听说你今天回来上学啊You know, I woke up this morning话说我今早一醒and I was feeling great,感觉棒极了and I figured it was time for me to get back into things.觉得是时候恢复正常了Does that mean you're ok now?那你没事了对吧With all the cravings?欲望都克制住啦Yeah. I mean, the worst part is over.嗯我是说最糟的阶段过去了So...now all I want to do所以我现在的首要任务是is just spend as much time with you as possible.尽量多跟你待在一起I'm ok with that.我同意啦Hey, thank you.谢谢你for helping me get through the ...帮我度过the rough patch.难关You're welcome.别客气We're going to be late.咱们快迟到了Ok, um, you know what,好吧那I'll catch up with you. I'm gonna grab my stuff.我先拿点东西过会儿赶上你I'll be right behind you.我很快就来神秘瀑布镇创立者会堂There was a disturbance at the hospital blood bank last night.医院血库昨晚发生事故Some of the supply was compromised.部分库存血液受到影响Compromised? You mean stolen.受到影响的意思是被偷了We almost missed it.我们差点就没发现The inventory records were altered,存货记录被改动过But when the night manager was questioned,但质问值班经理时he had no recollection of changing them.他表示没有改记录的印象Meaning the vampire who stole the blood那说明吸血鬼盗血时used mind control to hide the theft.利用意念控制掩盖了盗窃痕迹I know what she meant.我明白不用你提醒We wouldn't have noticed if John not alerted us多亏约翰通知我们to recent discrepancies at other hospital blood banks in the county.附近医院血库近期都出了问题我们才发现的情况How lucky for us, we have John.能有约翰相助我们真够幸运啊We're stepping up security at the hospital,我们在医院加强了警戒giving the guards vervain给保安分发马鞭草to prevent this from happening again.来防止此类事件再次发生Sheriff, might I offer a suggestion?介意我提些建议吗警长Why don't Damon and I put our heads together?我和达蒙联手处理这事怎么样We can track down whoever's doing this.我们来追查到底是谁干的Truthfully, I could use the extra hands.说实话我确实需要人手Is that something you'd be willing to do?你愿意帮忙吗Well, of course, I mean, if it'll help.如果我能帮上忙的话当然了I think we'll make a good team.我们会成为好搭档的Don't you, Damon?你觉得呢达蒙John, whatever I can do to help keep this town safe,约翰为保证小镇安全我在所不辞even if it means spending time with you.就算不得不跟你合作我也干This week we're going to set aside our鉴于创立日即将到来regular curriculum for a lesson in local history本周我们临时调整一下课程安排as we approach Founder's Day.用一节课时间讲讲本镇历史Apparently the community leaders显然镇里领导认为feel that's more important than World War ii,那比第二次世界大战重要得多But hey, what do I know?可是拜托我又知道什么呢Sorry I'm late.抱歉我迟到了Looks like we will be at full occupancy today.看来今天全班都到齐了Welcome home, Bonnie.欢迎回来邦妮Right, Founder's Day.好了接着讲创立日What does it mean to have a Founder's Day?创立日意味着什么呢Well, if you'll turn your attention to this大家注意看看这幅exquisite diorama over here that I spent all night...我连夜准备的精致立体画I suppose I should be grateful you learned how to use the bell.你竟然学会按门铃了我是不是该感谢你啊I'm here on behalf of my mother.我是代表我妈妈来的On behalf of or in spite of?代表她还是背着她呀I'm sorry about what the other vampires did to Stefan.那些吸血鬼那样对待斯特凡我很抱歉Abducting him, torturing him.绑架他折磨他It wasn't supposed to go down like that.那原本不该发生的You were playing house with half of a tomb你们居然跟墓穴出来的那群of really pissed off vampires.怨气冲天的吸血鬼玩过家家What did you think was going to happen?还能指望有什么好事My mom is devastated. They tried to overthrow her.我妈妈非常震惊他们企图推翻她Why isn't she here telling me this?她为什么不亲自过来跟我说She doesn't really do apologies.她从不向人道歉Well, that's a coincidence,那可真是巧了'cause I don't do forgiveness,我也从不接受道歉So just run along.所以你还是趁早走吧And if you're going to continue不过你们要是打算继续playing house with your little vampire pets,跟那些吸血鬼喽啰们玩过家家you might want to stop robbing the blood bank dry,最好别把血库抢空because they're onto it.因为镇上人开始调查了I haven't been to the local blood bank in at least a week.我至少有一周没去过本镇血库了Then it's one of your others.那就是你们当中其他人干的The other ones are gone, Damon.其他人都走了达蒙Well, where'd they go?那他们去哪儿了呢They weren't cut out for this town.反正不在镇上了After what happened with your brother,自从你弟弟那事发生my mom kicked them out and they took off.我妈就把他们撵走了他们都离开了It's just us and Harper now.现在就剩我们和哈柏了Bonnie.邦妮Hey, I, um, I tried to grab you after class我本来打算下课找你的But you'd already taken off.可你走得太快了How are you? How's your family?你怎么样了家里人还好吗We're dealing. It's been hard.我们在调整情绪呢挺痛苦的Everyone here really missed you.我们大家都很想你Yeah, I just had so much to deal with嗯只是外婆的葬礼过后after grams' funeral,好多事情都等着我去处理And honestly而且说实话after you told me that the tomb's spell failed,你告诉我封墓室的咒语没起作用之后I just didn't really want to come back.我实在是没心情回来I hope you understand why I called.我希望你理解为什么给你打电话I wanted you to know before you came home.我不想让你回来才得知消息Yeah, I understand why. I just shouldn't know.是的我理解可我真不想听这事I know it's been really hard...我知道最近很艰难...Bonnie!邦妮Bonnie! Thank god you're home!邦妮谢天谢地你回来了I know we talked every day,我知道我们天天都聊天but I missed you!可我还是想死你了How are you doing?你怎么样了Better. Just better. You know,好一些好些了就是Glad to be back,很高兴回来and try to keep myself busy.尽量让自己忙一点Well, I can help with that.这个我能帮上忙Major wardrobe confab needed ASAP.急需你的搭配建议越快越好You need to help me pick the perfect dress for the Founder's Court.你得帮我挑创立日舞会上要穿的衣服The Founder's Court? Did I miss something?创立日舞会你们在说什么呀The Founder's Court.创立日舞会You know, Miss Mystic Falls.就是神秘瀑布小姐啊They announced it today, and, um,他们今天宣布的you and are both on it.而且你和我都入选了Oh, my God, we signed up for that so long ago.天呐报名是好久之前的事了I completely forgot.我完全忘了So are you dropping out, then?那你要退出吗I can't.我不能No?不能Her mom is the one who wanted her to enter.让她参选是她妈妈的愿望How was school?今天课上的怎么样Fine.挺好Yeah? Same old, same old?是吗还是老样子Nothing new?没什么新事情No stories to bring home?没带回来什么消息You're making small talk, why?你也会拉家常了为什么You seem awfully chipper lately.你最近看起来精神不错Less doom and gloom, a little more pep in your step.没有抑郁和无望反而还充满活力And you think it's because I drank human blood again.你认为是我又开始喝人血的原因I mean, I don't want to brag, but我不想自夸但是I would definitely take responsibility for this new and improved you.眼前全新改进的你绝对有我一份功劳Well, I hate to burst your bubble,我不想伤你的心but I'm clean.但我没喝Yeah, not possible.才怪不可能Not only is it possible, but it is quite true.不仅是有可能而且绝对是实情Stefan, let's be serious for a second.斯特凡我们严肃点儿You spent the last century and a half你做了一个半世纪的being a poster child for prozac,百忧解形象代言人[抗抑郁药]And now you expect me to believe that让我怎么能相信this new you has nothing to do with human blood, nothing.你突然的改变与喝人血毫无干系I'm clean.我没喝You're lying!你在撒谎Believe what you want.信不信由你I'm sorry for the short notice.很抱歉现在才通知你I didn't even know that the contest was coming up,我都不知道比赛就要开始了much less that I would be in it.更不知道自己居然还入选了Well, I'll be happy to escort you anywhere.你去哪里我都乐意奉陪My mom was really into this Founder's Day stuff.我妈妈很看重这个创立日的She was even Miss Mystic in her day.她还做过瀑布镇小姐呢I kinda wanted to do it for her.我想我该为她参赛Well, it'll be great.一定会很棒的We'll have fun.我们会很开心的Ok. I'll see tomorrow. I love you.好明天见爱你Love you, too.我也爱你He's a liar and a thief.不仅撒谎还偷东西When were you going to share?你准备什么时候才分享Go ahead.来吧- Help yourself. - No, no, I'm talking about -别客气 -不我是说the fact that you're a closet blood junky.你变成一个偷偷摸摸"饮"君子的事So I'm drinking blood again.我又开始喝血了You're the one that shoved it on me.当初想让我这样的就是你What's your problem?有什么意见吗- I have it under control. - Under control?-我能控制自己 -能控制自己You robbed the hospital.你抢了医院So what's your point?你到底想说什么Fine. Whatever, man. Drink up.好吧管他呢老弟喝吧Just remember we're trying to keep a low profile.别忘了我们要保持低调Why don't you just walk up to sheriff Forbes,你干嘛不直接到福布斯警长那ask her to tap a vein.去吸她的血Have my actions negatively impacted you?我的行为对你产生了消极影响Ooh. I can't imagine what that must feel like.我简直没法想象那是什么感觉Yeah, what's Elena think about the new...you?那埃琳娜对这个全新的你什么想法Noing's changed. I'm still the same person.一切都没变我还是以前的我Clearly.显然嘛Elena doesn't need to know anything yet.埃琳娜不需要知道You've been off the human stuff for years, Stefan.你已经很多年没碰过人血了斯特凡If you're having trouble controlling...如果你觉得难以控制I'm not having any trouble.我没有任何问题Who do you think you're talking to?你以为你在跟谁说话I know what it's like.我知道那是什么感觉That jekyll and hyde feeling.那种双重人格的感觉There's that switch, sometimes it goes off and you snap.一不小心失控你就万劫不复Right now is not a good time for me我现在可没空to be worried about you snapping.整天担心你失控I know that it pains you to see this.我知道你看到这些很痛苦But I'm fine, ok?但是我没事I'm fine.真的没事So please, do me a favor.所以拜托帮个忙And back off.离我远点This year's queen will have今年的冠军将会成为The special honor of taking center stage150周年创立日舞会上at the 150th Founders' Day Gala.万众瞩目的焦点Before we crown our winner,在选出冠军之前We'd like to get to know a bit more about each of you.我们想更多地了解你们每一个人I'm on the M.F. Beautification committee.我是神秘瀑布镇选城市美化会的一员I volunteer at the rec center soup kitchen.也在娱乐中心的流动厨房做志愿者I recognize that I haven't been我知道我今年参加的as involved this year as I used to be.社区活动不够多I implemented this year's go green campaign at school.我策划执行了今年学校的环保活动I've been distracted, and I let a lot of things slide.我心烦意乱过对很多事都听之任之I don't think it's wrong for me to win 2 years in a row.我认为我蝉联桂冠是很可能的I was surprised to have been selected.能被选上让我很惊喜Since I'm not from one of the founding families.因为我不是创始家族的一员But I'm aware of what an honor this is,但是我深知这份荣誉的分量And I want you to know that I take it seriously.我希望你们明白我是认真对待这次比赛Worked with the county's recycling program为镇上的再循环工程工作And was in charge of the policemen's yearly raffle.以及负责警局每年的抽奖活动Just because my DUI made my community service mandatory,因为我酒后驾车被要求参加强制社区服务doesn't mean I was any less committed.不意味着我就是个缺乏责任感的人This was really important to my mother.这对我妈妈来说意义重大She believed in community,她信奉社区Family, honor and loyalty.家庭荣誉和忠诚It's the legacy she left for me.这是她留给我的遗训Hey, partner.你好拍档What do you want?你来干什么You haven't returned any of my calls.你都不回我的电话Most people take that as a hint.正常人会理解成我不想搭理你Why don't we start looking for vampires?为什么我们不开始寻找吸血鬼Why the act, John?约翰你的动机是什么I mean, you obviously don't care about catching vampires,你显然不关心捕捉吸血鬼的事Since you're here talking to me.因为你都跑来跟我说话Actually, I care very much.事实上我很关心What did Isobel say about that?伊泽贝尔对此有何看法I mean, considering that she is one.我是指考虑到她就是一个Isobel and I share a mutual interest.伊泽贝尔和我都对一件事感兴趣The original Johnathan Gilbert had an invention老乔纳森·吉尔伯特有一项发明That was stolen by a vampire.但被一个吸血鬼偷走了That vampire was then burned alive那个吸血鬼被烧死在费尔教堂里In Fell's Church, or so Johnathan thought.至少乔纳森是这么想的And the invention was lost forever.之后这个发明就永远消失了But then the vampires weren't killed, were they?但是吸血鬼们并没有死对吧They were trapped.只是被困住了And now they're free, thanks to you,而且拜你所赐他们现在重获自由Which means the invention is retrievable.这就意味着那个发明有处可寻Well, what is it?是什么东西The only thing that matters is that I want it back,唯一要紧的是我想找回它And you're going to help me if you want your secret safe.你要想保住秘密就必须帮我I mean, why bring me into it, John?约翰为什么把我扯进来I mean, I don't even know what you're talking about,我是说我都不知道那是什么东西Much less who has it.更不知道在谁手里Oh, come on, Damon.得了吧达蒙You were around back then.那时候你在镇上You know who these people are, what they look like.你知道他们是谁长什么样子He was friendly with a woman乔纳森曾和一位女士走的很近Who turned out to be a vampire.可结果她却是个吸血鬼Her name was Pearl.她叫珍珠Does that ring a bell?想起点什么了吗I'm not playing anymore.老子不玩了Get out.出去Get out.出去I beg your pardon?你说什么You know, I only entertain this whole blackmail scheme thing of yours 要知道我之所以接受你的敲诈和摆布Because I thought that you and Isobel是因为我以为你和伊泽贝尔could lead me to Katherine.可以帮我找到凯瑟琳But see, now I know you have no idea where Katherine is,可我发现你根本不知道凯瑟琳身在何处Because if you did, you would know因为如果你知道你就该清楚That Katherine and Pearl珍珠和凯瑟琳were best friends.曾是最好的朋友See, you don't know everything,看来你并不知道所有的事情Do you, John?不是吗约翰I'll tell the entire council what you are.我要向整个理事会透露你的真实身份Go for it. I'll kill every last one of them.去吧我会把他们全都干掉Then I'll sever your hand, pull your ring off,然后再扭断你的手取下戒指And I'll kill you, too.再杀掉你Do you understand that?你明白了吗Honor your partner.请向舞伴行礼Let's focus. Right hand around.集中精神伸出右手Flirt with your eyes.用眼神来传递情意Left hand around.伸出左手This is ridiculous.太可笑了- Both hands. - You're only saying that-两只手 -你觉得可笑是因为Because you don't know how to do it.你不知道要怎么跳Sorry only one of us was around when the dance was invented.真遗憾当年此舞蹈问世时我尚未出生Oh, no, no, no, no.停停停There's no touching during this part.这部分不可以有身体接触It's about the simple intimacy of the near-touch.体现的是似触非触的亲昵Very nice, Amber.很好安波尔Thank you, Mrs. Lockwood!多谢洛克伍德夫人If you ask me, the near touch is overrated.要我看似触非触可没那么美好You seem to be in a good mood.你今天心情不错嘛Is that a bad thing?这不好吗Would you prefer me to be brooding and tortured?你更喜欢我阴沉痛苦的样子吗Hey, I'm not complaining.我可没抱怨Oh, no touching.不准接触The Fell cousins don't have a shot.费尔堂姊妹不可能赢And Amber Bradley is only on the court安波尔·布雷德利之所以会获得提名So the pageant doesn't look like是为了让选美看上去不至于it's founding families only.像是创始家族的专属游戏Which, of course, it is.实际上赢家肯定是创始家族的后裔So that leaves Elena.那就只剩下埃琳娜了She totally has the sympathy vote since her parents died.她父母过世赚足了同情票How can I compete with that?要我怎么比得过她Very nice.很好Very sensitive.很有同情心Oh, I'm sorry. This must sound抱歉比起那些事really unimportant in light of everything.选美真的不值一提It's ok. I get it.没关系我明白You want to win.你想赢Well, my grandmother was Miss Mystic.我外婆是神秘瀑布小姐And both of my aunts.我的两个姨妈也是My mom's the only one who didn't get the gene,只有我妈基因差长的逊And I want this.我想要赢I mean, I actually deserve this.我是说我配得上这个称号Bonnie.邦妮How are you?你好吗I begged bonnie to fill in for Matt.我拜托邦妮做我的舞伴He had to work today.马特今天要工作Bonnie, do you have a minute?邦妮能借一步说话吗We only have 30 minutes for rehearsal.我们只有三十分钟的排练时间It'll only take a minute.用不了多久Please?拜托Bonnie, you have to tell me what's wrong.邦妮你得告诉我怎么回事It's not worth talking about.没什么好说的What do you mean, not worth it?什么叫没什么好说的You've barely said 10 words to me,你对我说了连十个字都不到And you won't even look at Stefan.你甚至都不想看到斯特凡Is that what it is, is it Stefan?是因为斯特凡吗Listen.听着Elena, I can't just pretend埃琳娜我不能假装Like everything is okey.好像一切都很正常Everything my gram did was to protect us 我外婆所做的一切都是为了保护我们from those vampires in the tomb.免受墓穴里那些吸血鬼的伤害And now they're out,而现在他们都出来了which means she died for nothing.也就是说她白白地牺牲了自己I'm so sorry, Bonnie.我很抱歉邦妮What can I do to make it better?我能做些什么来弥补吗That's just it.事已至此There's nothing you can do.你也无能为力了I blame him, Elena.我怨他埃琳娜Him and Damon.他和达蒙And I'm not going to put you in a situation 但我不会为难你where you have to choose sides.让你选择立场的I was having a hard time with it.我只是内心难以接受Okey?懂吗Dude, are you ok? You're bleeding.伙计你没事吧你在流血Ahh, Stefan!斯特凡Are you ok?你还好吧Yes. I'm sorry.嗯不好意思I was just...我只是I was feeling a little sick.我有点儿不舒服I'll be fine.我会没事的- I heard you're driving. - Yeah, I am. -听说你要开车送我们 -没错Let me get that for you.我来帮你拿吧Thanks.谢谢Yeah.没事Um, how, uh...斯特凡how is Stefan?斯特凡怎么样了What do you mean?什么意思You know, he seems on edge.他看起来紧张不安He went through a lot,他经历了很多he was in bad shape for a while.他之前状态很糟糕But he's bouncing back now.但现在他恢复了Alaric.阿拉里克Hey, buddy. What are you doing here?老兄你在这里做什么Well, I'm the chauffer.我是司机Oh, I thought I was driving.我以为由我开车呢Oh, no need.不用了We're going with Rick.我们和里克一起走Are we ready?准备好了吗Jeremy can ride with you.杰里米可以坐你的车In the running for Miss Mystic Falls?参加神秘瀑布小姐竞选吗Sometimes you have to wear uncomfortable heels to blend in.有时为了融入氛围就得穿上别扭的高跟鞋I remember this event from 1864.我记得1864年的那届活动I was supposed to enter,我本来要参选的before everything happened.当然是在一切发生之前Ahh, nostalgia's a bitch.此情可待成追忆呀If you're just going to mock me,如果你要嘲笑我then you move along, please.那请你闪开吧John Gilbert thinks your mom stole an artifact 约翰·吉尔伯特认为1864年那会儿from Johnathan Sr. Sr. Back in 1864.你妈妈偷了老老乔纳森一件手工品What are you, his errand boy?你成什么了他的狗腿子I don't know what it is,我不知道是件什么东西but I don't want him to have it.但我不想让他得到I could ask her.我可以去问问她But, you know, you've made it pretty clear可是你已经表过态了that you don't trust us,你根本不信任我们so why should I even bother?那我又何必操心呢Because you want to stay in Mystic Falls,因为你们想留在神秘瀑布镇and John Gilbert's in town,而约翰·吉尔伯特在镇上一天making that impossible.你们就待不安稳Find out where it is.找到它He leaves, you can buy a welcome mat.只要他一走你们就高枕无忧了Thanks for helping me.谢谢你帮我Don't thank me别谢得那么早until you're sure your hair isn't going to burn off.等你确定我没把你头发烧掉再说You know, I remember你知道我记得when my mom and I were first applying for this.我妈妈和我最初申请参赛时She was so excited.她非常激动So were you, if I recall.你也一样如果我没记错的话I was.是的She just made it sound like so much fun.她在世时让我觉得这活动那么有趣Lots has changed since then.可此后就物是人非了Well, I hate to break it to you,我不想告诉你but it's a little late for cold feet.但现在打退堂鼓可来不及了I don't have cold feet. I just...我没有退缩我只是I think I'd be enjoying it a lot more if she was here.我觉得如果她能在我会更开心I'll tell you one thing,有一件事是肯定的your hair would have a better chance if she was.如果她在你的发型会更漂亮Ok, I should go put my dress on.好了我该换礼服了Be careful with that thing.小心一点哦Don't hurt anybody.别烫伤了别人You look miserable.你看起来很不开心啊Are there really a whole month of these events难道这一整个月的活动that I'm supposed to show up at?我都必须得参加吗You can fight it if you want,你不愿意的话可以不参加but it's part of being a Gilbert.但这是吉尔伯特家族的惯例Yeah, you, uh, you mentioned you know a lot about the family.是啊你上次说你非常了解我们家族Do you know anything你知道我们的祖辈about our ancestor Johnathan Gilbert?乔纳森·吉尔伯特的事儿吗Prolific writer, crazy inventor.多产作家狂热发明家Why do you ask?怎么问这个呢Well, I read his journal.我看了他的日记Is that right?是吗Yeah.是啊I actually found it in all dad's stuff.其实我是在爸爸的遗物里找到的Well, that's surprising.真让人意外啊Most of them are locked away.大部分日记都被藏起来了There's more of them?日记有好多本吗Johnathan Gilbert journaled his whole life.乔纳森·吉尔伯特一生都在写日记right down to the bitter, insane drunken end.直到他痛苦疯狂地在酗酒中结束生命The guy had a lot of demons.他记录了很多鬼怪恶魔And did you read 'em?你读过了I browsed, yeah.我浏览了一下What'd you think about what he wrote?你对他所写的有什么看法Crazy ramblings of a mad man, of course.疯子漫无边际的疯话呗Well, she's very pretty.她真漂亮Yeah, yeah, she's a, uh,是啊她是a friend of mine. Excuse me.我的一个朋友失陪一下Are you ok, Amber?你还好吧安波尔I hate being the center of attention.我讨厌成为瞩目的焦点I get panic attacks.我有点惊恐Do you need some privacy so you can change?你需要一点私人空间换衣服吗Actually, I'm just...I'm just going to go get some air.其实我正打算出去透透气You can't be back here.你不能来这里We need to talk.我们得谈谈Does it have to be right now?非现在不可吗Normally I would have a completely different outlook通常的话我肯定是一副截然不同的表情on what I'm about to tell you,来告诉你这件事but since it could really inconvenience me,但考虑到那事会对我不利I'll squeal.只好告密了What are you talking about?你想说什么Stefan's still drinking human blood.斯特凡还在喝人血- What? - Yeah.-什么 -没错A month ago, I would have rejoiced.一个月前我定会深感欣慰But with the council back on the alert,但鉴于理事会再度警觉it is not a good time for Stefan to fly off the handle.斯特凡此时无法自制实在不妙I know he's been a little edgy,我知道他近来有些焦躁but he said that was normal.但他说纯属正常He has a fridge full of stolen blood bank contraband in the house.他在家里藏了一冰箱从血库偷来的血液Oh, my God.天呐He has no idea what normal is.斯特凡不懂何谓正常His entire existence isn't normal.他的生存方式就不正常Normal to a vampire is drinking human blood.吸血鬼喝人血才是正常But he spent all this time fighting it但他长期以来一直刻意压制自己when he should have been learning how to control it.实际上他本该学会控制自己And now it's controlling him instead.现在他反受其害了I can't believe this.我不敢相信这是真的I mean, it's Stefan that we're talking about here.我们说的可是斯特凡Stefan on human blood, Elena.是饮君子斯特凡埃琳娜He'll do anything, he'll say anything,他会不择手段瞒天过海because he's not going to want to stop.因为他欲罢不能Trust me.相信我Anna!安娜What is it?干嘛Come on, don't be like that.拜托别这样Why not?为何不呢You're basically using me to turn you into a vampire 你完全就是利用我把你变成吸血鬼so you could be with someone else.好和别人长相厮守No, I wasn't using you.没有我没利用你Really?是吗Then how would you like to define it?那你把自己的行为定义为什么Look, I don't think it's any worse听着我觉得你比我更过分吧than becoming friends with me你之前跟我交好so you could give your mother my blood.就是为了把我的血献给你的母亲How do you know that?你怎么知道的That's not important.那不重要Seriously, Jeremy.老实说杰里米What do you know?你知道些什么Everything. I know everything.全部我知道一切This is all my fault.都是我的错I'm the one who fed him the blood in the first place.是我先喂他喝血的What's going on in here?你们在干嘛Just filling Elena in只是向埃琳娜汇报on your extracurricular activities.你的课余活动What are you talking about?你指的是什么。

