The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季17集中英双语剧本

合集下载

吸血鬼日记第一季

吸血鬼日记第一季

(分集剧情参考资料)
演职员表
(演职员表参考资料)
角色介绍
(角色介绍参考资料)
获奖记录
(获得奖项参考资料)
剧情评价
这部由同名小说改编的剧集讲述两个吸血鬼兄弟争斗一位父母双亡高中女生的故事。受到《暮色》影响,吸 血鬼题材全球升温,这部貌似《暮色》电视剧版本的剧集制作精良,其中的吸血鬼打斗场面力度速度都不差于电 影。再加上三位主要女演员年轻漂亮,所以赢来了不少的固定观众。(时光评)
四个月前的一场车祸使17岁的埃琳娜和15岁的杰米里两姐弟变成了孤儿,两人寄宿在杰娜姨妈家,虽然杰娜 看上去不近人情,但却用尽心思想做好代理父母。
曾经漂亮、聪明、人见人爱的优等生埃琳娜,如今却努力在她自己的社交圈:她在死党邦妮、好友卡罗琳和 前男友马特那儿寻求安慰;但是杰米里却成天和瘾君子混在一起,试图用毒品来逃避现实,而马特的姐姐维姬拒 绝他转投死对头泰勒的怀抱对杰米里来说更是雪上加霜。开学后,埃琳娜和她的姐妹们对帅气神秘的新生斯特凡 产生了兴趣,而斯特凡和埃琳娜也迅速坠入爱河,尽管斯特凡诡异的行为引起了埃琳娜的怀疑,不过她没有想到 斯特凡其实是一个吸血鬼。
剧情简介
吸血鬼日记第一季——剧情照片(12张)讲述1个17岁的弗吉尼亚少女埃琳娜,她的父母双双死于车祸,埃琳 娜是那场事故中唯1的幸存者.她的弟弟杰米里带着她搬到姑妈珍娜家借住,他们很快就适应了新的环境.在好朋 友邦妮和卡罗琳的帮助下,埃琳娜的脸上恢复了笑容,她又变成了以前那个天真烂漫的普通少女。
吸血鬼日记第一季
美国20xx年Marcos Siega执导的电视剧
01 剧情简介
03 演职员表 05 获奖记录
目录
02 分集剧情 04 角色介绍 06 剧情评价
《吸血鬼日记第一季》是一部集青春、魔幻、恐怖、剧情于一身的美国电视连续剧。该剧由美国女作家L.J. 史密斯的同名畅销系列小说改编而成。于2009年9月在CW电视台开播。该剧第一季第一集在加拿大温到吸血鬼斯特凡后相爱的故事。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集-Monologue: Previously on the Vampire Diariesmonologue: 戏剧独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记吸血鬼日记前情提要For over a century, I have lived in secret...in secret: 秘密的,私下的一个多世纪以来我都秘密地生活Until now. I know the risk,直到现在我知道风险很大but I have to know her.但我必须认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike.—from Urban Dictionary]Elena 她和Katherine长得一模一样What happened to your face.你的脸怎么了It’s nothin g.没什么It didn’t look like nothing.看起来不像没事Matty tells me you broke his heart.Matty说你伤了他的心Mon.妈妈He found his rebound girl.rebound: 弹回,弹起他找到反弹期女友咯There’s a tomb under the church.tomb: 坟墓 church: 教堂在教堂下面有个坟墓You saved everyone in the church.你救出了教堂下的所有人?27 vampires, Damon27只吸血鬼啊You can’t just bring them back.Damon 不能说放就放啊It’s Harper.是HarperI’m glad you found us.很高兴你能找到我们Annabelle, close the door, please.Annabelle 关上门谢谢-Anna: Hey, Bouffin.嗨 BouffinWhat are you guys watching?你们在看什么呢You guys have watching the same thing the whole time?一直在看这个?There are over 150 channels. It’s called a remote control.channel: 频道 remote: 远程的;遥控的 control: 操纵装置里边有150个频道这是遥控器This button changes the channel.button: 按钮这个按钮可以换台Hold it like this.像这样拿着就好-Ms. Givens: did you get enough, sweetheart?够了吗亲爱的?-Frederick: For now.for now: 目前,暂时暂时够了Anna, are you hungry? Do you want a little?hungry: 饥饿的Anna 你饿了吗要不要来点-Anna: No. thank you, Miss Givens.不谢谢 Givens小姐Why don't you lay down for a while and get some rest?lay down: (使)躺下 lay: 躺 rest: 休息你要不躺下休息一会儿吧?-Frederick: E's fine.她没事Aren't you, Miss Givens?我说的没错吧 Givens小姐-Ms. Givens: Of course, I am.没错I'm fine.我很好-Matt: Hey, mom.妈妈mom.妈妈hey, mom.嘿妈妈-Mrs. Donovan: What? I'm trying to sleep.干嘛? 我正努力入睡-Matt: Uh, I was just making sure you were alive.alive: 活着的我只是想确认你还活着-Mrs. Donovan: I'm sorry, sweetie, it was a late night.sweetie: [口语]亲爱的人对不起亲爱的昨晚折腾得太晚了My head is throbbing.throbbing: 抽动的,抽痛的头现在隐隐作痛-Matt: Yeah, um, I'd appreciate it if y wouldn't bring the party home. appreciate: 感激如果你没在家开派对我会很感激的And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too. neighbor: 邻居邻居们会更感动-Mrs. Donovan: It wasn't a party. it was one guy.那不是个派对只有一个人Don't be so judging.judging: 决断型别老妄下论断好吧-Matt: Yeah, well, I talked to Roberta at the grill我和Grill的Roberta谈过了and there's still bartending position open if you,bartending: [美口]当酒吧侍者 position: 职位,工作那有个酒保的空缺uh, wanted to get a job.如果你愿意去的话-Mrs. Donovan: Well,I figured she'd still be pissed about the last time I worked there. pissed: 愤怒的 figure: 认为我担心她还在为以前我在那工作时的事忿忿不平呢-Matt: I think she's desperate.desperate: 不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的我想她是缺人缺大发了-Mrs. Donovan: I'll check it out.