吸血鬼日记第一季第二集台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季第二集台词(英汉对照)

看吸血鬼日记学英语 Vampire Diary 第一季 02Previously on the vampire diaries...previously: 事先;以前的吸血鬼日记,上集回顾...-Stefan: For over a century,一个多世纪以来。

I have lived in secret, until now. 我一直秘密生活着,直到现在。

I know the risk, but I had no choice.我知道这很冒险,但我别无选择。

I have to know her.我必须要了解她。

-Elena: I'm Elena.我是Elena。

-Stefan: I'm Stefan.我是Stefan。

-Elena: I know. We have history together.我知道,我们一起上历史课。

Last spring, my parents' car去年春天,我父母的车,Drove off of a bridge into the lake.从桥上掉到湖里。

-Stefan: You won't be sad forever, Elena.你不会永远悲伤的,Elena。

I live with my uncle.我和我叔叔住在一起。

-Elena: Any siblings?有兄弟姐妹吗?-Stefan: None that I talk to.没有!-Damon: Hello, brother.你好!弟弟!-Stefan: Damon.Damon!Elena, she's a dead ringer for Katherine.Elena,她简直是Katherine的翻版!-Stefan: Wherever you go, people die. 只要是你去的地方,就会有人死。

-Jeremy: My god, it's Vicki天呐!是Vicki!-Elena: Something bit her, she'slosing a lot of blood.什么东西咬了她,她流了很多血!Somebody help!救命啊!-Vicki: Vampire.吸血鬼。

吸血鬼日记第一季09(英汉双语)剧本

吸血鬼日记第一季09(英汉双语)剧本

100:00:00,110 --> 00:00:01,610《吸血鬼日记》前情提要Previously on "The Vampire Diaries"200:00:01,610 --> 00:00:04,910一个多世纪以来我都秘密地活着For over a century, I have lived in secret until now. 300:00:04,910 --> 00:00:07,030我知道这很冒险但我必须要认识她I know the risk, but I have to know her.400:00:07,050 --> 00:00:08,880埃琳娜和凯瑟琳长的一模一样Elena, she's a dead ringer for Katherine.500:00:09,000 --> 00:00:11,240-你好弟弟 -达蒙- Hello, brother. - Damon.600:00:11,240 --> 00:00:12,440他杀了扎克He killed Zach.700:00:12,440 --> 00:00:14,770杀了特纳把薇姬变成吸血鬼He killed Tanner. He turned Vicki.800:00:15,240 --> 00:00:16,240我必须杀了他I have to kill him.900:00:16,260 --> 00:00:17,700不你别去No, you can't do that.1000:00:17,700 --> 00:00:19,360你说要离我远点是对的You were right to stay away from me.1100:00:19,390 --> 00:00:20,590这是什么What is that?1200:00:20,770 --> 00:00:21,970非常贵重的水晶Very important crystal.1300:00:21,970 --> 00:00:24,010属于我们家族最厉害的女巫之一That belonged to one of the most powerful1400:00:24,010 --> 00:00:26,470艾米莉·贝内特Witches of our family, Emily Bennett.1500:00:26,470 --> 00:00:27,440我要拿回我的水晶I want my crystal back.1600:00:27,640 --> 00:00:29,070-在邦妮那里 -去拿回来- Bonnie has it. - Get it from her.1700:00:29,070 --> 00:00:31,710不要把它给任何人Don't be giving that back to anybody.1800:00:31,710 --> 00:00:35,470今天我们学阴影估测法Today we're going to talk about shadow reckoning.1900:00:35,470 --> 00:00:37,460这是一种根据太阳投射的阴影This is a method of measuring heights2000:00:37,460 --> 00:00:38,910计算高度的方法By the sun's shadow.2100:00:38,910 --> 00:00:41,270打个比方如果我们要计算Let's say, for example, that we're going2200:00:41,270 --> 00:00:43,640阴影的距离To measure the distance of the shadow.2300:00:43,640 --> 00:00:47,470就要知道这个长度We're gonna take this measurement here,2400:00:47,470 --> 00:00:50,210测出长度Measure the length,2500:00:51,300 --> 00:00:53,960然后和原高度相乘And we're going to multiply that the height of the source.2600:00:53,960 --> 00:00:57,330此法还能测算建筑物的高度用千米做单位Building height can also be measured using a kilometer.2700:00:58,500 --> 00:01:00,570我们明天会学这部分Which we are going to make it in class tomorrow.2800:01:00,700 --> 00:01:03,850一会我给你们布置作业I'm going to give you a hand-out about...2900:01:23,880 --> 00:01:25,620有人吗Hello?3000:02:13,470 --> 00:02:14,870请帮帮我Please help me.3100:02:14,870 --> 00:02:16,440你是谁Who are you?3200:02:16,440 --> 00:02:18,840艾米莉I'm Emily.3300:02:18,840 --> 00:02:21,400你知道的You know that.3400:02:21,400 --> 00:02:22,770我们是一家人We are family.3500:02:22,770 --> 00:02:24,600我在哪里Where am I?3600:02:26,940 --> 00:02:29,170事情是从这里开始的This is where it started.3700:02:31,500 --> 00:02:33,470也必须在这里结束And this is where it has to end.3800:02:33,470 --> 00:02:35,740不这不是真的No. This isn't real.3900:02:37,640 --> 00:02:39,670帮帮我Help me.4000:02:45,500 --> 00:02:47,170看什么看What are you looking at?4100:02:47,170 --> 00:02:48,440转过去Turn around.4200:03:03,820 --> 00:03:05,100你都不跟邦妮说话了吗Have you even talked to Bonnie?4300:03:05,100 --> 00:03:08,100生她气了她应该先道歉No. I'm mad at her. She needs to make the first move.4400:03:08,100 --> 00:03:09,130大度点吧Be the bigger person.4500:03:09,130 --> 00:03:11,930对她不行Impossible in her presence.4600:03:12,020 --> 00:03:15,020你怎么对她生那么大的气Why are you so pissed at her, anyway?4700:03:15,020 --> 00:03:16,620因为她是个小偷She's a thief. That's why.4800:03:16,620 --> 00:03:19,180我给她的项链她不肯还我了I gave her my necklace, and she refuses to give it back.4900:03:19,190 --> 00:03:20,750这是原则问题It's a matter of principle.5000:03:20,750 --> 00:03:22,250好吧我也劝过你了All right. Well, I tried.5100:03:22,250 --> 00:03:23,790我不管这事了I'm officially out of it.5200:03:23,790 --> 00:03:24,850很好该说你的事了Good. Your turn.5300:03:24,850 --> 00:03:27,150斯特凡呢你们说话了吗Where's Stefan? Have you talked to him?5400:03:27,150 --> 00:03:28,150他躲着我He's avoiding me.5500:03:28,340 --> 00:03:29,340为什么Why?5600:03:29,340 --> 00:03:31,440一言难尽It's complicated.5700:03:32,470 --> 00:03:33,510-回见 -再见- I'll see you later. - Bye.5800:03:51,980 --> 00:03:53,880大家早上好Good morning, everyone.5900:03:56,950 --> 00:03:58,320好Alrighty.6000:03:59,580 --> 00:04:01,950这是我的名字Let's see.6100:04:01,950 --> 00:04:06,480阿拉里克...A-R-I-C6200:04:08,020 --> 00:04:12,980萨尔茨曼S-a-l-t-z-m-a-n.6300:04:14,480 --> 00:04:17,080阿拉里克·萨尔茨曼Alaric Saltzman.6400:04:17,480 --> 00:04:19,350我知道有些长It's a mouthful. I know.6500:04:19,350 --> 00:04:21,350不太好念Doesn't exactly roll off the tongue.6600:04:21,350 --> 00:04:23,210萨尔茨曼是个德国的姓氏Saltzman is of German origins.6700:04:23,830 --> 00:04:27,230我的家族1755年移民到德克萨斯州My family emigrated here in 1755 to Texas.6800:04:27,510 --> 00:04:30,130不过我出生在波士顿并在那里成长I, however, was born and raised in Boston.6900:04:30,130 --> 00:04:32,190关于我的名字阿拉里克Now, the name Alaric7000:04:32,930 --> 00:04:35,050是我一个老祖先的名字Belongs to a very dead great-grandfather 7100:04:35,150 --> 00:04:36,890一个让我十分景仰的祖先I will never be able to thank enough.7200:04:36,890 --> 00:04:39,390你们可能错念成奥拉里克You'll probably want to pronounce it "Ala-ric,"7300:04:39,390 --> 00:04:41,930但正确读音是阿拉里克明白吗But it's "A-lar-ic," ok?7400:04:42,490 --> 00:04:45,060你们可以叫我瑞克So you can call me Rick.7500:04:46,060 --> 00:04:47,270我是你们的新历史老师I'm your new history teacher.7600:04:47,860 --> 00:04:49,040太阳照屁股喽Rise and shine.7700:04:50,490 --> 00:04:51,470上学要迟到了You'll be late for school.7800:04:51,890 --> 00:04:52,810你你想干什么What are you... what are you doin'?7900:04:54,060 --> 00:04:54,930和平赠礼Peace offering.8000:04:57,500 --> 00:04:59,120拜托你需要它保持血液循环Come on. You need it for blood circulation.8100:04:59,430 --> 00:05:00,480让你状态良好Does dead flesh good.8200:05:03,350 --> 00:05:04,560好吧我错了All right, I'm sorry.8300:05:04,640 --> 00:05:05,790请别挡路Step aside, please.8400:05:07,380 --> 00:05:08,910再也没人会来打扰我们了I got the town off our back.8500:05:08,950 --> 00:05:10,860这样对大家都好不过我还是要说声抱歉It was for the greater good, but I'm sorry.8600:05:12,540 --> 00:05:14,630为了真诚致歉我保证至少一周内And to prove it, I'm not gonna feed on a human 8700:05:15,150 --> 00:05:17,340不再喝人血For at least a week.8800:05:17,900 --> 00:05:19,060我会采用老弟你的食谱I'll adopt the Stefan diet,8900:05:19,060 --> 00:05:20,720当然不吃带毛的生物Only nothin' with feathers.9000:05:20,960 --> 00:05:23,760我想你居然能杀掉和你交情'Cause I realize that killing your closest9100:05:23,760 --> 00:05:25,180最深的老朋友简直就是十恶不赦And oldest friend is beyond evil,9200:05:25,360 --> 00:05:28,890不过还是觉得很有笑料And yet somehow, It's worthy of humor.9300:05:30,060 --> 00:05:31,390你在模仿我Are you mimicking me?9400:05:31,390 --> 00:05:33,490不错斯特凡既然仇杀吸血鬼的秘密组织Yes, Stefan. Now that the secret society9500:05:33,490 --> 00:05:36,080不会再来找我们麻烦了Of vampire haters is off our back,9600:05:36,240 --> 00:05:37,660我也能步上正规I can go back to my routine9700:05:37,660 --> 00:05:39,690继续思索这周如何折磨斯特凡了Of how can I destroy Stefan's life this week.9800:05:40,790 --> 00:05:44,190还有我也能继续生闷气为得不到埃琳娜And I can go back to sulking and Elena-longing9900:05:44,190 --> 00:05:46,590愁眉紧锁很有趣我喜欢And forehead brooding. This is fun. I like this.10000:05:46,590 --> 00:05:49,390我也将最终透露在我的邪恶狠毒背后And I will finally reveal the ulterior motive10100:05:49,390 --> 00:05:52,700返回神秘瀑布镇的最终动机Behind my evil and diabolical return to Mystic falls. 10200:05:53,820 --> 00:05:55,930我受够了Yeah. I'm done.10300:05:57,190 --> 00:05:58,290你就是那样达蒙That's just like you, Damon.10400:05:58,740 --> 00:06:00,130永远要强辩到底Always have to have the last word.10500:06:02,430 --> 00:06:04,290之后在树林里醒来之前And then I ended up at the remains10600:06:04,290 --> 00:06:06,670我躺在残破败损的教堂树叶上Of old fell's church before I woke up back in the woods. 10700:06:06,960 --> 00:06:08,790你总能看见你的祖先艾米莉吗And you always see your ancestor Emily?10800:06:09,830 --> 00:06:11,260这样Huh.10900:06:12,120 --> 00:06:13,460你相信世上有鬼吗Do you believe in ghosts?11000:06:14,340 --> 00:06:16,330两周前我会说不但是现在2 weeks ago, I'd say no, but now...11100:06:16,330 --> 00:06:17,890我想我被鬼缠身了I think I'm being haunted.11200:06:19,610 --> 00:06:20,790我不明白为什么艾米莉要缠着你I don't get it. Why Emily?11300:06:20,790 --> 00:06:22,230祖母说她在美国内战时期是个Grams said she was a powerful11400:06:22,230 --> 00:06:23,830巫术强大的女巫Witch back in the civil war day.11500:06:23,830 --> 00:06:25,530这个项链是她的And that this medallion was hers,11600:06:25,530 --> 00:06:26,660女巫的护身符A witch's talisman.11700:06:26,660 --> 00:06:28,420所有的事都从你得到这个项链开始And it all started when you got the necklace?11800:06:28,620 --> 00:06:30,730我认为她在用项链和我交流I think she's using it to communicate with me.11900:06:31,580 --> 00:06:33,160你祖母怎么说Ok, what does grams say about it?12000:06:33,160 --> 00:06:35,530我跟她说她会让我留着它I can't call her. She's gonna tell me to embrace it. 12100:06:35,530 --> 00:06:38,160我不想再留着它我想让怪事停止I don't want to embrace it. I want it to stop.12200:06:41,530 --> 00:06:43,760萨尔茨曼先生我是杰里米·吉尔伯特Hey, Mr. Saltzman, I'm, uh...I'm Jeremy Gilbert.12300:06:43,930 --> 00:06:45,160你找我吗You wanted to see me?12400:06:49,480 --> 00:06:50,860你知道你以前的老师You know that your old teacher12500:06:51,860 --> 00:06:53,240有个愚蠢的文件吗Had a jackass file?12600:06:54,100 --> 00:06:56,340不开玩笑它被打上了标签No joke. It's, uh, typed on a label.12700:06:56,560 --> 00:06:59,560里面有所有问题少年的名字It has all the, uh, troublemakers in it, 12800:06:59,560 --> 00:07:02,860但事实上说的都是关于你的杰作But really it's just an opus to you.12900:07:07,980 --> 00:07:08,820别担心Don't worry about it.13000:07:10,330 --> 00:07:11,390我跟他不同I'm not him.13100:07:11,920 --> 00:07:12,660我们从头开始Clean slate.13200:07:13,870 --> 00:07:14,630从现在Now...13300:07:17,100 --> 00:07:17,970让我谈谈成绩Let's talk about grades.13400:07:18,140 --> 00:07:19,570我知道这几个月我成绩不怎么好I know it's been a rough couple of months,13500:07:19,720 --> 00:07:21,930但是我已经试着改变现状了But I've been... I've been trying to turn them around. 13600:07:21,930 --> 00:07:22,930是的看得出来Yeah, I saw that,13700:07:22,930 --> 00:07:23,980但是问题是But the problem is13800:07:24,150 --> 00:07:25,380我们这学期已经过去一半了We're halfway through a semester,13900:07:25,540 --> 00:07:28,990而且半学期考试都挂了挺惨的And half a fail is still pretty bleak.14000:07:30,390 --> 00:07:31,220你这么跟我说的This is the part where you say to me,14100:07:31,380 --> 00:07:32,860我该怎么办才能通过这门课"What can I do to? I wanna change that.14200:07:33,190 --> 00:07:34,090很好我很高兴你问Well, I'm glad you asked.14300:07:34,980 --> 00:07:36,130再给你一次机会怎么样How do you feel about extra credit?14400:07:36,210 --> 00:07:37,560好求之不得让我做什么都行Yeah. yeah, totally. Whatever.14500:07:38,070 --> 00:07:39,140很好那写一篇论文交给我吧Good. Write me a paper then.14600:07:40,200 --> 00:07:41,090没问题关于什么的Ok. About what?14700:07:41,280 --> 00:07:41,860历史History.14800:07:41,860 --> 00:07:43,350找个话题关于本地的Pick a topic. Keep it local.14900:07:43,800 --> 00:07:46,030不准照搬维基百科上面的东西No Wikipedia Regurgita.15000:07:46,500 --> 00:07:47,990这些老城镇有着悠久的历史These old towns have a lot of rich history, 15100:07:47,990 --> 00:07:50,050多动手去查找吧So just get your hands dirty,15200:07:50,520 --> 00:07:52,790合格的话就算你改过自新啦Make it sing, and you're back on track.15300:07:54,500 --> 00:07:55,090成交吗Deal?15400:07:55,470 --> 00:07:56,300啊当然说定了Uh, yeah. Deal.15500:07:58,680 --> 00:08:00,960那是那是个很酷的戒指That's a, uh... that's a cool ring. 15600:08:01,840 --> 00:08:03,630哦谢谢是我父亲的Oh, thanks. It was my father's.15700:08:04,000 --> 00:08:07,450哈有点花哨但是家族流传下来的Heh. Llittle garish, but family.15800:08:08,300 --> 00:08:08,840老传统了You know.15900:08:12,000 --> 00:08:12,780你有一星期的时间You've got a week.16000:08:18,550 --> 00:08:19,060嘿Hey.16100:08:19,060 --> 00:08:21,660嘿那是什么意思Hey. What is that?16200:08:23,930 --> 00:08:24,930什么是什么意思What is what?16300:08:24,930 --> 00:08:25,930这个嘿The "hey."16400:08:25,930 --> 00:08:28,390两次了你说了两个嘿It was twice. That is 2 heys. That...16500:08:28,950 --> 00:08:30,770难道你就不会说些别的吗Do you have any other words in your vocabulary?16600:08:30,980 --> 00:08:31,870说嘿又怎么了What's wrong with "hey"?16700:08:32,010 --> 00:08:34,040让人觉得话里有话It reeks of awkward subtext.16800:08:34,130 --> 00:08:35,640你一整晚都待在我的床上You spent the night in my bed,16900:08:35,790 --> 00:08:38,560抱着我却在黎明时溜走了There was cuddling, and then you snuck out before dawn 17000:08:38,560 --> 00:08:39,630为了避免面对我So you wouldn't have to face me,17100:08:39,760 --> 00:08:41,800我不得不说你的行为很差劲Which I must say is a total lame guy17200:08:41,960 --> 00:08:43,530让我很瞧不起Move that I did not appreciate17300:08:43,530 --> 00:08:44,530现在跟我说嘿And now with the heys?17400:08:44,530 --> 00:08:45,790是真心的吗我是说Seriously? I mean,17500:08:46,110 --> 00:08:47,960那天在派对上我可能像I may have been some pathetic,17600:08:47,960 --> 00:08:49,960一个很危险的可怜虫Insecure mess at the party17700:08:49,960 --> 00:08:51,850但别误认为我就是一个好哄的人But do not mistake that for me being a pushover,17800:08:52,030 --> 00:08:54,480因为我再也不会让男人控制我了Because I do not let guys mess with my head anymore. 17900:08:56,000 --> 00:08:57,200早上我听见你妈妈回来了I heard your mom in the morning,18000:08:57,390 --> 00:08:58,860我不想给你造成麻烦And I didn't want to get you in trouble,18100:08:58,860 --> 00:08:59,820所以才从窗户溜走的So I went out the window.18200:09:00,160 --> 00:09:02,460你从窗户离开的又一个差劲的行为You went out the window? Well, another lame guy move. 18300:09:02,460 --> 00:09:03,490你妈妈是警长Your mom's the sheriff.18400:09:04,080 --> 00:09:05,830至于我说嘿我很肯定And as for the heys, I'm pretty sure18500:09:06,030 --> 00:09:08,430从一年级开始我每天早上就那样对你说It's what I've said to you every day since the first grade. 18600:09:10,910 --> 00:09:11,350哦Oh.18700:09:12,290 --> 00:09:13,920想试探有没有别的意思Tryin' to read somethin' into it...18800:09:14,730 --> 00:09:16,060试探失败Lame girl move.18900:09:30,160 --> 00:09:32,130你不在教室我很担心You weren't in class. I was worried.19000:09:32,270 --> 00:09:34,600是的我收到了你的短信Yeah, I got your messages, and sorry19100:09:34,600 --> 00:09:35,960抱歉没有回复你I didn't get back to you19200:09:37,280 --> 00:09:38,960我不想在电话里跟你说这些What I wanna say shouldn't be said over the phone.19300:09:38,960 --> 00:09:40,320你可以发个短信啊A simple "I didn't kill my19400:09:40,320 --> 00:09:42,090"我没杀我哥哥" 我也就知道了Brother" text would have sufficed.19500:09:42,090 --> 00:09:43,410我没杀我哥哥I didn't kill my brother,19600:09:43,750 --> 00:09:46,140虽然他理应得到那样的下场As much as he deserved it.19700:09:46,450 --> 00:09:47,620他该感谢你He has you to thank for that.19800:09:48,960 --> 00:09:50,190那么你想跟我说什么So what did you wanna tell me?19900:09:51,430 --> 00:09:52,980我不会再来学校了I won't be coming to school anymore.20000:09:53,530 --> 00:09:55,490我要离开而且要保持距离I'm gonna back off and keep my distance. 20100:09:55,740 --> 00:09:56,900这才是正确的做法It's the right thing to do.20200:09:58,310 --> 00:10:00,770离开学校还是Back off from school or...20300:10:02,080 --> 00:10:02,940离开我From me?20400:10:10,050 --> 00:10:11,030谢谢你告诉我Thank you for telling me.20500:10:12,000 --> 00:10:12,930这样更好It's better this way.20600:10:13,610 --> 00:10:14,490 没错我明白Yep. I got it.20700:10:16,540 --> 00:10:17,330 你在生气You're angry.20800:10:17,330 --> 00:10:18,890 那样很好That's good.20900:10:18,890 --> 00:10:20,960 你恨我的话会好过一点Be easier if you hate me.21000:10:27,790 --> 00:10:30,190 好了这是你最后的机会了Ok, it's your last chance. 21100:10:30,840 --> 00:10:31,510 我会喊叫的I'm gonna scream.21200:10:31,710 --> 00:10:32,890 哦不千万别Oh, no, don't do that.21300:10:32,890 --> 00:10:33,880 我有正事找你Let's stay on point.21400:10:34,460 --> 00:10:37,300 听着我要我的项链Listen, I want my necklace. 21500:10:37,490 --> 00:10:38,610 你休想拿到You can't have it.21600:10:39,050 --> 00:10:40,750我是拿不到但是你可以给我啊Well, I can't take it, but you can give it to me. 21700:10:41,120 --> 00:10:42,250我这个是在帮你I'm trying to help you here.21800:10:42,400 --> 00:10:43,170没这个必要I don't want your help.21900:10:43,230 --> 00:10:44,760你都不知道你有多需要我的帮助You do want my help, and you don't even know it. 22000:10:44,760 --> 00:10:45,930小女巫你知道为什么吗You know why, you little witch?22100:10:45,930 --> 00:10:47,060因为你正在死角中不能自拔'Cause you have stumbled into something22200:10:47,060 --> 00:10:48,230你需要挣脱出来You need to stumble out of.22300:10:48,230 --> 00:10:49,600别烦我不然我保证Just leave me alone, or I swear I'll...22400:10:49,690 --> 00:10:51,400少来这一套Ooh. don't. No threats.22500:10:51,830 --> 00:10:54,500听着第一你上次弄伤了我Look-A...You hurt me last time.22600:10:54,520 --> 00:10:56,730第二我也是为你好B...I wish you no harm.22700:10:57,130 --> 00:10:59,350邦妮不管你相不相信我想保护你Believe it or not, Bonnie, I wanna protect you.22800:11:00,460 --> 00:11:02,700让我帮你摆脱艾米莉Let me help you get Emily off your back.22900:11:04,040 --> 00:11:04,860你怎么知道她的How do you know about her?23000:11:05,000 --> 00:11:06,040还不止这些I know a lot of things23100:11:06,220 --> 00:11:08,630关于那块水晶我知道的比你可多多了And I know more about that crystal than you do23200:11:08,630 --> 00:11:10,430而且我知道她正在用它And I know that she's using it23300:11:10,430 --> 00:11:12,230潜进你的身体To creep inside of you.23400:11:14,260 --> 00:11:15,420你已经被吓得六神无主了See how scared you are?23500:11:16,160 --> 00:11:18,390你应该这样的因为我迟早会拿到那块水晶And you should be, because I will get that crystal, 23600:11:18,390 --> 00:11:21,090即使等到艾米莉亲自给我Even if I have to wait for Emily to give it to me herself. 23700:11:22,530 --> 00:11:26,430所以下次她出现的时候So next time she comes out to play23800:11:27,250 --> 00:11:28,030你告诉她You tell her...23900:11:29,270 --> 00:11:30,370就这么定了That deal's a deal.24000:11:36,580 --> 00:11:38,350埃琳娜他简直就是噩梦He's bad news, Elena.24100:11:38,700 --> 00:11:39,730他真的吓到我了He really scared me.24200:11:39,900 --> 00:11:42,640你应该离达蒙要多远有多远You need to stay as far away from Damon as possible.24300:11:42,820 --> 00:11:45,530我也想这样啊但是他一直纠缠我I'm trying. he just keeps showing up.24400:11:46,990 --> 00:11:48,200我不想你一个人待着I don't want you to be alone.24500:11:48,850 --> 00:11:50,200你今晚过来睡吧You're sleeping at my place tonight.24600:11:50,380 --> 00:11:51,910我们可以用一整晚来理清这个事情We can make a whole night out of it.24700:12:02,750 --> 00:12:03,600你要去哪里呢Where are you going?24800:12:17,880 --> 00:12:18,660你没事吧Are you ok?24900:12:19,300 --> 00:12:20,000现在没事了Now I am.25000:12:20,200 --> 00:12:21,660全部都是那块水晶惹的祸All my problems were because of that thing. 25100:12:22,940 --> 00:12:24,230我早该把它给扔了Can't believe I didn't do that sooner.25200:12:24,850 --> 00:12:26,070不知道你祖母知道了会怎样What's your grams gonna say?25300:12:26,470 --> 00:12:27,620祖母又没有被那个Grams isn't the one being haunted25400:12:27,790 --> 00:12:29,690150岁鬼魂缠身By a 150-year-old ghost, is she?25500:12:30,820 --> 00:12:31,780有道理Ok, then.25600:12:36,130 --> 00:12:37,460我喜欢单独用餐的人I like a man who can dine alone.25700:12:38,360 --> 00:12:39,230很有魅力A quiet strength.25800:12:40,570 --> 00:12:41,140我以前还以为你还在I thought you were still25900:12:41,290 --> 00:12:42,580纠结罗根那件事呢In that whole Logan depression thing.26000:12:43,030 --> 00:12:44,200我是说过永远不碰男人Oh, I've sworn off men forever26100:12:44,750 --> 00:12:45,710但那并不表示But it doesn't mean I can't observe26200:12:45,820 --> 00:12:47,050我不能远远地看他们Them from a safe distance.26300:12:47,700 --> 00:12:48,650我可以介绍你们认识Well, I can introduce you.26400:12:59,490 --> 00:13:00,110谢谢你能来Thanks for coming.26500:13:00,330 --> 00:13:02,260事关紧要要不我也不会打电话找你I wouldn't have called if it wasn't important. 26600:13:02,610 --> 00:13:03,300我知道I know that.26700:13:06,580 --> 00:13:07,850斯特凡他威胁她He threatened her, Stefan.26800:13:07,990 --> 00:13:09,290达蒙想从邦妮那里得到什么呢What would Damon want with Bonnie?26900:13:09,500 --> 00:13:11,900她有这条项链卡罗琳从达蒙那里得到的She has this necklace. caroline got it from Damon 27000:13:12,470 --> 00:13:13,300然后她给了邦妮And she gave it Bonnie27100:13:13,370 --> 00:13:14,710现在达蒙要回去And now Damon wants it back.27200:13:15,290 --> 00:13:16,100他不停地在折磨她He's tormenting her.27300:13:16,450 --> 00:13:17,380就为了一条项链Over a necklace.27400:13:17,590 --> 00:13:19,530那不是普通的项链It's not just any necklace.27500:13:20,080 --> 00:13:21,560和邦妮的家族有关It has to do with Bonnie's heritage.27600:13:21,750 --> 00:13:23,090以前是她的一个祖先的It belonged to one of her ancestors27700:13:23,260 --> 00:13:24,970她在南北战争的时候住在这里Who lived here during the civil war.27800:13:28,940 --> 00:13:30,210那个时候你和达蒙也住在这里When You and Damon lived here.27900:13:31,630 --> 00:13:32,740她的名字是艾米莉Her name was Emily.28000:13:33,870 --> 00:13:35,320她是凯瑟琳的侍女She was Katherine's handmaid28100:13:35,850 --> 00:13:36,740也是一名女巫And a witch.28200:13:37,830 --> 00:13:38,570你知道You know?28300:13:39,950 --> 00:13:40,770关于邦妮的事About Bonnie?28400:13:40,950 --> 00:13:42,480第一次你请我吃晚饭的时候The first night that you invited me over28500:13:42,650 --> 00:13:44,090我就知道了For dinner, I made the connection.28600:13:45,460 --> 00:13:47,450所以达蒙也知道了And now Damon knows28700:13:47,660 --> 00:13:50,310不知道什么原因他想要那条项链And for some reason, he wants that necklace.28800:13:50,700 --> 00:13:51,650它是什么样子的What does it look like?28900:13:52,290 --> 00:13:54,670那是古老的铁链子中间It's, um, an antique iron setting with a (290)00:13:54,850 --> 00:13:55,660琥珀色的水晶With an amber crystal.29100:13:56,000 --> 00:13:57,360我知道这条项链是凯瑟琳的I know it. It belonged to Katherine.29200:13:57,530 --> 00:13:59,220艾米莉给她的这意味着...Emily gave it to her, which means that (293)00:14:00,910 --> 00:14:01,470什么What?29400:14:03,380 --> 00:14:03,950我不知道I don't know29500:14:04,370 --> 00:14:05,470但我会查出来But I'm gonna find out.29600:14:05,660 --> 00:14:06,520让我和达蒙谈谈Let me talk to Damon.29700:14:06,700 --> 00:14:07,490他会告诉你吗Will he tell you?29800:14:12,090 --> 00:14:14,010我会想办法让他说的I'll...I'll get it out of him.29900:14:19,080 --> 00:14:20,270你选了话题没Have you picked a topic?30000:14:20,810 --> 00:14:22,510没有还没有得是本土的No, not yet. It's gotta be local30100:14:22,680 --> 00:14:24,240还不能在网上搜资料And non-internet research, so...30200:14:24,420 --> 00:14:26,100那很简单你可以看看你爸爸的东西Well, that's easy. You got all your dad's stuff.30300:14:26,400 --> 00:14:27,070什么东西What stuff?30400:14:27,140 --> 00:14:28,120吉尔伯特家族是怎么乘着“五月花”号How the Gilberts came over30500:14:28,270 --> 00:14:29,100来到这里的On the "mayflower" stuff30600:14:29,420 --> 00:14:31,420所有家族都有悠久的历史All that family lineage from way back.30700:14:31,800 --> 00:14:33,850你爸爸真的很喜欢那些家族历史Your dad really loved all that family history stuff. 30800:14:35,340 --> 00:14:36,550这些都装在储藏室的盒子里It's all boxed up in the closet.30900:14:41,780 --> 00:14:42,700萨尔茨曼先生Mr. Saltzman.31000:14:42,860 --> 00:14:44,030嘿怎么样伙计Hey. What's up, man?31100:14:45,200 --> 00:14:46,610这是我阿姨珍娜This is my aunt Jenna.31200:14:46,700 --> 00:14:49,080阿拉里克.萨尔茨曼很高兴见到你Alaric saltzman. it's nice to meet you.31300:14:49,200 --> 00:14:50,920杰里米刚和我谈到他的论文Jeremy was just telling me about his paper. 31400:14:51,940 --> 00:14:53,300谢谢你给他第二次机会Thanks for giving him another chance.31500:14:53,500 --> 00:14:54,860哦这是我第一天上课Oh, you know, it was my first day.31600:14:55,020 --> 00:14:56,370想给大家留个好印象I wanted to make a good impression.31700:15:00,700 --> 00:15:01,380斯特凡...So, Stefan...31800:15:03,690 --> 00:15:05,740我一直在想...。

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季15集中英双语剧本

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季15集中英双语剧本
进来说
Your dad kept everything from his medical practice...
medical: 医疗的 practice: 实践
你爸爸把所有医疗上的事情都写在了...
Records, logs,
record: 档案 log: 记录
记录本日志
old appointment books.
你知道Katherine不在里面
She knew where you were, and she didn't care.
她知道你在哪儿她根本就不在乎
-Man: Jeez!
jeez: 呀
天哪!
You scared me.
scare: 使害怕,使恐惧
你吓到我了
-Harper: Do you know what day it is?
This is her address.
这是她的地址
-Elena: What about Isobel?
那Isobel呢?
-Jenna: I couldn't find anything about her.
我找不到关于她的任何记录
Listen. There's something else.
give birth: 生孩子 birth: 出生
她16岁马上要生了
What else do you know about her?
你还知道她什么?
just her name, Isobel. - my wife Isobel spent her life
只知道名字叫Isobel - 我妻子Isobel毕生致力于

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季20集中英双语剧本

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季20集中英双语剧本
绕到那边去,我去引开他们。
circle: 绕行 distract: 分散(注意力)
Go.
去吧。
-Jonathan Gilbert: Over here!
在那里!
There's another one! Quick!
又一只吸血鬼!快点!
Help me!
帮我!
Arm yourselves.
dead: 全然的,死亡的 ringer: 长的像的人 dead ringer: 酷似某人
Elena,她简直就是Katherine的翻版。
-Stefan: I want you all to myself.
all to: 所有
我想要你只属于我一个人。
-Catherine: Just as he wants me, but I'm the one who gets to make all the rules.
啊!
-Elena: Stefan!
Stefan啊!
-Damon: Stefan.
Stefan啊!
-Stefan: Blood brings out what's inside of me.
brings out:: 带出 inside: 里面的
人血只是暴露出内在的我而已。
-Elena: I'm not gonna give up on you, Stefan.
不,不要带走她!
-Old Salvatore: You'll be killed along with them.
along with: 和……一起
你会和他们一起被杀。
-Stefan: Then let me be killed.

吸血鬼日记中英文台词

吸血鬼日记中英文台词

吸血鬼日记中英文台词吸血鬼日记有哪些很经典的中英文台词呢?一起来欣赏一下吧!以下是店铺为你精心整理的吸血鬼日记中英文台词,希望你喜欢。

吸血鬼日记中英文台词1) 我们和他们之间立着一堵无形的墙,所有人都无动于衷。

《吸血鬼日记第季》2) 或许是我们俩先遇见,或许… 也只能是或许了《吸血鬼日记》3) That's why people treat you like an object and not like a person 《吸血鬼日记》4) The only thing stronger than your craving for blood is your love for this one girl. 唯一比你的失血欲望更强烈的,竟然是你对这个女孩的爱 --克劳斯《吸血鬼日记》5) 平庸的人生很可怕。

《吸血鬼日记》6) 我爱你,因为我爱你所以我不能对你自私,为什么你不知道这些,我配不上你…但是我的弟弟能.上帝,我希望你不要忘记。

但是你必须忘记。

《吸血鬼日记》7) 记忆弥足珍贵。

《吸血鬼日记》8) 我遇见一个女孩,我们聊天,就像诗一样美丽,但是太阳升起真实的一天又要开始。

--闯《吸血鬼日记》9) There's no apology in the world that encompasses all the reasons that I'm wrong for you. But I'm not sorry that I met you.I'm not sorry that I knew you. When I was dying,you were the one who made me feel most alive. And even all the choices that I've made will always prove to be the worst. I'm not sorry that I love you. 《吸血鬼日记》10) 我要给你道别了达蒙,我爱你,我必须放手了。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集-Monologue: Previously on "the Vampire Diaries"...monologue: 独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日志,日记吸血鬼日记前情提要...For over a century, I have lived in secret until now.century: 世纪,百年 in secret: 秘密地;私下地 secret: 秘密;秘诀;机密,秘密的;机密的一个世纪以来我秘密地生活直到现在I know the risk. But I have to know her.我知道这很冒险但我必须要认识她Elena... she's a deadringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike. —from Urban Dictionary] ringer:套环,指环;按铃者,敲钟者Elena... 她简直就是Katherine的翻版That neckless contains an herb called vervain.necklace: 项链 contain: 包含,含有 herb: 香草,药草 vervain: 马鞭草项链里有马鞭草It protects you from being compelled.compel: 强迫,迫使它可以保护你不受控制My love for Katherine wasn't real, Damon.我对Katherine并不是爱 DamonI'm gonna bring her back.我要把她找回来There's a tomb underneath the church.church: 教堂 tomb: 坟墓 underneath: 在…的下面;在…的形式下;在…的支配下,在下面;在底下,下面;底部,下面的;底层的教堂下面有个墓穴A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.spell: 符咒 protect: 保护,防护咒语把Katherine封在墓里为了保护她Hello, Jenna. - Logan.又见面了 Jenna - Logan- Who are you? - A friend of Jenna's.你是谁? - Jenna的一个朋友Aah!啊!Alaric Saltzman.我叫Alaric SaltzmanI'm your new history teacher.你们新的历史老师Grammer showed me this... I'm a witch.witch: 巫婆,女巫祖母教会我这个... 我是个女巫Aah!啊!Aah!啊!His face as like... - Are you ok?他的脸就像... - 你还好吗?What's going on, Elena?到底发生什么了 Elena?I'm gonna tell her the truth.我要告诉她实情I knew that think that you brought all of this bad stuff into my life. stuff: 东西,材料我知道你认为你给我的生活带来很多痛苦But my life already had it.可是我的人生已经很痛苦了This is different.这不一样I know what I want.我知道我想要什么I've never been in your room before.我从没来过你的房间This room holds every memory that I ever that I thought was important enough to hold onto.hold on to: 保持,保留;不放弃这个房间里有我想铭记终生的重要回忆Elena?Elena?-Stefan: Elena. It's Stefan.Elena 是我 StefanI know that picture must have confused you. But I can explain. confuse: 使混乱;使困惑我知道那照片让你很困扰但我可以解释I need to explain.我必须解释Please, when you get this, call me.求你了收到留言打给我-Elena:Aah! Aah!啊! 啊!Aah!啊!-Damon: How are you doing in there?你怎么样了?-Elena: Damon?Damon?-Damon: You look stuck.stuck: 被卡住的;不能动的看起来你被卡住了-Elena: My seat belt.seat belt: 安全带 belt: 带;腰带是我的安全带-Damon: Let me get you out of there.我带你离开这儿I want you to put your hands on the roof. Just like that.roof: 屋顶;最高处,顶部用双手撑着车顶就像那样You ready?准备好了吗?1, 2, 3.一二三I got you.搞定了Are you ok?你还好吗?Can you stand? Anything broken?能站么? 受伤了吗?-Elena: Uh-uh.呃-Damon: Whoa, you're fading fast, Elena. Elena, look at me.fade: 枯萎;凋谢;衰弱,疲惫,变衰颓喔这么快就变憔悴了 Elena Elena 看着我Focus. Look at me.focus: 使集中;使聚焦,集中集中精神看着我Ok.好的-Elena: I look like her.我长得像她-Damon: What?什么?Upsy-daisy.upsy-daisy: 起来没事啦 daisy: 雏菊;菊科植物;极好的东西,[俚]极好的;上等的小可怜-Mr. Saltzman: I found one.我找到一个After years of research and study, there it was right in front of me.经过几年的研究和学习现在发生的一切都合乎我的设想I was terrified.terrified: 感到恐惧的;受惊吓的我很害怕As I stared it in the eyes, I drove a stake through its heart.stare: 凝视,盯着看 stake: 桩,棍子就像我盯着它的眼睛用木剑刺入它的心脏一样害怕I was right about Mystic Falls.mystic: 神秘的;神秘主义的 falls: 瀑布关于Mystic Falls 我的猜想是正确的There is evil here.evil: 邪恶,恶,罪恶这里很邪恶I can sense it. Feel it.sense: 感觉到;检测我可以侦测到感觉到It's everywhere.邪恶无处不在-Isobel: Mmm. It's not even 7:00 yet.嗯还不到7点-Mr. Saltzman: Which means you shouldn't be awake for at least 6 hours. awake: 醒来但你的确该起床了-Isobel: I hate morning people.我讨厌早起的人-Mr. Saltzman: I'm going to be home tonight.我晚上回家-Isobel: I love you.我爱你-Mr. Saltzman: And I love you too.我也爱你-Damon: Morning.早上好-Elena: Where are we?我们在哪儿?-Damon: Georgia.佐治亚州-Elena: Georgia?佐治亚州?No, no. No, we're not.不不不不可能Seriously, Damon. Where are we?seriously: 认真地;严重地,严肃地我说真的 Damon 我们在哪儿?-Damon: Seriously, we're... we're in Georgia.说真的我们在... 在佐治亚州How are you feeling?你感觉怎么样?-Elena: I... I...我... 我...-Damon: There's broken bones. I checked.broken bone: 骨折,断骨 bone: 骨骼,骨我检查过了骨头断了-Elena: But my car. There was a man.但是我的车有一个人I hit a man.我撞到一个人But then he got up and... who was that?但是他站起来了然后... 他是谁-Damon: That's what I would like to know.我也想知道-Elena: Where is my phone?我的手机呢?Ok. We really need to go back. Nobody knows where I am.好吧我们真要回去了没人知道我在哪儿Pull over.pull over: 把(车)开到(开向)路边;(车)开到旁边 pull: 拉;拔;拖停车I mean it, Damon. Pull over!我说真的 Damon 停车!Stop the car!停车!-Damon: Oh,you were so much more fun when you were asleep. asleep: 睡着的哦真希望你一直睡着Hey.嘿-Elena: I'm fine.我很好We have to go back.我们必须回去-Damon: Oh, come on. Look. We've already come this far. 哦算了吧看我们都已经走这么远了-Elena: Why are you doing this?为什么带我来这儿?I can't be in Georgia. I wrecked my car.wreck: 破坏;使失事;拆毁我不能去佐治亚州我的车坏了I have to go home.我得回家This is kidnapping.kidnap: 绑架;诱拐;拐骗你这是绑架-Damon: That's a little melodramatic, don'you think? melodramatic: 夸张的;情节剧的;戏剧似的但挺戏剧化的对吧?-Elena: You're not funny.funny: 有趣的;滑稽的;奇异的这一点都不幽默You can't do this.你不能这样I'm not going to Georgia.我不去佐治亚-Damon: You're in Georgia.你已经在了Without your magical necklace I might add.magical: 魔术的;有魔力的请允许我补充一下你那神奇的项链不在了I can very easily make you... agreeable.agreeable: [口语]欣然同意的;愿意的我可以很轻易地让你... 同意-Elena: What are you trying to prove?prove: 证明你到底想干什么?That's my phone.我的手机-Damon: Mmm. It's your boyfriend.嗯是你男朋友I'll take it.我来接Elena's phone.这是Elena的手机-Stefan: Where is she?她在哪儿?Why do you have her phone? Is she ok?她的手机怎么在你那儿? 她还好吗?-Damon: Elena? She's right here. And, yes, she's fine. Elena? 她就在这儿是的她很好-Stefan: Where are you? Let me speak to her.你在哪儿? 我要跟她讲话-Damon: He wants to talk to you.他要跟你说话-Elena: Uh-uh.不-Damon: Yeah. I don't...好吧我不...I don't think she wants to talk to you right now.她现在不想跟你讲话...-Stefan: Damon, I swear to god, if you touch her...swear: 发誓,宣誓 touch: 触摸;触及;碰到Damon 我发誓如果你敢动她...-Damon: You have a good day. Mm-hmm. Bye-now.祝你好运好吧再见-Stefan: Argh!啊!-Elena: Look. No one knows where I am. Can we please just go back?听着没人知道我在哪儿我们回去好吗?-Damon: We're almost there.我们都快到了-Elena: Where is there?!到哪儿?!-Damon: A little place right outside of Atlanta.亚特兰大附近的一个小地方Oh, come on, Elena.哦好了 ElenaYou don't wanna go back right now. Do you?你根本不想回去不是吗?What's the rush? Time-out.time-out: 休息时间,暂停干嘛这么着急回去? 先放松一下Trust me. Your problems are still going to be there when you get home. 相信我即使你回了家问题也仍然没有解决Look. Step away from your life for 5 minutes.away from: 远离,离开 step: 走,迈步听着抛开你的生活5分钟5 minutes.就5分钟-Elena: Am I going to be safe with you?跟你一起去我安全吗?-Damon: Yes.绝对安全-Elena: Will you promise not to do你能保证that mind control thing with me?不控制我的意念什么的吗?-Damon: Yes.当然-Elena: Can I trust you?能相信你吗?-Damon: Get in the car. Come on.上车快点啊-Jeremy: Hey, Mr. Saltzman.嗨 Saltzman老师-Mr. Saltzman: Hey, Jeremy.嗨 JeremyI, uh... can't find my ring. I took it off for the gym.gym: 健身房;体育;体育馆我呃... 找不到我的戒指了健身的时候把它拿下来了And I thought I put it... there it is.我记得把它放在... 原来在这Losing family heirlooms... bad.heirloom: 传家宝;祖传遗物丢了传家宝... 那就糟了How's your extra credit coming? You pick a topic yet?extra: 额外的 credit: 学分 pick: 挑选 topic: 主题打算怎么拿额外的学分? 选题了没有?-Jeremy: Mystic Falls, the Civil War era.the Civil War era: 南北战争(美国内战) civil: 社会的,国内的 era: 时代;年代;纪元内战时期的Mystic Falls-Mr. Saltzman: What's the angle?angle: 角度,角从什么角度着手?-Jeremy: My family... I found a journal我的家族... 我找到一本祖先的日志of an ancestor who lived in the 1800s.ancestor: 始祖,祖先他生活在18世纪And the Gilberts were one of the original founding families of Mystic Falls. So...original: 原始的;最初的 founding: 创办的;发起的Gilbert家族是Mystic Falls最早的定居者之一所以...-Mr. Saltzman: That sounds good.听起来不错-Stefan:Bonnie.Bonnie-Bonnie: Stefan.Stefan-Stefan: Hey.嗨-Bonnie: hi.嗨-Stefan: I haven't seen you lately.最近没怎么见到你How are you doing with everything?过得怎么样?-Bonnie: I'm fine. It's all fine.不错事事顺利-Stefan: good.很好啊-Bonnie: Are you back in school?回来上学吗?-Stefan: No. Actually I came here to find you.不是我其实是来这儿找你的I am hoping you could help me with something. A spell.spell: 符咒我想求你帮个忙关于一段咒语的-Bonnie: Stefan, look, I know Elena's ok with all of this, Stefan 听着我知道Elena能应付自如and I appreciate what you did to help me.appreciate: 感激并且我对于曾经的帮助非常感激But I'm not really ready to dive into it with you just yet. dive into: 投入 dive: 潜心于,全身心投入但我还没有做好和你共进退的准备-Stefan: I understand. But I need your help.我理解但现在我需要你的帮助It's Elena. She's with Damon.Elena出事了她和Damon在一起I have Elena's necklace. I was just hoping you could use this 我拿来了Elena的项链我只是希望能通过这个to make some sort of a connection.some sort of: 某种的;多少有些 connection: 连接;关系产生些感应I just neet to know that she's Ok.我只想知道她是否安全-Bonnie: How do you know I can do this?你怎么知道我能做到?-Stefan: Because I've known a few witches over the years. witch: 巫师,女巫这些年来我也见过不少巫师I've seen what they can do.我知道他们的法术-Bonnie: I'm still new at it.我还不是很熟练-Stefan: It's ok.没关系Give it a shot.give it a shot: 试试 shot: 连接;关系试试看-Bonnie: OK.好吧All right.好的There's nothing.什么都没有Nothing's happening. Usually there's an image or...image: 影像没有任何事发生通常会出现一幅景象或...Tell me if anyone's looking.要是有人注意这边就告诉我-Stefan: Ok.好的-Bonnie: All right.好了-Stefan: What is it?怎么样?-Bonnie: Something's wrong.完全不对啊-Stefan: With Elena?Elena怎么了?-Bonnie: With me. There's something wrong with me.是我的问题我的魔法失灵了I have to go. I'm sorry, Stefan.我得走了很抱歉 StefanI can't help you.我帮不了你-Elena: So, where's my car?我的车在哪儿?-Damon: I pulled it off on the side of the road.我把它停在路边了I don't think anyone will bother it.bother: 打扰,纠缠没人会注意的-Elena: What about that man in the road?那路上的男人是怎么回事?Was he a...?难道他是个...?-Damon: From what I could tell. Yeah.据我观察是的-Elena: You don't know him?不认识他么?-Damon: If I've never met him, I wouldn't know him.没见过的话就不认识I mean, it's not like we all hang out together at the Vamp bar and Grill.hang out: 闲逛 vamp: 拼凑 grill: 烧,烤,烤肉又不是所有的吸血鬼都要跑到固定酒吧聚会一起烤肉-Elena: You brought me to a bar?你带我来酒吧?Damon, I'm not old enough. They're not going to let me in.Damon 我还不到年龄他们不会让我进去的-Damon: Sure they will.当然会的-Bree: No. No, it can't be.不不这太假了Damon.DamonMy honey pie.honey: 亲爱的(人),[用作称呼语]宝贝儿,甜心 pie: 馅饼我的甜心Listen up everybody!listen up: 听好了大家听好了!Here's to the the man that broke my heart,为了这个伤透了我的心crushed my soul,crush: 压碎,弄碎,弄坏,击溃 soul: 灵魂,心灵,精神夺走了我的灵魂destroyed my life,destroy: 破坏;消灭;毁坏破坏了我的生活and ruined any and all chances of happiness!ruin: 灭亡;毁灭;破坏并且彻头彻尾剥夺我幸福的男人Drink up!drink up: 喝完一饮而尽!Ahh. Whoo!啊嚯!So, how'd he rope you in?rope in: 说服 rope: 捆,绑他是怎么把你骗到手的?-Elena: I'm not roped in. Actually, I was dating...不是的其实我的男友是...-Bree: Honey, if you're not roped, you're whipped.whipped: 受到鞭打的如果你不是被他骗来的就是被他绑来的Either way, just enjoy the ride.不管怎样只管好好享受-Elena: OK.好吧So, how did you two meet?你们是怎么认识的?-Bree: College.我们在学校认识的-Elena: You went to college?你还上过大学?-Damon: I've been on a college campus, yes.college: 大学,学院 campus: (大学)校园;大学我上过大学当然-Bree: About 20 years ago, when I was just a sweet, young freshman. freshman: 新手,生手,大一学生20年前我还是个甜美年轻的大一新生I met this beautiful man, and fell in love.我邂逅了这位美少年坠入爱河And then he told me about his little secret,之后他就告诉了我那些小秘密made me love him more.让我更为他着迷Because, you see, I had a little secret of my own因为你知道我也有自己的小秘密that I was dying to share with somebody.be dying to: 渴望非常渴望与人分享-Damon: She's a witch.她是个女巫-Bree: Changed my world.这改变了我的世界-Damon: I rocked your world.rock: 摇动;使摇晃我让你的世界地动山摇-Bree: He is good in the sack, isn't he?sack: 把……装入袋;劫掠他太擅长把人绑来了不是吗?But mostly he's just walked away you.walk away: 走开,离开但大多数他只是从你身边溜走So, what is it that you want?你来这儿的目的是什么?-Anna: Oh my God. I am so sorry.哦天呐我很抱歉There was this one book wedged between the other.wedge: 楔入;挤进有本书卡住了And I pulled and then kaplunk, kaboom.我把它抽出来结果咔嗙咔嗙Are you Ok?你没事吧?-Jeremy: Yeah, I'm fine.是我没事-Anna: Ohh!哦I'm Anna.我是Anna-Jeremy: I'm Jeremy.我是Jeremy-Bonnie: Thank God you're back.你总算回来了-Grandma: And hello to you, too. What's the matter?你好啊怎么了?-Bonnie: Powers are gone, Grams. I can't do anything,法力消失了奶奶即使我聚精会神even when I concentrate.concentrate: 集中;浓缩;全神贯注;聚集也不能产生法力And there's nothing in any of these books这些书里没一本写明that can tell me how to get them back.怎样恢复法力-Grandma: Hang on, now. Just calm down.hang on: 坚持下去 calm down: 平静下来;镇定下来 calm: 使平静;使镇定先别紧张冷静下来Tell me what happened.告诉我发生了什么-Bonnie: I can't.我不能-Grandma: We keeping secrets now?现在要对我保密了吗?-Bonnie: I have to. I'm sorry. I promised.我必须得这样很抱歉我对别人保证过Please help me.帮帮我吧-Grandma: Well, first of all, there's nothing in any of these that's gonna help you.首先这些书里是不会有你需要的内容的If you're blocked, it's in here.block: 阻止;阻塞;限制如果你施展不出法力那是这里的问题You gotta clear it out, then you're back in business.你必须得弄明白才能恢复正常-Bonnie: Clear what out?clear out: 把…清出弄明白什么?-Grandma: Whatever's got you so scared.scared: 害怕的什么让你感到害怕-Elena: Hi, Jenna. I'm so sorry.嗨 Jenna 我很抱歉-Jenna: Where are you? Why didn't you call?你在哪儿? 为什么不打电话给我?-Elena: I was so tired last night. I fell asleep at Bonnie's.fall asleep: 入睡;睡着昨晚太累了我就睡在了Bonnie家And then this morning, I just wanted to get to school.一觉睡到天亮我就想先去学校 asleep: 睡着的,熟睡地;进入睡眠状态-Jenna: Are you ok?你没事吧?-Elena: You know, Stefan and stuff.就是Stefan的那些事-Damon: Come on, there's gotta be another way.少来了肯定还有其他的方法-Bree: After all these years, it's still only Katherine.过了这么多年你心里还是只有KatherineHow do you even know she's still alive?alive: 活着的你这么能肯定她还活着?-Damon: Well, you help me get into that tomb and we'll find out. tomb: 坟墓你帮我进入那墓穴我们就能找出答案了-Bree: I already did. 20 years ago. Remember?我已经在20年前就做过一次了记得吗?3 easy steps...3个简单的条件...Comet. Crystal. Spell.comet: 彗星 crystal: 水晶 spell: 符咒彗星水晶咒语-Damon: There's a little problem with number 2.第2个出了点问题I don't have the crystal.我没有水晶-Bree: That's it, Damon. There is no other way. It's Emily's spell. 那没辙了 Damon 别无他途这是Emily的咒语-Damon: What about a new spell那找一块新水晶施加新的咒语with a new crystal that overrides Emily's spell?override: 推翻能不能破解Emily之前的咒语呢?-Bree: It doesn't work that way, baby.那样是没用的宝贝Emily's spell is absolute. You can't get into that tomb. absolute: 绝对的Emily的咒语很绝对你不可能进入墓穴的-Bonnie: Come on.拜托Hello?谁?Anybody here?!有人在吗?!Aah!啊!-Stefan: Elena, is that you?Elena 是你吗?-Elena: I'm here.是的-Stefan: Where are you?你在哪?-Elena: You lied.你骗了我-Stefan: Not until I explain, please.请你听我解释-Elena: So, you didn't lie?这么说你没撒谎咯?-Stefan: Just tell me where you are. So that I can come get you. 你快告诉我你在哪我去找你-Elena: How am I connected to Katherine, Stefan?Stefan 我和Katherine到底有什么关系?-Stefan: I honestly don't know.honestly: 真诚地,真的我真的不知道-Elena: And I'm supposed to believe that?我能相信吗?-Stefan: It's the truth. I...是真的我...Listen...听着...-Damon: You ok?你没事吧?-Elena: Don't pretend to care.pretend: 假装;伪称少猫哭耗子假慈悲了I know you're gloating inside.gloat: 幸灾乐祸我知道你心里正幸灾乐祸呢-Bree: Hey, it's Bree.嘿我是BreeYou'll never gonna guess who walked into my bar.你一定猜不到谁来了我的酒吧-Bonnie: Oww.噢Hello?!有人吗?!Anybody?!有人在吗?!Ahh!啊!-Grandma: Hi.嗨Can I help you?有事吗?-Stefan: I'm Stefan. I'm a friend of Bonnie's.我叫Stefan 是Bonnie的朋友Her dad told me that she might be here.她爸爸说她可能在这-Grandma: She was. Not anymore.她之前在这里后来走了-Stefan: Do you know where she went?你知道她去哪了吗?-Grandma: No. But you do.不知道但是你知道-Stefan: I'm sorry?什么意思?-Grandma: I told her to face down her fear.face down: 压倒;降服 fear: 害怕;恐惧我告诉过她要直面她的恐惧And I'm sensing now that you know exactly why she was scared. exactly: 恰好地;正是;精确地;正确地而我现在感到你很清楚她为什么那么害怕You know what I am.你知道我的身份And yet you offered me your hand,offer: 提供你向我伸出手which means you wanted me to see that I can trust you.就是想要我明白我能相信你-Stefan: Can you?那你相信我吗?-Grandma: I trust you'll keep her safe.我相信你能保证她的安全You'd better be on your way, then.你现在还是走吧I'm not going to invite you in.invite: 邀请我可不打算请你进来I'm sure you understand why.我想你也知道原因-Anna: This aisle is local and state history.aisle: 通道,走道;侧廊 local: 当地的;地方性的 state: 国家的;州的 history: 历史,历史记录这一道书架是地方和国家历史类的And civil war is one over.内战方面的在那边What do you need?你想要看什么书?-Jeremy: Local. 1860s. Do you work here?1860年的地方史你在这工作吗?-Anna: Nope. You want reference. This way.reference: 参考,参照不是你需要帮助嘛这边Uh, home-schooled. I study here for a moc school environment. environment: 环境呃我在家学习我来这感受下集体学校的氛围Ah, here we go.啊找到啦Original settlers, town archives, founders stuff. It's all here. settler: 移居者;殖民者 archive: 档案文件 founder: 创始人;建立者 stuff: 东西,材料原住民小镇档案创始人的资料都在这了So, what's your topic?你要写什么主题?-Jeremy: The town's fear and hysteria surrounding the warhysteria: 癔病 surround: 围绕,包围小镇的恐惧和战争中的癔症and how it influenced certain writers of the time.influence: 影响;改变以及对某些时代作家的影响-Anna: You might want to focus that.focus: 集中,聚焦你或许对此很专注吧-Jeremy: The origin of local folklore and myths.folklore: 民间传说 myths: 神话,虚构的事我对当地民俗和神话的起源很感兴趣-Anna: You mean the vampires?你是指吸血鬼?-Elena: Let's just say that I'm descended from Katherine...descend from: 由…传下来的;起源于我们假设我是Katherine的后裔Does that make me part vampire?part: 部分的那我也有吸血鬼的血统吗?-Damon: Vampires can't procreate.吸血鬼是不能生育的procreate: 生育(子女);产生,生殖But we love to try.但是我们喜欢尝试No.不是啦If you are related, it would mean Katherine had a childrelated: 有关系的,有关联的如果你和她有血缘关系就可能是Katherinebefore she was turned.在变成吸血鬼之前有过孩子-Elena: Did Stefan think that he could use me to replace her?replace: 取代,代替Stefan是不是想拿我作她的代替品?-Damon: Kinda creepy if you ask me.kinda: 有一点,有几分 creepy: 令人毛骨悚然的你问我这个问题感觉很奇怪Come on, what? You don't like pickle?pickle: 泡菜;盐卤;腌制食品怎么了你? 你不喜欢泡菜吗?What's wrong with you?你没事吧?-Elena: How can you even eat?你怎么还能吃东西呢?If technically you're supposed to be...technically: 技术上,严格意义上的理论上来说你不是已经...-Damon: Dead.死了It's not such a bad word.这不是什么难听话As long as I keep a healthy diet of blood in my system,healthy: 健康的,健全的,有益于健康的 system: 系统;身体 diet: 饮食;食物;规定饮食只要我能够持续注入新鲜血液our body functions pretty normally.function: 运行;活动 normally: 正常地我们的身体就和常人一样-Elena: This nice act. Is any of it real?说得真好这里面有真话吗?-Bree: Here you go, honey.给你亲爱的-Damon: Thank you.谢谢-Elena: I'll have one too.我也要一瓶-Damon: Hmm?嗯?-Elena: Time out, remember? For 5 minutes?time out: 暂停,时间到;超时休息时间记得吗? 5分钟?Yeah, well that 5 minutes is going to need a beer.beer: 啤酒嗯这5分钟要来瓶啤酒-Bree: There you go.请用-Jeremy: You're kidding me, right? There's no such thing as vampires. 你开玩笑吧? 根本没有吸血鬼这种东西-Anna: Well, there's not a lot of documentationdocumentation: 文件材料虽然没有更多的文档可查but the stories have been told since the civil war.但是这些故事从内战时期就有了My granddad used to tell me all these creepy stories when I was little. 我小时候爷爷就给我讲这些鬼故事And he said that his granddad told them to him.而且他说他爷爷也给他讲过-Jeremy: Yeah. That would be folklore.是么那可能就是民俗传说Vampires are a metaphor for the demons of the day.metaphor: 暗喻,隐喻;比喻说法 demons: 魔族,恶魔吸血鬼就是那时恶魔的象征而已-Anna: Which are?什么恶魔?-Jeremy: The union soldiers. I've read the stories myself.union: 联盟,联合 soldier: 战士,士兵联合部队我都看过这些东西了They talk about the enemy, the demons that attack at night.enemy: 敌人,敌军 attack: 攻打,进攻,袭击他们把敌军比喻成夜袭的恶魔-Anna: That sounds like vampires to me.对我来说就像是吸血鬼-Jeremy: Allegorical vampires. Which is what it is.allegorical: 寓言的,寓意的所以说这就是寓意吸血鬼Creative expression during a very volatile time.creative: 创造的;创作的 expression: 表达,表示 volatile: 易变的,反复无常的在一个动荡时期演变出的一种说法I mean, a country at war doesn't want realism.realism: 现实主义我意思是战乱时期的国家不想那么现实They want fantasy. Thus, vampire fiction.fantasy: 幻想,空想 thus: 因此,从而 fiction: 小说他们想要幻想才产生了吸血鬼的故事-Anna: Man, you're smart.smart: 聪明的,厉害的天啊你真聪明I gotta give it to you. When I first saw you, I missed it.我得跟你说实话我对你的第一印象并不是很好-Jeremy: Yeah. I've had a rough go of it lately.rough: 粗暴的,粗野的,鲁莽的,不加修饰的没错最近我确实有些颓废But I'm just now getting back to my old self.get back to: 重新回到但是我正在努力改过自新-Anna: Well, good luck on the paper. I gotta get home.祝你论文写的顺利我得回家了You know, my great grandfather actually showed me a journal once journal: 日记,日志你知道吗我的曾祖父曾经给我看过一本祖先的日记of an ancestor and he had written all of this creepy stuff about vampires.然后他写出了这些吸血鬼的故事It was actually really believable.actually: 实际上,事实上 believable: 可信的其实还挺真实的-Jeremy: Wait. A journal?等等一本日记?-Anna: Yeah? Why?是啊? 怎么了?-Jeremy: Are you sure you have to go?你真的要走吗?-Bonnie: Come on, phone!快点接通啊手机!Great! Great.这下好了! 这下好了-Stefan: Bonnie!Bonnie!-Bonnie: Get away from me!离我远点!-Stefan: It's me. It's Stefan.是我我是Stefan-Bonnie: Stefan.StefanThe ground gave way and I fell.give way: 倒塌地面塌了我就掉了下来-Stefan: It's ok. It's ok. Calm down.calm down: 平静下来;镇定下来没事没事冷静点Come on, let's get you out of here.来我带你出去-Bonnie: How?怎么出去?-Stefan: Just close your eyes.只要闭上眼睛Trust me.相信我就可以了You can open your eyes now.你现在可以睁开眼睛了-Bonnie: Whoa.哇哦-Stefan: I didn't want to scare you.scare: 惊吓;把…吓跑我不想吓着你-Bonnie: How did you know where I was?你怎么知道我在哪?-Stefan: Well, your grandmother told me what you were doing. 你祖母告诉了我你的事I guessed the where.我就猜到了-Bonnie: I heard them.我听到他们说话了Down there. Behind the door.就在这下面的那扇门后Are they in pain?in pain: 痛苦 pain: 疼痛;努力,使…痛苦;使…烦恼,感到疼痛;引起疼痛他们很痛苦吗?-Stefan: In the beginning... yes. But not anymore.刚开始... 很痛苦但现在不会了They've been starved to the point of dessiccation.starve: 饿死;挨饿 to the point of: 达到...程度 desiccation: 干燥它们都被饿成干尸了-Bonnie: But if they have blood...但如果他们还有血肉-Stefan: That's not going to happen, Bonnie.那是不可能的 BonnieThey can't get out.他们出不来的Emily saw to that when she had you destroy the crystal.destroy: 破坏,消灭,毁坏 crystal: 水晶Emily要你毁掉水晶时她就预见到这些了You're safe.你现在安全了-Bree: Ready... go!预备... 干!-Elena: That's 3.都赢3次了Do you need a bib?bib: 围嘴,围涎;围裙的上部你需要围嘴不?-Damon: Sorry I can't unhinge my jaw like a snake to consume alcohol. jaw: 颌;下巴 snake: 蛇 consume:消耗,消费 alcohol: 酒精真抱歉我喝酒的时候没法像蛇一样把嘴张那么大-Elena: Whatever. All right. Who's next?随便你了好了下一个谁来?Another round, Bree.下一轮吧 Bree-Woman: Honey, you should be on the floor.宝贝你都该倒地了-Elena: I am not even drunk. My tolerance is, like, way up here. tolerance: 忍耐;忍耐力我还没醉呢我的酒量可在这呢-Bree: All right. Here you go.那好吧给你-Jeremy: So, you have no idea where the journal is?那你不知道日记在哪?-Anna: Nope. Gramps died.不知道爷爷去世了And all the kids split his stuff. I can ask.split: 分离,使分离他的孩子把所有财产都分了我可以去问问-Jeremy: I just find it weird that our ancestors kept the same kind of journal.weird: 怪异的,不可思议的 ancestor: 始祖,祖先我很奇怪我们的祖先干嘛要保留一样的日记呢It's crazy.很诡异-Anna: Maybe it's based in some partial reality.base in: 基于 base: 以…作基础 partial: 局部的 reality: 现实,真实,实际也许是基于部分事实吧-Jeremy: No. It's gotta be a metaphorical.metaphorical: 比喻性的,隐喻性的不对应该是有寓意的My ancestor wrote short stories.我祖先是个短篇小说家-Anna: So, that's why you're hung up on the fiction of it all.怪不得你把什么事都小说化-Jeremy: No, I'm hung up on fiction of it all才不是呢我把事情小说化because I've seen "The Lost Boys"是因为我把"捉鬼小精灵"And "Near Dark," like, 50 times.和"血尸夜"看了近50次了-Anna: Are those movies?是电影吗?Hey. I've never seen them.嘿我还没看过呢Maybe we can have a fright nightfright: 惊吓;惊骇不如我们搞个恐怖之夜and rent a whole bunch of vampire movies.rent: 租用;租借 whole: 全部的,整整的 bunch: (一)扎,(一)捆,(一)组租一堆吸血鬼的电影来看-Jeremy: Uh, yeah, sure.好啊没问题-Anna: Why does that sound like a no way in hell?怎么听着像拒绝啊?Sorry, I'm blunt.blunt: 生硬的,直率的抱歉我太直了-Jeremy: No, it's... I don't want you to get the wrong idea.没有只是... 我不想你误会I just recently got out of something,recently: 最近,新近我最近刚刚结束一段感情it's a little too soon, you know?不想太快投入下一段明白吧?-Anna: Oh please, sure. No worries.哦当然别担心I meant as friends. Yeah.就是朋友而已Look, I really gotta go.听着我该走了Nice meeting you, Jeremy.见到你很高兴 Jeremy-Elena: Yeah!耶!Hello?。

吸血鬼日记_字幕文本

吸血鬼日记_字幕文本

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century, I have lived in secret藏身暗处Hiding in the shadows,独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know, it wasn't even a band.就一人抱一把吉他 A guy with a guitar.加上返程我们浪费掉了两个小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.聪明的回答Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?很快就会散开的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Oh,my god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on, come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh, my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary,今天将会不同以往Today will be different.我必须要改变It has to be.我会微笑我的微笑会让他们相信I will smile, and it will be believable."我很好谢谢关心" My smile was "I'm fine, thank you.""是的我好多了" "Yes, I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents.我要重新开始做全新的自己I will start fresh, be someone new.只有这样我才能撑下去It's the only way I'll make it through.吐司怎么样我会做吐司Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee, Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支2B铅笔我还漏了什么没 A number two pencil? What am I missing?你今天不要做个很重要的报告吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now.糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?打住Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从塞勒姆来的Our ancestors were from Salem,还不止这些很离谱对吧Which isn't all that, I know, crazy,但是她不停地说啊说But she's going on and on about it,我都想把她送进养老院了And I'm like, put this woman in a home already!但是我开始想But then I started thinking,奥巴马当选和希斯·莱杰早逝我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger, 而且我始终认为佛罗里达将会分裂And I still think Florida will break off成为一些旅游小岛And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!还在听我说吗Back in the car.我又在走神了是吗I did it again, didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry, Bonnie.你刚才在说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok, then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh, my god!埃琳娜你没事吧Elena, are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere. 说真的半辈子我都不敢碰汽车了Really, I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我预言你红透一整年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.优质男市场人才匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽·碧琪把浴帘裹身上了Look at the shower curtain on Kelly Beach.她就像一个打扮艳俗She looks a hot我能说摩登女郎吗Can I still say "tranny mess"?不已经过时了No, that's over.好吧常言道谈恋爱吧Ahh, find a man, coin a phrase.让日子充实起来It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来" That's "you dumped me, but I'm too cool to show it,"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲" "But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh, my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh, it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline, I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh, you poor thing.够了卡罗琳Ok, Caroline.那么待会儿见Ok, see you guys later?-好的-拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃2粒Don't take more than two in a six-hour window.薇姬Hey, Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads.皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey, Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentz,huh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh, Ty, be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records,而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Well,you're right.的确如此So it is.我感知到他来自西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle, and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing-发挥到极致了-差不多- Into the ground,huh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down, chick!很好Great.第一天上课你就嗑药It's the first day of school and you're stoned.-我没有-放哪了- No,I'm not. - Where is it?-藏身上了吗-别翻了- Is it on you? - Stop,all right?!你得冷静点行不行You need to chill yourself,all right?-我冷静点-你已经飘飘欲仙- Chill myself? - What is that,不知所云了吧Stoner talk?老弟算你狠Dude,you are so cool.住手我身上什么也没有你疯了吗Look,stop! I don't have anything on me. Are you crazy?你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy, Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass,可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗No,no,no,you know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你嗑药That I am going to be there见一次挡一次听见了吗To ruin your buzz every time,you got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy, I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh, pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um, I was just,只是... Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于1861年加入南部的联盟国Joined confederacy in 1861,这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于1863年分裂Then virginia divided in 1863西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary,我熬过了一整天I made it through the day.今天我至少说了37次I must have said, "I'm fine, thanks,""我很好谢谢" At least 37 times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲2009年5月23日当有人问起"你好吗"时When someone asks, "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi, bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No, I, uh, I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh, and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog,把我弄得晕头转向的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back there,there was this bird,那一瞬间整个氛围让人惊悚And it was all very Hitchcock for a second.很像那部《鸟》希区柯克的那部That is the bird movie, right, the Hitchcock?我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是祖传的It's a family ring, yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weird,huh?不会戒指随处可见No, no. It's just, I mean, there are rings这枚却很特别And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really, it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬Thanks,Vick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey, what's your deal?暑假的时候你还好好的I mean,summer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look, Jeremy, I really appreciate all the pharmaceuticals,但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy. 你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey, keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错失了一次又一次的Yeah, and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙是个十足的蠢货Oh, come on, the guy's a total douche.他和你在一起只是想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你和我在一起又是为了什么What do you want me for?他叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托家老宅He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.军人家庭所以四处迁徙Military family, so they moved around a lot.双子座最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini, and his favorite color is blue.才一天你就打听了这么多You got all of that in one day?拜托我在三四节课课间就知道了Oh, please, I got all that between third and fourth period.我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我现在应该说Ok, have fun. Wait,I got this.别玩得太久明天还要上课Don't stay out late, it's a school night.干得不错珍娜姨妈Well done, aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry, I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点... I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it, blood makes you squeamish.差不多吧Um, something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh, it's fine.只是皮外伤Just a scratch, barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um, I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh, I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry, I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well, I wouldn't want anyone to read mine.你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah, if I don't write it down,我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去... I'm just gonna,进来吧Um, you don't have to stay out there.不用了I'm fine.不好意思你刚刚是不是要出去Sorry, were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah, I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜还好吗How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得呢Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face,可毕竟才过了4个月But it's only been four months.-她有提到我吗-没有- Has she said anything about me? - Oh, no.所以别再犹豫了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time, Matt.这就叫多给点时间吗More time, huh?我是马特见到你很高兴Hey, I'm Matt, nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So, you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm, and moved when I was still young.你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So, Stefan,你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new, then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.少来这套我知道你那套把戏Don't give me that. I know the game.你把尸体撕碎让他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough, they always suspect an animal attack. 你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please, uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years, but there are people who still remember.而你的到来And you being here,这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意-那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time, why now?我没必要作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek于战争就快结束的时候took place right at the end of the war在神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instant,Ms. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.要不要利用这个机会Would you like to take this opportunity改一下你玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's ok,Mr. Tanner,I'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events?抱歉我不知道I'm sorry,I... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasons,Elena,但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有346人遇难There were 346 casualties,除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫... Mister...塞尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Well,very good.当然除此之外战争中没有Except,of course,there were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有27名老师Actually,there were 27,sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiers,they fired on the church,以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives are,uh,你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you mean,you never hooked up?大家都仰慕我People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit it,Elena.好吧他是挺帅的Oh,ok,so he's a little pretty.他有浪漫小说中男主角那深邃的眼神He has that romance novel stare.斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes,洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Well,let's get you a drink.-我-来吧- Well,I'm... - Oh,come on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.该我问你吧你才是灵媒You tell me,you're the psychic one.我差点忘了稍待Right,I forgot. Ok,so give me a sec.祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate.等等你要拿个水晶球Wait,you need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched you,I saw a crow.什么What?一只乌鸦 A crow.浓雾密布There was fog,有个人 A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it.好了我得再去添点酒了Yeah? ok,I'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了? I did it again,didn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她... No,it's Bonnie. she's...知道吗You know what?没事了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You know,you're kind of the talk of the town.-是吗-嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guy,oh,yeah.你也挺神秘的Well,you have the mysterious thing going,too.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Well,we did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Well,no,technically we met in the men's room.还是不说了You don't want to know,it's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长Well,I've never really been very good at,uh,聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survived,but...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad forever,Elena.不行泰No,Ty.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感-我不觉得-Oh,come on,it would be hot. - For who?不不行No,it's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happen,not here,not like this.不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! ow,that hurts!放开她Hey,leave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You know,you're starting to get on my nerves,Gilbert. 快滚泰勒离我远点Just go,Tyler,get the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.头一回啊That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了-我也醉过- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏No,you're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to me,get to know me,看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你是这么想的吗Is that what you think?我知道一定是这样That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnie,she seems like a good friend.-世上最好的朋友-而马特- Best friend in the world. - And Matt,他一直盯着我们不放He can't seem to,uh,take his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died,一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway, Matt and I,在一起我不知道Together we just,I don't know,不够It wasn't,um...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情No,it wasn't passionate.你还好吗Hey,um,are you ok?你的眼睛刚才Your eye,it just,it's--不没事Yeah,no. It's,um,it's nothing.你渴了吗Um,are you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当初你跟我分手的时候When you broke up with me,说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt, you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok, Elena.你做什么都行You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我对我们的感情仍有信心I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet?那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night.如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink.那是当然的Well, of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me,是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you,现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that with,uh,all the guys?当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God, you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟-喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下-需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust me,you're not going to want to witness this.杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy, where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!-天呐是薇姬-上帝啊- Oh, my god, it's Vicki! - Oh,my god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vicki,what the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebody,call an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back up,give her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight, Zach,但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello, brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit much,don't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well, I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经15年了达蒙It's been 15 years, Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember, Stefan, it's important to stay away from fads.为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know, you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However, I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee, wait for news.我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena, there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw,或者我以为我看到的Or I think I saw,我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie, what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it working,Stefan?在她身旁进入她的世界Being around her,being in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Well,let's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me something,when's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doing,Damon. It's not gonna work.是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or just,let's just cut to the chase,去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个6分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing style,but i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You know,it's all fun and games,Damon,huh?你去过的地方就有人死去But wherever you go,people die.-这是宿命安排-不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damon,please.过了这么多年难道不能收手吗After all these years,can't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery,所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Oh,yeah,sun's coming up in a couple of hours,看来你要灰飞烟灭了And,poof,ashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.。

剧笨:吸血鬼日记第一季10(英汉双语)1

剧笨:吸血鬼日记第一季10(英汉双语)1
还有一些政府官员
Few city officials.
我当然会尽我所能帮助你们
I of course will do anything I can to help.
我叫阿拉里克·萨尔茨曼
Alaric Saltzman.
你们新来的历史老师
I'm your new history teacher.
晚上好
Evening.
你是那个新闻记者 罗根·费尔
You're that guy from the news, Logan Fell.
我每晚都看你的节目
I watch you every night.
是过去常看 好久没在电视上看见你了
Well, I used to. I mean, you've been missing from my TV.
我们可以环游世界
we could travel the world together.
还可以报名参加"急速前进"
We could try out for "The Amazing Race."
挺有意思的
Hmm. That's funny.
说真的 你去哪里
Seriously, where are you goin'?
我知道这很冒险 但我必须认识她
I know the risk, but I have to know her.
埃琳娜 她和凯瑟琳长的一摸一样
Elena, she's a dead ringer for Katherine.
-你好 老弟 -达蒙

吸血鬼日记剧本0201

吸血鬼日记剧本0201

The Vampire DiariesMan: For over a century, I have lived in secret. Until now. I know the risk, but I have to know her. E: I am Elena.S: I am Stefan.E: what are you?S: I am a vampire…..Why are you here?D: I missed my little brother.E: He told me about your ex, Katherine. She broke your heart.S: That was a long time ago.E: Why do I look like her?S: Our love for Katherine, it wasn’t real.D: Katherine never compelled me. It’s real for me.C: are you psychic or clairvoyant?B:Technically, I am a witch.T: That noise.M:Wait, what noise?C: Tyler!Man: What the hell?!Woman: we need some help over here!M: Caroline!LIZ: Tyler, have you talked to your mom?T: What is it?LIZ: It’s your dad. He’s dead.D: You decided that I was worth saving, and I wanted to thank you…for that.J: Anna?A: here. It’s my blood. If you die with it in your system, you’ll come back.D: Anna’s dead. I saw her killed. I know you cared about her.J: Yeah, I did.John: You scared me.E(K): Sorry.John: Is Jenna home?E(K): She had to meet the fire chief about the building. She doesn’t know the truth. They’ve covered it up.John: Yeah, I know. How’s Jeremy?E(K): Holed up in his room.E: I looked everywhere. What do you think, someone stole it? Yeah. Someone definitely took my stuff.JOHN: Can I help?E(K): Sure.S: Do you want me to pick you up?E: I’m just gonna check on Jeremy before I go to the hospital. Can you meet me there?S: You bet.E: OK. I love you, Stefan.S: I love you, too.JOHN: Katherine?!K: Hello, John. Goodbye, John.E: Jeremy? You up?TELEPHONE: 911, what’s your emergency?E: Hi, I need an ambulance to 2104 Medford street.JHON: Behind you!E: What?JOHN: Behind you.E: Jeremy! Jeremy! Please, Jeremy, wake up!E: He’s ok.S: What happened?E: He said that Anna gave him her blood, and then he took these pills. And now, I mean, he looks fine. But then again so do you. So I just-- I don’t know.S: Come here, look at me.J: no, I am fine, ok? I feel exactly the same.E: Should I call a paramedic up here? What should I do?S: No. He’s fine.J: So you mean I am not a vampire? Damn it.E: don’t say that. Jeremy—Jeremy, why would you want that?J: Did you hear about Anna, what happened to her tonight? She’s dead.S: Jeremy, come here, sit down. I am very sorry about Anna. But it’s very important that you listen to me tight now. With every passing moment, Anna’s blood is leaving your system. If you tried to kill yourself right now, you could really die. Hey! Do you understand me?E: Stefan…J: Yeah, I understand.S: Good.E: What about the pills that he took?S: He didn’t take enough to die. So Anna’s blood actually healed him of that.MAN: Ms. Gilbert.E: I’ll be right there.S: You need to be at the hospital.E: But…S: No, no. I’ll stay here with Jere my.J: No, I don’t need a baby-sitter.E: Yes, you do.B: How is Caroline?M: She is not good, Bonnie.B: What happened?M: We were driving and Tyler heard this noise. And he got—he got like this migraine or something. And he lost control of the car. And I thought that Caroline was fine. And then—and then she wasn’t, so…D: Liz. I came as soon as I got the message. Is she ok?LIZ: She’s in surgery. It’s…They’re doing everything they can. I need your help, Damon.D: Sure. Anything, Liz.LIZ: Mayor Lockwood is dead. They thought he was a vampire. They put him in the basement.D: Mayor Lockwood was a vampire?LIZ: No, no, no. A mistake was made. They said he dropped like the others when John’s device went off, but he…He couldn’t have been a vampire! I’ve k nown the man my whole life. And now Carol Lockwood is going to want answers. And all I can think about right now is Caroline. And—and,um…D: it’s ok. Hey. It’s ok.E: Bonnie. How’s Caroline?B: She’s weakened. They don’t know if she’s going to make it.E: What? Is there something that you can do? Like a spell or something?D: She doesn’t know how. Do you?B: No, I don’t.D: No, you don’t. Because it took Emily years to learn a spell like that.B:Oh, well, I can take down a vampire. That spell was easy to learn.D: I can give Caroline some blood.E: No, no way.D: No, no, no. just enough to heal her. She’ll be safe in the hospital, and it’ll be out of her systemin a day. She’ll be better, Elena.E: It is too risky. I can’t agree to that.B: Do it. This is Caroline. Ok? We can’t let her die. Do it.D: If I do this, you and me, call a truce.B: No. but you’ll do it anyway. For Elena.D: Uh—all right, I know this is probably the last thing you want to do right now, but we should talk about what happened tonight.E: Yeah, one of the tomb vampires got into the house and almost killed John!D: What? What—when? What are you talking about, after I left?E: You were there?D: come on, Elena. You know I was.E: When were you at the house?D: Really? Earlier? On the porch. We were talking, All cathartic, feelings exposed. Come on, we kissed, Elena.E: OK…I don’t have time for this, Damon.D: Hey. If you want to forget it happened, fine. But I can’t.JENNA: Elena! I came as soon as I got your message. How is John?E: Where have you been?Jenna: at the fire department. I had to fill out a report. I told you earlier.E: No, you didn’t.Jenna: Yes, I did.E: No, Jenna, you didn’t.Jenna: Yes, I did.D: Oh, Mmm, you gotta be kidding me.S: Hey, How’s Caroline?E(K): Not good. Just what I needed.S: Katherine.K: At least I fooled one of you. Feel better?E: Stefan?S: Elena.E: What happened?D: Katherine happened.D: did she say what she wanted?S: NO.D: Woman certainly knows how to make an entrance.S: She said she fooled one of us at least. What does that-what does that mean?D: She pretended to be Elena, too, when I showed up earlier tonight.E: I told Jeremy. I can’t lie to him anymore.S: Are you all right?E: No, I’m not all right. I thought that with all the tom b vampires gone, things would be better. S: I know. We all did.E: Katherine was in this house. That means that she’s been invited in. what are we going to do? D: Move.E: very helpful. Thank you.D: Katherine wants you dead, there’s zero you can do about it, you would be dead. But you’re not. So clearly she has other plans.S: Right, and we need to find out what those other plans are and not provoke her in the process. What happened tonight when you thought she was Elena?D: To risk another…frown line encroaching on a very crowded forehead…We kissed.E: And you thought it was me?S: What do you mean, you kissed?D: Well, you know, when two lips pucker, and they…don’t be obvious, Stefan.E: Stefan, wait, he kissed Katherine. Not me. I wouldn’t do that. We don’t have time for this, guys. S: Later.E: John must know something. There has to be a reason why Katherine tried to kill him.D: She is Katherine. She loves to play games, and you’re fooling yourself if you think you’re going to find out what she’s up to before she wants you to know.S: No, actually, Elena’s right. John could know something through Isabelle. Your mother, she was in touch with Katherine, so maybe we can go to the hospital. And talk.D: I’ve got a better idea.E: What’s that?D: I’m just goi ng to ignore the bitch. See ya.E: Is that smart?D: If Katherine thinks she’s being ignored, it’ll lure her out. She’ll make a move.S: Yeah? Then what?D: Stake her, rip her head off. Something poetic. We’ll see.B: hey Matt. You been here all night?M: yeah, with the sheriff.B: and no one else?M: Stefan’s brother Damon stopped by late last night.B: How is Caroline today?M: See for yourself.C: “Jersey Shore” is on. Oh! Careful. I’m still a little sore.B: I am sorry.C: It’s ok. But they say I’m hea ling really quick now.M: My turn.C: OH! Isn’t he cute? Why are you crying?B: I’m just happy you’re ok.C; Well, I love you guysB: We love you.MRS. Lockwood: I want to know exactly who’s responsible for killing my husband.LIZ: I am looking into it. You have to be straight with me. Is there any reason Richard was affected by the vampire device?MRS. Lockwood: what are you implying? That he was one of them?!D: No,no,no one’s implying that.MRS. Lockwood: Your deputy screwed up, plain and simple. Which makes you responsible.D: Carol…LIZ: Your husband is the one who helped John Gilbert execute his idiot plan in the first place!D: liz….MRS. Lockwood: Someone got my husband killed.D: We’re all on edge here. You suffered a great loss. The whole town has. We have to stick together. Ok, trust each other. We’ll get through this.T: So the black sheep returns.MASON: Tyler?T: Yeah.MASON: What happened to you? In my mind, you’re 12 years old.T: Well, that’s 2 years older than the last time you saw me, u ncle Mason.MASON: OK. Good to see you again.T: It’s good to see you, too. Come inside.S: Ready for this?E: John? I’m Elena, I’m not---I’m not Katherine.S: We know she did this to you.E: We need to know why.JOHN: Where is she?S: you tell us.JOHN: I don’t know.S: You’re a little too weak to play tough guy. Why don’t you just sit back, answer a few questions.E: Please. Tell us why she’s here. What does she want?S: She’ll try again. We can’t help you if you don’t confide in us.JOHN: in you?S: In your daughter, then.JOHN: My daughter should have driven a stak e through your heart by now. I haven’t spoke with Katherine directly. She never trusted me. So either kill me, or get out. Because I can’t stand the sight of you with my daughter.E: You see t he problem with such hatred? It’s gonna get you killed.S: you may be ok with dying, but I have a better plan for you. You now have my blood in your system. All I have to do is kill you. Now take my advice—leave town. Elena doesn’t want you here. You have about 24 hours before the blood leaves your system. That’s enough time to disappear. Or so help me god, I will turn you into a vampire and I will watch you hate yourself more than you already do. Clock starts now.D: Who’s the guy with Carol?LIZ: That’s mayor’s younger brother, Mason Lockwood. Is he on the council? Like John Gilbert was when he rolled in?LIZ: He’s nothing like John. For one, he’s not an ass. He’s not a believer,either. He wants nothing to do with the council. He’s too preoccupied finding the perfect wave.D: HMM. Thanks. See ya.T: Hey, Elena. Thanks for coming. Come on in.E: Hey, I just have to swing by home and pick up Jenna and Jeremy so we can go to the Lockwoods. How did you leave it in there with John?S: I,uh…I asked him to leave town.E: Asked? You threatened him.S: YES. I threatened him.E: GOOD. I want him gone, Stefan. I know that I shouldn’t feel that way, but I don’t want someone like that in my life. Or Jeremy’s life.S: I know, I know.E: SO what now?S: NOW…I need to g o find Damon.E: Please, Stefan, don’t fight with him.S: No, Elena, he tried to kiss you. I’m not ok with that.E: That’s not the problem. Katherine is. She’s already messing with both of your heads, and Damon’s not stable when it comes to her. Last thi ng we need is to make things worse.B: Did you know the Gilbert device affected Tyler Lockwood?D: Well, I know it took the mayor down.B: Don’t you want to know why?D: Yes, Bonnie, I would love to know why a non-vampire was tortured by the vampire torture device that you let John Gilbert use against us. Speaking of your guilt, how’s Caroline?B: She’s much better.D: You’re welcome.B: No, you’re welcome.D: How am I welcome?B: You’ll live to see another day.D: No, good deed goes unpunished with you, does it?B: Doesn’t undo the bad. I know what you are, Damon. You might have Elena and the sheriff and everybody else fooled, but not me.D: HMM.B: One wrong move, and I’m gonna take you out.D: Now you need to stop with the witch’s brew. You’re starting to believe your own press.B: OH! I’M SORRY. You were saying? Oh,god. Damon drives me crazy. He’s walking around like he’s some kind of hero for healing Caroline, when it’s his fault all this happened in the first place.K: I am sorry, Bonnie. What Damon’s done is just awful.B: OK,better. Hateful Damon moment over. Thanks. I gotta find Tyler and pay my respects. I’ll be back.K: OK.E: Hello?B: Elena, where are you?E: Bonnie, I know. I’m late. I’m getting in the car now. I’ll be there in five.K: We hav en’t officially met. I’m Katherine.B: I know who you are.K: Of course you do. You’re the best friend, right? I’ve been putting all the pieces of Elena’s life together. Isabella told me it was a bit of a puzzle. I do know who Jenna and Jeremy are. And I’ve met that delicious ex-boyfriend Matt, who’s sweet on Caroline, and then there’s you, the vampire hating Bennett witch. Did I do good? I’ve been around a long time, Bonnie. You’re gonna have to do better than that. Nice.S: Katherine.K: Stefan.S: Leave her alone.K: OK.S: what are you doing here?K: After the way you treated me last night, I thought that a public place would be less violent.S: Taking this a little far, don’t you think? Elena could walk in at any moment.K: MMM, but that’s part of the fun, Stefan. Damon’s here, somewhere. I’ve been avoiding him. M: Hey, guys.K: Hey, Matt. I, uh, I heard that Caroline was doing much better. Her recovery was practically miraculous. You must be so relieved.M: Iam. Thanks, Elena.K: His eyes are so blue.S: You need to leave now.K: You’re hurting my feelings, Stefan. Damon was much happier to see me. Then again, he thought I was your girlfriend.S: So. Katherine, I’m not doing this with you.K: OK, how about we don’t have a couple’s fight in front of al l your friends. Walk with me?S: Just tell me what you’re doing here.K: Maybe I missed you. Is that an acceptable reason?S: What game are you playing?K: Why, you want to play with me?S: I don’t know. How can I play if I don’t know the rules?K: No rule s, Stefan. Don’t you remember? No rules.JENNA: Looks like the whole town has turned out.E: yeah, well, he is—He was the mayor.J:Why don’t they save it for the funeral?JENNA: It’s what people do. The Lockwoods were here for us when we went through this.It’ll be quick. We’ll drop off the food and pay our respects and go.J: in and out? Sounds like a plan.E: I’ll, um, I’ll be right there, ok? Hey, how are you doing?D: Great, Elena. Walkin’ on sunshine. Thanks for asking.E: Damon…D: Elena…E: We shoul d be able to talk about this. Damon, we’re close enough now. I really want to know how you’re doing.D: I kissed you, I thought you kissed me back. Doppelganger hijinks ensued. How do you thinkI’m doing?E: I think that you’re hurt.D: HMM,Oh. I don’t ge t hurt, Elena.E: No, you don’t admit that you get hurt. You get angry and cover it up, and then you do something stupid.D: You’re scared. You think Katherine’s going to send me off the deep end, don’t you? I don’t need to hurt for that. You know, why…why is it such a surprise that I would kiss you?E: That’s not a surprise. I’m surprised that you thought I would kiss you back.D: Now I’m hurt.B:Elena.E: Bonnie, what happened?J: oh,hey, sorry. I was just looking for the, uh—T: The bathroom’s down the hall.J: Hey, look, I’m—I’m sorry about your dad.T: Today’s been a big day of sorrys from people who really don’t give a crap.J: I remember when my day died, I had a house full of strangers telling me what a great guy he was. Anyway, I know how hard all this is.T: Difference is, in your case, it was true. My dad was a dick.J: Yeah,yeah. He was.T: I found this in his desk. He won’t mind, he’s dead.J: Yeah, you know what, sure. Why not.MASON: Hey, what’s going on in here, Tyler?T: nothing, nothing.MASON: You got somewhere else to be?K: The Lockwoods have a lot more land than they used to. The possessions of all the tomb vampires built them quite a fortune.S: Yeah, why did you want them dead, hmm? You’re the one who turned most of them.K: There’s nothing more annoying than a vengeful vampire, Stefan. Just ask John Gilbert.S: you haven’t changed at all, have you?K: But you have. You’re stronger. Meaner. It’s sexy.S: Don’t flirt with me, Katherine. I’m not Damon. I haven’t spent 145 years obsess ed with you.K: Yeah. Based on your choice of women, I’d say otherwise. Though I’ll admit, it does bother me that you’ve fallen in love with somebody else.S: I was never in love with you, Katherine. You compelled me. So none of my feelings were real. K: Believe what you want, Stefan. But I know the truth. And deep down, so do you.S: The truth? Mm-hmm. Well, the truth is, you’re the same lying, selfish, manipulative bitch that you’ve always been. So whatever it is that you’re doing here, why don’t you just get on with it and leave town. Because if you don’t, I will hunt you down and I will rip your heart out.K: You want to know why I’m here, Stefan? I came back for you.S: Well, the problem, Katherine…is that I hate you.K: You hate me, huh? That sounds like the beginning of a love story, Stefan, not the end of one. E: are you gonna be ok?S: Yeah. It’ll heal.E: That’s not what I meant.S: I was trying to figure her out. I was playing along, I let her get to me. We tried to track her,D: But she’s gon e. Ooh, cover up fabio. We got a crazy ex on the loose. Better watch out, looks like Katherine’s trying to steal your guy.S: That’s not what’s happening.D: Isn’t it? I mean, it is only fair, sine I went after your girl.E: I’m gonna go check on Jenna an d Jeremy. Let me know when you guys are done.D: So what’s it going to be, huh? Fight to the death. Go ahead, take your threats, stake your claim. S: I’m not going to fight you.D: why? I’d fight me.S: Katherine’s going to try to play us against each ot her. You do know that, right?D: Brother, don’t you worry. Our bond is unbreakable.S: We need to stay united against her. So, yes, as much as I would like to kill you, I’m not going to fight you.D: I kissed Elena.S: Because you feel something for her. Because you actually care. And I’m not going to let Katherine come in here and destroy that part of you that has finally, after all of this time, willing to feel something. She’ll try to break you. She’ll try to break us. And how we respond to that willd efine us. It’s our choice. So, no. I’m not going to fight you.JOHN: Jeremy.J: What are you doing here?JOHN: I am packing. Leaving.J: So you figured you’d kill all your evil vampires, and then you’d leave town?JOHN: Not all, but enough. For now. Can you tell Elena I said goodbye?J: Why don’t you tell her yourself?JOHN: You know, Jeremy. I was taught to hate them. The vampires. It’s what I know. It’s what your father knew.J: My father would have seen things differently.JOHN: No, he may have do ne things differently, but there’s no other way to see it.J: That ring on your finger, the one that’s supposed to protect you, that was my father’s, right? JOHN: Yeah.J: then why didn’t it protect him? Why is he still dead?JOHN: what happened to your parents wasn’t supernatural. It was an accident. There’s nothing that can save us from that.J: I wonder what he’d think of all this, of me.JOHN: He’s think that you’re still young. You’re still finding yourself. But you are a Gilbert, and you’ve been exposed to this town’s darkness secret, and with that comes responsibility.J: I don’t believe in that family legacy stuff.JOHN: sooner or later, you’ll have to.MRS. LOCKWOODS: Tyler! What are you doing here?T: I hate himMRS. LOCKWOODS: oh, don’t say that!T: Let go of me! Get off me! Hey!MASON: Tyler! hey, hey.T: I said get off me!MASON: Tyler!T: get off me!MASON: Look at me. Look at me. Calm down. Settle down.D: Very brave of you to come here.K: I wanted to say goodbye.D: Leaving so soon?K: I know where I’m not wanted.D: don’t pout. It’s not attractive on a woman your age.K: What, no good-bye kiss?D:Why don’t I kill you instead? What are you doing here?K: Nostalgia, curiosity, et. Cetera.D: I’m better at the enigmatic one-liners, Katherine. What are you up to?K: Trust me, Damon. When I’m up to something, you’ll know it. Come on. Kiss me. Or kill me. Which will it be, Damon? We both know that you’re only capable of one. My sweet, innocent Damon. That’s more like it.D: Wait. Br ief pause. I have a question. Answer it, and it’s back to fireworks and rocket’s red glare. Answer it right, and…I’ll forget the last 145 years I’ve spent missing you. I’ll forget…how much I loved you. I’ll forget everything and we can start over. This can be our defining moment. Because we have time. That’s the beauty of eternity. I just need the truth, just once.K: Stop. I already know your question. And its answer. The truth is I’ve never loved you. It was always Stefan.E: You scared me.D: Just doing my part in the neighborhood watch.E: Thanks. For, um, looking out for us. For me.D: That’s me, your trusty bodyguard. Calm in a crisis.E: Have you been drinking? And you are upset. That’s not a good combination.D: I am not upset. Upset is an emotion specific to those who care.E: come on, Damon. That’s a lie. You care.D: you are surprised that I thought you would kiss me back? You can’t imagine that I’d believe that you’d want to?E: Damon…D: that what we’ve been doing here means something? You are the liar, Elena. There is something going on between the two of us. And you know it. And you are lying to me, and you are lying to Stefan, and most of all, you are lying to yourself. I can prove it.E: NO. Damon, don’t. what’s wrong with you?!D: lie about this.E: stop it. You are better than this, come on.D: That’s where you’re wrong.E:no, no, no, Damon. I care about you. Listen to me, I care about you. I do, but…I love Stefan. It’s always going to be Stefan.J: Elena, what’s going on here?E: Nothing, Jeremy. It’s ok. Just---just go back to bed.D: No, it’s not ok. Elena. He wants to be a vampire.E: No, Damon, stop it.D: You want to shut out the pain? It’s the easiest thing in the world. The part of you that cares, it just goes away! All you have to do is flip the switch and snap!E: Damon, no!MASON: Your mom’s out. I think she popped a couple pharmaceuticals.T: I didn’t mean to freak her out. I don’t know why I get like this.MASON: it’s the curse of being a Lockwood.T: So how did you get the chill gene?MASON: I didn’t. I’ve just learned how to manage it.T: I don’t want to be like this anymore.MASON: None of us do. That’s why it’s a curse, Tyler.S: He saw the ring, that’s why he did it. He knew.E: He didn’t see the rin g.S: It’s Katherine. She got under his skin. She undid everything that was good about him.E:There is nothing good about him. Stefan, not anymore. He’s decided what he wants. He doesn’t want to feel, he wants to be hated. It’s just easier that way. He g ot his wish. I hate him, Stefan. S: I know.E: Is he ok? Stefan, is he ok?S: he’s ok. Shh, you are ok.J: He killed me. Damon killed me.E: shh, it’s ok. Oh, god.C: Elena?K: Hello, Caroline.C: What are you doing here?K: My name is Katherine. I was hoping you could give the Salcatore brothers a message for me. C: What are you talking about? What message?K: Game on.C: What?。

吸血鬼日记第一季22(英汉双语)剧本

吸血鬼日记第一季22(英汉双语)剧本
可是如果你是吸血鬼 就不会这么难过
You can shut it off.
不会有这样的感受
I can show you how.
我能教你怎样做
I wanted to. I did.
我曾经很想 确实很想
But I don't think I can.
但现在恐怕做不到了
I'm sorry.
Bonnie使Gilbert的发明失效了
- Isobel's gone. And it's Founder's Day. - Heh.
- Isobel走了 再说今天还是创始人节日啊 - 哼
I'm here to eat cotton candy and steal your girl.
军乐队应该在历史学会的前面
Matt, time to get on your float.
Matt 该到彩车上去了
Boys, I asked you to put the chair on the Founder's float.
男孩儿们 我给你们说过 椅子要放在创始人的彩车上
Ladies, time to get on your float.

It's my blood.
这是我的血
If you die with it in your system, you'll come back.
如果你死时体内有我的血 就能死而复生
- Anna. - I know you,
- Anna - 我知道
what it's like for you...

The Vampire Diaries (TVD) 吸血鬼日记

The Vampire Diaries (TVD) 吸血鬼日记

Characters introduction
Characters introduction
坎迪丝·阿科拉(Candice Accola)饰 卡罗琳·福布斯 (Caroline Forbes)
《吸血鬼日记》是坎迪丝首次出演常驻角色的剧集。 她在本剧中饰演具有强烈控制欲的社交女王 Caroline Forbes。不Matt交往,在第二季中被 Katherine转化成为吸血鬼。在Stefan的帮助下,她 极好的控制自己,使观众看到她丌只是一个有些刁蛮 的优等生,更是恣意开放在黑暗中的太阳花。这为她 一下子吸引了丌少人气。幵且帮助了Tyler度过第一 个月囿乊日。后来和Tyler相爱,但因Tyler被Klaus 变成混血儿即有了一种对Klaus的忠诚从而控制丌住 自己咬了Caronline,险些使她致命,亍是暂时分开, 幵且吸引了Klaus的注意幵爱上她。 Tyler丌甘心, 不Caronline的父亲一起战胜那种对Klaus的忠诚。 第四季中得知Tyler依然活着很激动,但很快发现了 Tyler身佑里的是klaus。第四季中为了Tyler请求了 Klaus放过他。为救好友Bonnie完成了第三场大屠 杀,杀死十二个女巫,使三角表达咒形成。
Characters introduction
史蒂文·R·麦奎因(Steven·R·McQueen)饰 杰里米·吉尔伯特(Jeremy Gilbert)
史蒂文在该剧中饰演一位因父母的死而走上充 满危险和自杀欲望道路的困惑少年。但是,他 在环境的变化下慢慢成长,叔叔John在离开神 秘瀑布小镇时给了他被赸自然能力攻击后丌会 死的魔戒。
迈克尔·特维诺(Michael Trevino) 饰演泰勒·洛克伍德(Tyler Lockwood) 镇长的儿子,Matt的好朊友。因为杀人 而唤醒魔咒,从而变成了狼人。和 Caroline有感情线。第三季中,被 Klaus转化为吸血鬼不狼人的混血儿, 认祖归宗亍Klaus。因为Klaus的命令了 Caroline让她中了只有混血儿才能解的 毒。因此Tyler和Caroline的父亲一起去 孥习怎么解除认祖归宗,成功乊后回归 继续不Caroline在一起。但是第三季末 时因为Klaus险些被变成吸血鬼猎人的 Ric杀死,身佑被Klaus当作金蝉脱壳的 工具。第四季因为一次杀死Klaus行动, 因此Klaus杀死了她的妈妈,因为惹怒 了Klaus,所以逃离了家乡,幵把房产 留给Matt。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集-Monologue: Previously on the Vampire Diariesmonologue: 戏剧独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记吸血鬼日记前情提要For over a century, I have lived in secret...in secret: 秘密的,私下的一个多世纪以来我都秘密地生活Until now. I know the risk,直到现在我知道风险很大but I have to know her.但我必须认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike.—from Urban Dictionary]Elena 她和Katherine长得一模一样What happened to your face.你的脸怎么了It’s nothin g.没什么It didn’t look like nothing.看起来不像没事Matty tells me you broke his heart.Matty说你伤了他的心Mon.妈妈He found his rebound girl.rebound: 弹回,弹起他找到反弹期女友咯There’s a tomb under the church.tomb: 坟墓 church: 教堂在教堂下面有个坟墓You saved everyone in the church.你救出了教堂下的所有人?27 vampires, Damon27只吸血鬼啊You can’t just bring them back.Damon 不能说放就放啊It’s Harper.是HarperI’m glad you found us.很高兴你能找到我们Annabelle, close the door, please.Annabelle 关上门谢谢-Anna: Hey, Bouffin.嗨 BouffinWhat are you guys watching?你们在看什么呢You guys have watching the same thing the whole time?一直在看这个?There are over 150 channels. It’s called a remote control.channel: 频道 remote: 远程的;遥控的 control: 操纵装置里边有150个频道这是遥控器This button changes the channel.button: 按钮这个按钮可以换台Hold it like this.像这样拿着就好-Ms. Givens: did you get enough, sweetheart?够了吗亲爱的?-Frederick: For now.for now: 目前,暂时暂时够了Anna, are you hungry? Do you want a little?hungry: 饥饿的Anna 你饿了吗要不要来点-Anna: No. thank you, Miss Givens.不谢谢 Givens小姐Why don't you lay down for a while and get some rest?lay down: (使)躺下 lay: 躺 rest: 休息你要不躺下休息一会儿吧?-Frederick: E's fine.她没事Aren't you, Miss Givens?我说的没错吧 Givens小姐-Ms. Givens: Of course, I am.没错I'm fine.我很好-Matt: Hey, mom.妈妈mom.妈妈hey, mom.嘿妈妈-Mrs. Donovan: What? I'm trying to sleep.干嘛? 我正努力入睡-Matt: Uh, I was just making sure you were alive.alive: 活着的我只是想确认你还活着-Mrs. Donovan: I'm sorry, sweetie, it was a late night.sweetie: [口语]亲爱的人对不起亲爱的昨晚折腾得太晚了My head is throbbing.throbbing: 抽动的,抽痛的头现在隐隐作痛-Matt: Yeah, um, I'd appreciate it if y wouldn't bring the party home. appreciate: 感激如果你没在家开派对我会很感激的And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too. neighbor: 邻居邻居们会更感动-Mrs. Donovan: It wasn't a party. it was one guy.那不是个派对只有一个人Don't be so judging.judging: 决断型别老妄下论断好吧-Matt: Yeah, well, I talked to Roberta at the grill我和Grill的Roberta谈过了and there's still bartending position open if you,bartending: [美口]当酒吧侍者 position: 职位,工作那有个酒保的空缺uh, wanted to get a job.如果你愿意去的话-Mrs. Donovan: Well,I figured she'd still be pissed about the last time I worked there. pissed: 愤怒的 figure: 认为我担心她还在为以前我在那工作时的事忿忿不平呢-Matt: I think she's desperate.desperate: 不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的我想她是缺人缺大发了-Mrs. Donovan: I'll check it out.我会试试看的-Matt: Yeah?真的?-Mrs. Donovan: Don't act so surprised.act: 表现不用那么惊讶吧-Matt: Well, I mean, I just-- I didn't know how long you planned on sticking around here. stick around: 逗留;在附近徘徊 stick: 坚持我只是不知道你会留在这多久-Mrs. Donovan: Well, there's back grant and due.back: 过去的 grant: 拨款 due: 到期的;预期的;应付的,到期的;预期的;应付的还有欠租要还呐-Matt: He's back in everything, mom.啥都欠着呐妈-Mrs. Donovan: I guess, then, I’ll check it out.我刚说了嘛我会试试的who’s that?那是谁?-Matt: That's Caroline.CarolineEasy.放轻松yeah, come in.请进-Caroline: Hi, Mrs. Donovan.你好 Donovan夫人-Matt: I,uh,ok,well,we're gonna late,so,let's just get going.我们快迟到了走吧hi.嗨-Caroline: HI嗨-Matt: How are you你咋样哇?-Caroline: good.好-Stefan: Damon hasn't said a word to me.Damon不和我说话Every time I try to talk to him,****每次我找机会开口他就避开-Elena:do you think he's still trying to find Katherine?你认为他还会继续找Katherine吗?-Stefan: I don't know.不知道He waited 145 years, only to find out that Katherine could not care less.less: 较少的;较小的;更少的;更小的;不及…大(或多)的他等待了Katherine145年却发现了她完全不在乎I mean, that's gotta hurt, right?gotta: 必须(等于have got to)太伤人了是吧?-Elena:And it couldn't have happened to a nicer guy.这事不会发生在好人身上-Stefan: You have every reason to be upset with him.upset: 心烦的;混乱的你完全有理由生他的气have you thought any more about what you're going to do?你接下来有什么打算-Elena: About what?关于什么的?Isobel, my vampire birth mother,Isobel 我的吸血鬼生母?who's related to my vampire ancestor Katherine,related to: 与…有关 relate: 使…有联系 ancestor: 始祖,祖先还与我的吸血鬼祖先Katherine有血缘who screwed over your vampire brother nah.screw: [俚语]诈骗就是那个伤了你吸血鬼兄弟的女人?haven't thought about it at all.我完全没想过-Stefan: I'm sorry I brought it up.bring up: 提出抱歉提起不愉快的事-Elena: It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. get through: 到达 deal: 处理 deal with: 处理如果有天能不用为这些破事担心就好了No vampire mother or brother.没有吸血鬼母亲和兄弟-Stefan: No vampires at all?一个吸血鬼都不要吗?-Elena: No vampires but you.除了你I just want to get us back to normal stuff like school.normal: 正常 stuff: 东西,物质我只是想过得正常些比如体验下校园生活And homework.还有作业And here's a thought. Fun.这主意不错吧呵呵-Stefan: Ooh, that sounds good to me. When do we start?听起来不错我们什么时候开始啊?-Matt: We can watch a movie at my place.可以看场电影来我家-Caroline: Uh, with your mom?和你妈妈?And a 6-pack?-pack: 表示“(瓶、罐头等)一箱”加上个6块腹肌的猛男?-Matt: You know, you don’t really help the situation.situation: 情况;形势;处境你这可是帮倒忙呐You could at least try to be nice.你至少可以试着和她友善相处-Caroline: Oh, I'm sorry.不好意思It's hard for me to show kindness to people that hate me. kindness: 仁慈;好意;友好的行为 hate: 憎恨;厌恶很难与一个讨厌我的人和平共处I'm not that evolved.evolved: 进化了的我觉悟没那么高so,what mie tonight?那么今晚看电影咯?-Matt: Whatever you want to do is fine by me.你想干什么我都同意But I'm late and I gotta go, ok?要迟到了我先走了Bye.再见-Pearl: And the keypad is for texting,keypad: 键盘 text: 发短信键盘是发短信用的which is what you do when you want to avoid talking to someone. avoid: 避免;避开这样你就不用直接和别人通话了-Jeremy: Hey, Anna, it's me.嗨 Anna 是我JeremyI haven't heard from you.hear from: 收到…的信好久没有你的消息了-Harper: I am-- I didn't break it,I swear.swear: 宣誓我没偷看什么我发誓-Pearl: I was just showing Harper what you taught me.我正向Harper展示你教我的那些功能What a marvelous device.marvelous: 了不起的,非凡的 device: 装置多了不起的发明-Harper: Who was that?他是谁?-Anna: Jeremy Gilbert.Jeremy Gilbert-Harper: Is that your boyfriend?他是你男朋友吗?-Pearl: Of course not.当然不是Uh, what do you think?觉得怎么样?-Anna: You're very respectable.respectable: 值得尊敬的让人肃然起敬-Pearl: That's the goal.goal: 目标目的就达到了I can't say that I miss corsets.miss: 漏掉,错过 corset: (妇女用的)束腹,紧身褡;(中世纪流行的)紧身外套没有束腹真舒服多了-Anna: Susie Sunshine gave me her car keys and her ATM card.Susie Sunshine把她的车钥匙和ATM卡都给了我-P earl: What’s that?那是什么-Anna: I'll explain later.explain: 说明,解释 later: 稍后,随后晚点我再解释-Frederick: Where are you going?你们要去哪儿-Pearl: We have some business in town.business: 事情我们在镇上有些事情要处理We'll be back as soon as we can.会尽快赶回来的I trust that you'll keep an eye on things.keep an eye on: 留意,密切注视我相信你会照看好这里-Frederick: So, I’m the babysitter now.babysitter: 临时照顾幼儿者这么说我现在成保姆了-Pearl: Frederick.FrederickIf this is going to work, we have to cooperate with one another.cooperate: 合作,配合想要成功我们须要与人合作-Frederick: So you say.你是这么说-Harper: I'll watch things, Miss Pearl.我会看着的 Pearl小姐-Pearl: Thank you, Harper.谢谢你 Harper-Caroline: I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, maybe late movie. huge: 巨大的我在想一些小活动比如去Grill吃个晚饭看个晚场电影-Stefan: You mean like a double date?double: 双重的;两倍的你是在说四人约会吗?-Caroline: 2 Pair out on a Friday night, coupled.pair: 一对,一双 coupled: 成对的两对情侣结个伴周五晚上一起出去玩Yeah, a double date.没错四人约会-Elena: Do you think that's a good idea?你觉得这主意不错?-Caroline: Why not?怎么了You know, we all haven't gone out together before知道吗我们还没有一起出去过and I don't want it to be uncomfortable for us.uncomfortable: 不舒服的我希望咱们不要那么别扭了Like, the couple dynamics have changed,dynamics:动力,动态情侣分分和和and there's been a little awkwardness between you, Matt and me, awkwardness: 尴尬你我和Matt之间也就有了些尴尬and I just think it's important that we get over it.get over: 克服;恢复我只是觉得对此释怀挺重要的-Stefan: you know what I--I think that sounds like a great idea.知道吗我觉得这个主意不错-Elena: you do?你这么想-Stefan: Yeah.对Yeah,a nice evening out with friends.一个美妙夜晚和朋友一起出去Sounds fun.听上去挺有意思As in fun.挺有意思的-Elena: A double date it is.四人约会吧好吧-Caroline:Ok.So, we will see you tonight.那么晚上见了-Elena: Ok.好的-Caroline: Ok.好-Elena: Ok.好吧-Pearl: Hello, Damon.你好啊 Damon-Damon: Ever hear of knocking?知道要敲门么?-Pearl: An invitation wasn't necessary.invitation: 邀请 necessary:必要的;必需的没必要获得邀请I'm surprised that no living person resides here.reside: 住,居住你这居然没有活人还真是难得Is it just you and your brother?真只有你和弟弟住在这?-Anna: Yeah. I think you've got vampires.没错他将其他吸血鬼挡于门外-Damon: Killed 'em.我把他们都杀了Damn!妈的-Pearl: Have a seat, Damon.坐吧 DamonI was hoping we could have a word.我想和你聊几句-Damon: Sure.当然-Jeremy: How do you become a vampire你是怎么成为吸血鬼的?-Bloodybecky: Brad Pitt changed meBrad Pitt初拥了我-FANG69: go to Vegas. ask for Wayne Newton你可以去拉斯维加斯找Wayne Newton (美国歌手常驻拉斯维加斯演出)-Jeremy: How do you kill a vampire?怎样才能杀死吸血鬼?-USUCK14: the blood of Paula Abdul用Paula Abdul的血 (美国歌手前美国偶像评委)-Jeremy: freak.freak: 怪人,怪事怪人Serious answers only pleaseserious: 严肃的,认真的说正经的拜托告诉我-Bloodybecky: stake in the heart always worksstake: 用桩固定把木桩插入心脏永远管用-Jeremy: you are a believer?believer: 相信...者你相信吗?-Bloodybecky: aren't you?难道你不信?-Pearl: We've taken up residence at a farm house just outside of town.take up residence: 居住;定居下来;定居;择定住所 take up: 安(家),定(居);在…安置下来residence: 住宅,住处我们住在镇外一所农屋里It'll suffice for now.suffice: 足够…用,使满足 for now: 目前,暂时暂时还容得下-Damon: All 25 vampires?25个吸血鬼都在那?-Pearl: Not all. some.不一部分I imagine that a few have already left town.imagine: 猜想我猜有一些已经离开镇子了Others are probably still in the woods or, like us, acclimating.probably: 大概;或许;很可能 woods: 树林,森林 acclimate: 服水土;适应新环境其他的还在树林里像我们一样还在适应阶段-Damon: How'd they get out of the tomb?tomb: 坟墓他们是这么逃出坟墓的?-Anna: I think the woods screwed up that part of our hocus-pocus.screw up: 弄糟 part of: 部分的;一部分 hocus-pocus: 戏法想来那片林子影响了我们的小伎俩-Pearl: I understand from Aana that the founding families still have a secret council? founding: 创办的;发起的 family: 家族 secret: 秘密 council: 委员会我从Anna那了解到创始人家族还有个秘密委员会?-Anna: And you're a part of it.你也是委员会的一员-Damon: Puff. that's ridiculous.puff: (一)吹,(一)喷;一阵;噗的一声 ridiculous: 可笑的;荒谬的真可笑-Anna: I've been in mystic falls since the comet, Damon.mystic: 神秘的 falls: 瀑布 comet: 彗星慧星陨落之时我便来到神秘瀑布镇了 DamonI'm up to speed.up to speed: 了解最新情况我一向雷厉风行的-Pearl:So am I.我也是And now that you've infiltrated the council,infiltrate: 渗入现在你已经进入了委员会I'll need to know everything they know.我要了解一切他们掌握的情况Starting with a list of names of all the council members and their families.list: 列表,清单 member: 成员从成员及他们的家族名单开始-Anna: And everyone you've supplied with vervain.supply with: 供给;提供;以……供给 vervain: 马鞭草 supply: 供给,提供还有你提供马鞭草的所有人名单-Pearl: Yes, that will have to stop immediately.immediately: 立即,立刻;直接地没错供应也要马上停止-Damon: What exactly are you trying to achieve?exactly: 恰好地;正是 achieve: 达到目的你究竟想干什么?-Pearl: Mystic falls is our home, Damon.神秘瀑布镇是咱的家 DamonThey took that from us.他们从我们这夺走的Our land, our home.我们的土地我们的家园It's time we rebuild.rebuild: 重建;改造是时候该我们重建家园了-Damon: What, are you crazy?什么你疯了吗That was 1864.那都是1864年的事了Wake up, woman. The world has moved on.move on: 前进清醒点吧姐姐早就改朝换代了-Pearl: As a reward for your help, I’m willing to give you what you want most.reward: 报酬,酬谢作为回报我会把你最想要的东西给你-Damon: I want nothing.我什么都不想要-Pearl: Katherine.Katherine-Damon: You wouldn't even know where she was.你连她在哪儿都不清楚You've been under the ground for the last 1 1/2 centuries.ground: 土地 century: 世纪,百年你在地下已经被尘封一个半世纪了-Pearl: Katherine and I were best friends long before we came to mystic falls, Damon. 远在来镇上之前我和Katherine 早已是要好的朋友 DamonI know how she thinks.我清楚她的想法I know her patterns.pattern: 模式我了解她的规律I know where to find her.我也知道到哪儿能找到她-Damon: I no longer have any desire to see Katherine ever again.desire: 想要,要求我再也不想去找寻Katherine了And th ere’s no way in hell I'm gonna play the role of your little minion.in hell: 究竟(用以加强语气) play the role of: 担任…角色 role: 角色,任务 minion: 奴才所以休想让我为你卖命当奴才-Pearl: I'm not asking for your help, Damon.我可不是来找你帮忙的 DamonFinding Katherine was just a mere gesture of kindness.mere: 仅仅的;只不过的 gesture: 姿态帮找Katherine 不过是友善的客套而已The rest is non-negotiable.non-negotiable: 无商量余地的;不可谈判的 negotiable: 可通过谈判解决的;可协商的其他没有商量余地I have 400 years on you, little boy.我比你年长400岁小毛孩I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.rip: 撕;锯 limb: 肢,臂;分支;枝干 blinking: 眨眼的;一眨眼的用不上一眨眼的功夫我就能让你粉身碎骨你自个清楚I'll be in touch.in touch: 联系我会再联系你的-Elena: you got me flowers.你还送花给我-Stefan: Well, I figured it's a date, why not dot right?figure: 猜想既然是约会就按照规矩来I would have driven, too, but you're the one with the car.本该我来开车的不过你才有车嘛-Elena: You know, you’d think that for someone who was around when the car was invented, invent: 发明,创造既然你所在的时代已经发明了汽车that you'd have one.你也该有一辆-Stefan: Oh, I have one. I just never drive it.我有一辆只是从没开过-Elena: You know, it’s not too late to cancel.cancel: 取消知道吗现在取消约会还不晚-Stefan: Why would we do that?为什么要取消-Elena: I don't know. It just ses surreal.surreal: 不真实的我不知道只是感觉太不现实了Like maybe we weren't meant to get to the normal part.normal: 正常的或者我们并不真打算作对普通情侣-Stefan: It’s exactly why we're going to do it.exactly: 恰好地;正是正因如此我们才要去We're going to go out, have some fun, and try to remember出去玩找点乐子试着记得that we don't have to be so serious.serious: 严肃的,认真的咱用不着看得太过严肃Listen, when I decided to stay here and to get to know you,听我说当我决定留下来去了解你it was so that I could do things like this.就是想可以像现在这样I could bring my girlfriend flowers, take her out on a date,可以给我女朋友送鲜花带她出去约会try to be normal.做普通的事-Elena: have you ever even been on a double date before?你以前玩过四人约会吗?-Stefan: Oh, absolutely.absolutely: 绝对地哦当然了Um,19. Heff and the twins.嗯 1972 Heff还有一对双胞胎-Elena: What?什么?-Stefan: Yeah. playmates.playmate: 玩伴;游伴对啊玩伴嘛I got miss June.真想念June哇-Elena: Are you serious?真的?-Pearl: Miss Sommers?Sommers小姐-Jenna: Yes? hi,Pearl.啊? 嗨 Pearl-Pearl: Hi. this is my daughter Annabelle.嗨这是我女儿Annabelle-Jenna: Course. Jeremy's friend.我认识 Jeremy的朋友-Anna:Nice to see you, miss Sommers.很高兴见到你 Sommers小姐-Jenna: Oh, Jenna, please.哦叫我Jenna吧This property was in my brothern-law's family for generations. property: 房地产;不动产;花园住宅 generation: 世代这房子是我姐夫家祖传的It's one of the original structures in mystic falls.original: 原始的;最初的;独创的 structure: 结构,构造结构是神秘瀑布本地风格的一种Used tbe one of those old-fashioned drug store thingies.old-fashioned: 老式的 drug: 药 store: 商店 thingy: 物的,物体的,物质的以前是老式药店什么的-Pearl: You mean an apothecary?apothecary: 药剂师药剂师?-Jenna: Yeah.啊-Pearl: you don't say.可不是嘛-Jenna: Sorry, if it's musty.musty: 发霉的不好意思有点霉臭No one's been in here for quite some time.quite some: [美国口语]非常多,很多因为很久没人来了-Pearl: I'll use my imagination.imagination: 想象力我可以想象的到Annabelle.Annabelle-Anna: Coming, mother.来了妈妈-Mrs. Donovan: what's with the glasses inside?glasses: 眼镜 inside: 里面,内部镜片后面怎么了?-Damon: My,uh,ah,my eyes are a little sensitive today.sensitive: 敏感的;灵敏的;感光的;易受伤害的我嗯今天眼睛有点感光过敏-Mrs. Donovan: You're new around here.你是新来的嘛-Damon: Oh, on the contrary. I’m very old.on the contrary: 正相反噢正相反我资历老道Bourbon neat.bourbon: 波旁威士忌酒 neat: 未搀水的来杯纯波旁-Mrs. Donovan: I haven't been gone that long.我还没离开那么久I would remember someone who looked like you.你这样的人才我会记得的-Damon: Yeah? where'd you go?是吗? 你去了哪儿?-Mrs. Donovan: Around, about.周边地区差不多-Damon: been there.我也一样-Mrs. Donovan: I love to see a man drown his sorrows.drown: 淹没;把…淹死 sorrow: 悲伤;懊悔;伤心事我喜欢看男人啜饮痛楚It's so sexy.那样很性感-Damon: It's more like nursing my wounds.And you?nurse: 照料,护理 wound: 创伤,伤口我其实是抚平伤口你呢?-Mrs. Donovan: I was supposed to be interviewing for the bartender job, suppose: 认为 interview: 面试,面谈 bartender: 酒保,酒吧侍者我是来面试酒保工作的but,um,I think the manager blew off.manager: 经理 blow off: [俚语]缺席;取消 blow: 吹;打击;殴打但是我认为经理放我鸽子了-Damon: Well, that’s not very nice.哦那可不怎么好-Mrs. Donovan: last time I was in town, I slept with he boyfriend.上次我回镇上的时候我还和她男友睡一起-Damon: Well, that’s not very nice, either.哦这也不太好-Mrs. Donovan: It happens.难免的嘛-Damon: Yes,it does.是啊确实-Jenna: Kelly?Kelly?Kelly donovan.Kelly donovan-Mrs. Donovan: Jen!Jen!-Jenna: I heard you were back in town.我听说你回来了You used to baby-sit me and then, I used to party with her.baby-sit: [美口]当临时保姆;代人承担照料责任,为人临时照看;照顾婴儿 party: 参加社交聚会你还做过我保姆后来我和她一起混派对This woman was crazy.这女人是疯子-Mrs. Donovan: Not as crazy as you.可没有你疯-Jenna: Ha,not anymore.anymore: 再也不,不再哈现在不了-Mrs. Donovan: Well, sit, drink.好那坐下喝酒-Jenna: Uh,I shouldn't.额我不能I'm responsible now, haven’t you heard?responsible: 有责任的我现在有责任在身你没听说吗?-Mrs. Donovan: it's good for the soul.soul: 灵魂,心灵,精神那就放松一晚有益心灵的-Damon: Great for the soul.非常有益心灵Oh,well.哦好吧-Jenna: This is not gonna end well.不会有什么好结果的-Damon: Can't wait.等不急了-Frederick: I hate this house.我恨这所房子-Bethanne: It's better than the tomb.总比墓室要好-Frederick: I didn't stay locked up for 145 years to end up locked up here.lock up: 锁定 lock: 锁,锁住 end up: 结束我被囚禁了145年可不是为了被锁在这儿的-Harper: Maybe you should quit complaining.quit: 放弃,停止 complain: 抱怨,控诉你可不可以别发牢骚了-Frederick: you gonna stop me?你想拦着我么?-Bethanne: Let it be,Frederick.let it be: [口]随他(它)去;任他(它)那样算了 FrederickYou heard what Pearl said.Pearl说的你也都听到了-Frederick: I don't care what Pearl said.我不管Pearl说了什么What you got, boy?你怎样小子?Try that again.再试试看-Pearl: Back off.back off: 后退退后Back off.退后We don't fight each other.Those are the rules.each other: 彼此,相互 rule: 规定我们不内斗这是规矩-Frederick: And I'm tired of your rules.I want out of this house. tire of: 厌倦,厌烦 tire: 使…疲倦;使…厌烦我就烦你那些规矩我想出去Why can't we go in town?为什么我们不能去镇上?-Pearl: Eventually.eventually: 最后,最终最终会的But for now, we have to keep a low profile.low: 低的 profile: 在公众中的形象;出头露面的程度但是现在我们应该保持低调-Frederick: No one knows who I am.没人知道我是谁-Pearl: The Salvatore brothers do.Salvatore兄弟知道-Frederick: And I wish hell I could run into them.run into: 撞上,撞到,偶然遇见那我倒希望可以撞到他们They're the reason we were caught in the first place.当初都是他们害我们被抓-Elena: So, uh, Matt, how you like working here?话说 Matt 在这儿工作怎么样?-Matt: Uh, it's not that bad.嗯还行Wait staff comes out pretty good.staff: 职员 come out: 显出,显露,露出 pretty: 相当的,颇酒吧的人都不错You know, they can't keep a bartender to save their lives. bartender: 酒保你知道他们总不能不让酒保找活谋生I actually put my mom up for the job.actually: 实际上,事实上其实我替我妈妈申请了这个工作-Elena: How's that been?怎么样了?Having Kelly back?Kelly回了?-Matt: You know, the same old Kelly.你知道还是那个KellyShe's, uh,she's trying, sort of.sort of: 有几分地;到某种程度;稍稍 sort: 种类;方式;品质她额她努力了算是-Elena: Kelly and my mom were best friends growing up. Kelly是我妈从小玩到大最好的朋友That's how Matt and I first met.我和Matt就是这么认识的We shared a crib together.crib: 婴儿床我们共睡一张婴儿床-Stefan: You're kidding.kidding: 开玩笑开什么玩笑-Matt: No, we've, uh, known each other our whole lives.没有我们认识一辈子了You gotta be kidding me.搞什么-Harper: where are you going?你要去哪儿?-Frederick: Bethanne and I are going out for a bit.bit: 很小的;微不足道的Bethanne和我要出去一会儿Hit the town. kick up our heels.kick up: 引起,激起 kick: 踢;反冲 heel: 脚后跟去镇上高兴高兴-Harper: But we're not supposed to leave.但是我们不能出去Miss Pearl made that very clear.clear: 清楚地Pearl小姐说的很清楚-Frederick: You gonna stop me?你想拦着我吗?I didn't think so.我不这么觉得-Jeremy: Anna.Anna-Anna: surprised?惊讶吧?-Jeremy: I,uh,I thought you and your mom were leaving town. 我额我以为你和你妈妈离开镇子了-Anna: Oh,change of plans.哦计划有变I'm sorry. I thought you'd be psyched.psyched: 使心理上做好准备;使兴奋,使激动,激励抱歉我以为你会很期待的-Jeremy: No! no,no,I mean, I am.不! 不没有我是说对啊Of course I am.我当然开心-Anna: All right, then.那好那Step aside.step aside: 让开 aside: 离开,撇开;在旁边我进来了-Jenna: Don't be grumpy.grumpy: 脾气暴躁的;性情乖戾的别这么暴躁嘛It can't be that bad.没那么糟的-Damon: You'd be surprised.你会惊到My primary reason for existence has abandoned me and,primary: 主要的 existence: 存在,实在;生存 abandon: 遗弃,放弃我活着的最大意义已经抛弃我了而且...after today's events, the remains of the shaky groundevent: 事件 remain: 遗迹;剩余物,残骸 shaky: 摇晃的,不可靠的今天这些事之后我踏立的那摇晃的根基that I walk on are about to go kaboom.kaboom: 大爆炸也要崩塌了Let's get hammered.hammered: 锤击成形的,锻造的,[美国俚语]喝醉了的让我们敲碎它吧-Mrs. Donovan: Let's.我们-Caroline: At least they're having fun.at least: 至少至少他们是开心的-Elena: They're drunk.他们喝醉了-Matt: Remember when Elena's parents busted us here after homecoming?bust: 破坏 homecoming: 同学会记得Elena的父母在返校节之后在这里逮着我们了吗-Caroline: Oh,my god, yes!哦天呐是啊!-Elena: We were wasted.wasted: [美国俚语](因吸毒或饮酒)陶醉的,醉了的;中毒的我们那时太醉了It was the first time I ever got drunk.是我第一次喝醉酒I blame Matt.blame: 责备都怪Matt-Matt: Her parents got seated at the next booth.seated: 就座的 booth: (单人)小间,小亭,(活动不受干扰的)小隔间,(隔开的)小房间她父母就坐在隔壁房-Elena: Oh,and Matt had me pretend that I was choking so we could get away.pretend: 假装 chocking: 堵塞的,窒息Matt让我假装我呛到了好让我们溜走-Matt: Except her dad was a doctor, so, he jumped up to save her.但是他爸是医生他冲过来想救她-Elena: And I ran and slipped on the wet floor and bit it.slip: 滑倒 bite: 咬伤然后我就跑了在所有人面前In front of everyone. Do you remember that?in front of: 在…前面摔倒在湿地板上还撞到牙你还记得不?3 Stitches, a hangover for days,stich: 缝针 hangover: 宿醉缝了3针好几日的宿醉and I was grounded from seeing this one for a week.还被禁止一个星期之内不能见这个人-Caroline: well,I'm gonna go to the restroom.restroom: 厕所,洗手间我要去一下洗手间-Jenna: Elena?Elena?Quick,hide.We're not here.quick: 快的,迅速的 hide: 躲藏,隐藏快藏起来我们不在这里-Mrs. Donovan: Why? where'd we go?为什么? 我们要去哪?-Jenna: Children under our care at 5:00 p.m.care: 在意孩子们在下午5点钟方向This is not role modelish.我们这样不是个好榜样Damn.damn: 可恶的该死-Jeremy: Ok,so,uh,what made you and your mom decide to stay in town? decide: 决定,下决心呃你跟你妈妈为什么决定留下来?-Anna: Oh,she got this business opportunity.business: 商业,生意 opportunity: 时机,机会噢她在这里得到一个生意机会She's gonna open up a little store.她准备开一家小商店It's always been her dream.这是她一直以来的梦想So,yeah,we're staying.所以是的我们要留下来And I'm thinking about going back to high school.而且我还想回去上高中So,you'll be seeing a lot more of me.所以你以后会经常看到我-Jeremy: Oh,yeah?是吗?-Anna: Enough of home schooling.home schooling: 在家教育在家教育的时间够多的了I'd like to be a normal teen for once.normal: 正常的 teen: 青少年我想做一次正常的青少年But I have to ask my mom first.但是我要先征得我妈妈的同意She'll have an opinion.opinion: 意见,主张她可能有意见-Jeremy: Yeah,well,I wish you were there now.是啊我也希望你在学校I actually have to write another paper.事实上我还得写另一篇文章I was thinking about squeezing one more out on the vampires of mystic falls. squeeze: 设法得到我还想找多点有关镇上吸血鬼的资料-Anna: Really?真的?Haven't you exhausted the subject?exhaust: 使精疲力尽你还没厌烦吗?-Jeremy: No. no,I want to go deeper, you know?不不我还想要更深入一点?I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. label as: 将…称作,把…说成是 label: 把…称为,把…说成是…我想搞清楚以前为什么要把吸血鬼给找出来I mean, maybe there is such a thing as vampires.我的意思是或许真的是有吸血鬼的They're just different from the way we always thought they were.它们只是跟我们平常想的都不一样-Anna: What do you mean?你是什么意思?-Jeremy: Well,uh,maybe they're normal and good, just outsiders, you know? outsider: 外人,外界人,圈外人或许它们也挺平常的也有善意只是像旁观者而已Um,misunderstood.misunderstand: 误解,误会被误会-Anna: You're kidding, right?你在说笑是吧?-Jeremy: Don't you think it could be possible?possible: 可能的你不觉得有这个可能性吗?You did give me all that info.是你给了我那些资料的-Anna: Jeremy, I made it up, ok?make up: 编造,捏造Jeremy 那是我编出来的好不?I mean, you were all cute and fluffy and I wanted to make a good impression. cute: 可爱的 fluffy: 毛茸茸的 impression: 印象你当时太可爱了我只是想给个好印象你-Matt: Is there anything you're not good at?有什么你是不精通的吗?-Stefan: Double dating.四人约会This is all kinda new to me.kinda: 有一点,有几分这对我来说是新玩意I usually keep to myself.我通常都是一个人I don't always fit in.fit in: 适合,适应;(同…)合得来不怎么合群-Matt: That's because you're that guy.。

吸血鬼日记第一季15(英汉双语)剧本

吸血鬼日记第一季15(英汉双语)剧本
就意味着我的亲生妈妈死了
And I don't know if I could handle that.
我不知道自己能不能接受
Elena, did Jenna tell you anything about Alaric's wife?
Elena Jenna告诉你关于Alaric妻子的事情了吗?
病人是Isobel Peterson
Do you think that's her real name?
你觉得那是真名吗?
Pregnant teenage runaway?
离家出走的早孕少女?
Probably not. First name, maybe.
可能是假名 姓氏可能是假的
But where'd she get Peterson? Classmate? Best friend?
我尝起来怎么样?
Oh, so much better than your friends.
哦 比你朋友美味多了
But shh. Don't tell them.
但是嘘 别告诉他们
They might get jealous.
他们会嫉妒的
No. Buzzkill bob.
不 太刺眼了
这只是... 正好凑巧
Now, listen, if you do decide to go
听着 如果你想和
talk to Isobel's friend, I'll go with you. Ok?
Isobel的朋友谈谈 我和你一起去 好吗?
I just don't know what I'm gonna do yet.

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。

最新-吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照) 精品

最新-吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照) 精品

吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照) 篇一:吸血鬼日记第一集部分台词,’?等等,这个是谁?’我只看到个背影。

很帅的背影。

你的档案不齐全。

没有免疫症而且我们必须要看成绩单。

请您再看一下。

我确定您要的都在这里了。

,’你是对的,确实如此。

,我预感他来自西雅图,而且会弹吉它。

’?看来你真是把那种灵媒技能发挥到极致了。

差不多。

’我马上回来千万要长得帅哦档案不完整免疫症强调成绩单他会弹吉它我感知、预感…把。

发挥到极致,!裤子掉了,小妞,’'第一天上课你就嗑药,我没有??放哪儿了?藏在你身上了吗?,?别翻了。

?你得冷静点,行不行????,我冷静点?那是什么?瘾君子说的话?老弟,算你狠,!'?住手,我身上什么都没有,你疯了吗?'你嗑药:小鸡,俚语小妞裤子掉了?在你身上吗?你需要冷静'我身上什么也没有’,!你还没见过我发疯呢,杰里米,我一个夏天没有管你但是我看着你在毁自己。

,?,不不不,你知道吗?你走吧,爱干嘛干嘛,?但是你记住只要我发现你嗑药我会见一次挡一次,听见了吗?,杰里米,我知道你的本质’'不是现在这样的。

别再这样了’我不需要你来说教,,’?哦,对不起,这是男士洗手间吗?,,’是的,我只是,说来话长,谢谢’你没见过毁掉。

我。

没管你我知道你的本质1861我们的家乡弗吉尼亚州曾于1861年加入南部的联盟国这使得州际内部极度紧张起来’弗吉尼亚的西北派人士与南方腹地的传统派意见相左,1863然后,弗吉尼亚于1863年分裂西北部加入了合众国:州籍同盟国极度紧张西北部15(2019年8月日)亲爱的日记本,我熬过了今天,,37我必须说:我很好,而且说了至少37次’没有一次是真心的但是没有人注意到?当别人问:你好吗?'他们并不是真的想知道什么,’好吧,你好,小鸟,没有什么好可怕的’这才是我想说的’没有一次是真心的(故意的)没有人注意到令人毛骨悚然的;恐怖的神秘泉墓地篇二:吸血鬼日记第一季02(英汉双语)剧本1000000,050-->000001,800《吸血鬼日记》前情提要2000002,000-->000002,670一个多世纪以来3000002,670-->000004,770我都秘密地活着4000004,840-->000007,400我知道这很冒险但我别无选择5000007,470-->000008,500我必须要认识她6000008,570-->000009,440我叫埃琳娜'7000009,640-->000010,300我叫斯特凡'8000010,370-->000012,800我知道我们一起上历史课的9000012,870-->000015,500去年春天我父母的车'10000015,570-->000017,870从桥上坠下掉到湖里11000017,940-->000020,000埃琳娜悲伤不会永远存在的',12000020,070-->000021,000我和我叔叔住在一起13000021,070-->000022,170有兄弟姐妹吗?14000022,240-->000023,240都很久不联系了15000023,300-->000025,600-你好弟弟-达蒙--16000025,670-->000027,600埃琳娜和凯瑟琳长得一模一样'17000027,670-->000029,300你去过的地方就有人死去18000029,370-->000030,600天呐是薇姬'!19000030,670-->000032,400什么东西咬了她她正大量失血'20000032,470-->000035,040谁来帮帮忙!21000035,100-->000036,370吸血鬼22000036,440-->000037,770-你一点也不渴望吗-够了-'?-23000037,840-->000039,540我们一起做直截了当去找埃琳娜''24000039,600-->000041,070想象一下她的血尝起来什么味道!25000041,140-->000043,270够了!26000044,940-->000047,270离埃琳娜远一点27000047,340-->000049,540我就当你这是在邀请咯'28000102,940-->000105,600-你听见了吗-听见什么-?-?29000105,670-->000107,040打雷声30000107,100-->000108,200没有打雷声'31000108,270-->000109,600你肯定吗?32000109,670-->000111,040如果下雨了33000111,040-->000112,400我们就看不成彗星了'34000112,470-->000113,840不会下雨的'35000114,870-->000116,800听着我36000116,870-->000117,870要送你个小礼物37000117,930-->000119,000我把它放在车里了'38000120,430-->000122,330别走开'39000129,300-->000130,180别淋着雨40000130,180-->000132,070不会下雨的'41000144,870-->000146,970我就知道!篇三:吸血鬼日记第3季第20集~中英文台词剧本《吸血鬼日记》前情提要""你们俩如此钦慕埃琳娜她一定乐在其中吧?我爱你看着我的眼睛告诉我你对他没有感觉'喝下去我在阿巴拉契亚山脉变身了数百次解除你们之间的认祖归忠说起来容易做起来难'这是克劳斯为你画的?克劳斯是喜欢你还是怎么的?如果我杀人了起码自己会知道里克你戴着一个可以躲避死亡的戒指,在它完全改变你之前你能死去多少次?你是说你憎恨吸血鬼的那个人格拿了能杀整条吸血鬼血脉甚至可能是我那条的木桩吗,?现在只有一根木桩'也就是说只有一个祖先要死我想他们都死你不是丽贝卡'我是埃丝特我们有很多共同之处怎么这么久?阿拉里克不愿交出木桩'幸好我魅不可挡'这就拿到了'?最后一根能杀死我们的白栎木桩你来还是我来?终于了结了'收拾行李准备走人,'今天就走?有何不可这里没什么事要做了?',我们带上二重身日落前离开'-但今晚是十年舞会-那又怎样--?我是委员会主席我们必须到场,',我才不去什么舞会呢'卡罗琳会去的这与我何干拜托嘛我今晚有大计划呢为了我去吧那好吧,最后的疯狂最后的疯狂尼克,你死哪去了我打了一整天的电话了','抱歉了,我就是需要点时间振作一下这么说木桩被丽贝卡拿走了,不知道我醒来时就独自一人了',,木桩已经不见了'好极了那现在怎么办,?我觉得我该离开镇子,找个没人的地方待着,我老这么昏迷所以对大家还是有威胁'我觉得现在不是你去'探寻精神世界的最佳时机里克,就几天而已我存了很多邦妮的草药应该没事的'',我挂了还挺会撒谎达蒙很自大不会料到他唯一的朋友会背叛他'就像是尼克劳斯会毫无顾忌地接受心爱妹妹的邀请全然不觉他是踏上了死亡之路'你把木桩给他了?他毫不犹豫地烧掉了那真木桩在哪'等我回到自己身体就给你'-你要怎么-我怎么回到真身上吗--?需要一点魔法,还需吸血鬼猎人相助■本字幕由人人影视翻译制作更多字幕下载请登陆■翻译:熊猫芬芬鸟要吃豆腐灰灰是菇凉草草■翻译:思朵小跳咩小雨■校对:屁屁米苏睡不醒草草时间轴:搁浅■后期:监制:米苏成天犯困吸血鬼日记第三季第二十集阿拉里克想要重新振作起来这怎么成了坏事了呢?我就是希望我能帮上忙你要我把这挂哪?这样吧?丽贝卡想挂这么丑的东西,她就自己动手吧'不要了你们在干嘛呢?不能就那么挂着'应该有滴落感'瞧他俩一副好基友的样儿我让马特帮着杰里米重新适应这里的生活,他帮他找回了酒吧的工作他还真热心呢杰里米现在心里很多事'阿拉里克的事给了他很大压力你确定他烦的不是看到你和达蒙'在三流小旅馆亲热的事?我告诉你那事不是为了让你用来折磨我的'为八卦插朋友两刀嘛你要带谁去舞会,说啥呢?你邦妮和我我们不是要姐妹淘吗邦妮有男伴了-什么-詹米正好来电说想见她-?-,她就请他去了不如这样吧'你请斯特凡去吧'我不能邀他出去'我刚刚给他哥亲热过那就更应该了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在我们找出他是谁,有什么企图之前,
we have to be careful.
我们都得悠着点。
hey.
嗨。
it's gonna be $.
麻烦块。
elena, i need the money!
Elena,帮我付钱!
uh, here. come in. just put it on the table.
除非你能另找条路进到那个墓里。
is that what bree said?
Breeze是这么说的吧?
you're pathetic when you're fishing.
你套话的时候显得好可悲。
you're transparent when you're deflecting.
你闪烁其词却那么明显。
不过我不怎么赞同你的阴谋论。
ah, i won't.
我也不。
oh, uh, jeremy,
对了,Jeremy,
the source that you cited for the s info, uh,
你引用的世纪年代信息的来源。
jonathan gilbert...
Jonathan Gilbert。。。
野兽伤人,神秘失踪,离奇死亡等事件。
it's conjecture,but creative,
只是你的推测,不过有那么点创意。
which is why you got the "a."
这就是你能得A的理由。
i just wouldn't get too, uh, caught up
in the whole conspiracy theory of it all.
我还帮Jermy做了这个手镯,还有些多的给亲朋好友。
you can put it in jewelry,
你可以把它们放在首饰里,
or you can even put it in food or drink,
也可以放在吃的或者喝的里面。
but as long as it's in you or on you,a vampire cannot control you.
他穿了件卫衣。
there was these black boots coming towards me.
我只记得他那双黑色靴子朝我逼近。
i brought some vervain
我又带来些马鞭草。
for, um-- for you and jenna.
给你和Jenna用。
and, um, i made this bracelet for jeremy,few extra on for friends.
你和Katherine不一样。
why do i look like her?
那怎么我们看起来那么像?
you were adopted.
你是被收养的。
how you doin' in there?
你没事吧。
stefan, who was that man in the road?
Stefan,路中间那个人是谁?
当然有你的事。
matt's not over you, and we all know it.
来,进来吧,放在桌上好了。
hi.
你好。
um, keep the change.
不用找了。
thanks.
谢谢。
and you have yourself a good night.
晚安。
<font color=#BDE>-==-Proudly Presents</font>
我知道风险很大,但我必须认识她。
elena, she's a dead ringer for katherine.
Elena,她和Katherine长的一模一样。
our love for katherine wasn't real, damon.
我们对Katherine的爱不是真的,Damon。
很怪是吧?
it's a little weird, but--heh.
是有那么点小怪。。不过。。
if it's what you and matt want, then it's not about me.
如果这是你和Matt想要的那就没我什么事咯
but it's all about you.
你干嘛这么小女人哦。
because you've been avoiding me,
因为你最近一直在躲着我啊。
and i wanted you to know that
whatever is going on with you and matt, it's ok.
我想你知道 无论你和Matt之间进展到什么样子 我都不介意的
i'm gonna bring her back.
我要把她带回来。
- i'm anna.
- uh, jemy.
-我叫Anna。
-我是Jemy。
you know, my great-grandfather actually showed me a journal.
我的曾曾祖父给我看过一本日记。
it's justLeabharlann uh, 就是有点,恩。。
you don't actually think the are vampires in mystic falls.
其实你骨子里不相信神秘瀑布镇有吸血鬼。
no. i mean, i think statistically there's been
你在说什么哦。
i'm talking about atlanta.
我在跟你讨论Elena。
oh, yeah. elena and i have a blast.
哦,是的。Elena和我擦出火花了。
i get it.
我知道了。
you're just bitter because onof us gets to
more animal attacks, mystious deaths, uh,
我觉得就是统计上这里比弗吉尼亚的其他地方多了些。
people gone missing, more than any other place
in the whole common wealth of virginia.
uh, my ancestor's journal?
你说我老祖宗的日记?
i'd really like to see that sometime.
有时间的话我还蛮想拜读一下。
really?
真的?
a first-person account of the civil war? that's like, uh,
i was gonna talk to you about that.
我正想和你说说这事呢。
i was,but there's just not much to say.
不过其实也没什么好说的。
we've hung out a couple times.
我们一起出去玩过几次。
that's it, but...
i don't know. do you remember anything else about him?
我不知道,你记得什么其他和他有关的细节么?
i wish.
记得就好了。
i never really saw his face.
我都没看到他的脸。
he was wearing a hoodie.all i caremember is that
第一人称记录南北战争这对历史老师来说
porn for a history teacher.
犹如色情杂志一般诱人。
you think my essay's creative,wait till you get a load of this thing.
你觉得我的文章很有创意 等你看了这玩意后才知道啥叫创意
不干嘛啊,就是朋友间的小礼物嘛。
lesbian friend necklace?'cause we're freaky like that?
女同项链啊? 我们看起来有那么怪咖?
your friendship is important to me.
你的友情对我至关重要。
why aryou being so mushy?
只要这玩意在你体内或者体外,吸血鬼就控制不了你。
wow. so much to remember.
哇噢,用起来还蛮复杂的吗。
i know, but there's another vampire in town
我知道,但镇上还有只吸血鬼。
so until we find out who it is and what he wants,
he had written all of this creepy stuff about vampires.
他记录了所有这些令人毛骨悚然的吸血鬼的事。
相关文档
最新文档