我会试试看的-Matt: Yeah?真的?-Mrs. Donovan: Don't act so surprised.act: 表现不用那么惊讶吧-Matt: Well, I mean, I just-- I didn't know how long you planned on sticking around here. stick around: 逗留;在附近徘徊 stick: 坚持我只是不知道你会留在这多久-Mrs. Donovan: Well, there's back grant and due.back: 过去的 grant: 拨款 due: 到期的;预期的;应付的,到期的;预期的;应付的还有欠租要还呐-Matt: He's back in everything, mom.啥都欠着呐妈-Mrs. Donovan: I guess, then, I’ll check it out.我刚说了嘛我会试试的who’s that?那是谁?-Matt: That's Caroline.CarolineEasy.放轻松yeah, come in.请进-Caroline: Hi, Mrs. Donovan.你好 Donovan夫人-Matt: I,uh,ok,well,we're gonna late,so,let's just get going.我们快迟到了走吧hi.嗨-Caroline: HI嗨-Matt: How are you你咋样哇?-Caroline: good.好-Stefan: Damon hasn't said a word to me.Damon不和我说话Every time I try to talk to him,****每次我找机会开口他就避开-Elena:do you think he's still trying to find Katherine?你认为他还会继续找Katherine吗?-Stefan: I don't know.不知道He waited 145 years, only to find out that Katherine could not care less.less: 较少的;较小的;更少的;更小的;不及…大(或多)的他等待了Katherine145年却发现了她完全不在乎I mean, that's gotta hurt, right?gotta: 必须(等于have got to)太伤人了是吧?-Elena:And it couldn't have happened to a nicer guy.这事不会发生在好人身上-Stefan: You have every reason to be upset with him.upset: 心烦的;混乱的你完全有理由生他的气have you thought any more about what you're going to do?你接下来有什么打算-Elena: About what?关于什么的?Isobel, my vampire birth mother,Isobel 我的吸血鬼生母?who's related to my vampire ancestor Katherine,related to: 与…有关 relate: 使…有联系 ancestor: 始祖,祖先还与我的吸血鬼祖先Katherine有血缘who screwed over your vampire brother nah.screw: [俚语]诈骗就是那个伤了你吸血鬼兄弟的女人?haven't thought about it at all.我完全没想过-Stefan: I'm sorry I brought it up.bring up: 提出抱歉提起不愉快的事-Elena: It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. get through: 到达 deal: 处理 deal with: 处理如果有天能不用为这些破事担心就好了No vampire mother or brother.没有吸血鬼母亲和兄弟-Stefan: No vampires at all?一个吸血鬼都不要吗?-Elena: No vampires but you.除了你I just want to get us back to normal stuff like school.normal: 正常 stuff: 东西,物质我只是想过得正常些比如体验下校园生活And homework.还有作业And here's a thought. Fun.这主意不错吧呵呵-Stefan: Ooh, that sounds good to me. When do we start?听起来不错我们什么时候开始啊?-Matt: We can watch a movie at my place.可以看场电影来我家-Caroline: Uh, with your mom?和你妈妈?And a 6-pack?-pack: 表示“(瓶、罐头等)一箱”加上个6块腹肌的猛男?-Matt: You know, you don’t really help the situation.situation: 情况;形势;处境你这可是帮倒忙呐You could at least try to be nice.你至少可以试着和她友善相处-Caroline: Oh, I'm sorry.不好意思It's hard for me to show kindness to people that hate me. kindness: 仁慈;好意;友好的行为 hate: 憎恨;厌恶很难与一个讨厌我的人和平共处I'm not that evolved.evolved: 进化了的我觉悟没那么高so,what mie tonight?那么今晚看电影咯?-Matt: Whatever you want to do is fine by me.你想干什么我都同意But I'm late and I gotta go, ok?要迟到了我先走了Bye.再见-Pearl: And the keypad is for texting,keypad: 键盘 text: 发短信键盘是发短信用的which is what you do when you want to avoid talking to someone. avoid: 避免;避开这样你就不用直接和别人通话了-Jeremy: Hey, Anna, it's me.嗨 Anna 是我JeremyI haven't heard from you.hear from: 收到…的信好久没有你的消息了-Harper: I am-- I didn't break it,I swear.swear: 宣誓我没偷看什么我发誓-Pearl: I was just showing Harper what you taught me.我正向Harper展示你教我的那些功能What a marvelous device.marvelous: 了不起的,非凡的 device: 装置多了不起的发明-Harper: Who was that?他是谁?-Anna: Jeremy Gilbert.Jeremy Gilbert-Harper: Is that your boyfriend?他是你男朋友吗?-Pearl: Of course not.当然不是Uh, what do you think?觉得怎么样?-Anna: You're very respectable.respectable: 值得尊敬的让人肃然起敬-Pearl: That's the goal.goal: 目标目的就达到了I can't say that I miss corsets.miss: 漏掉,错过 corset: (妇女用的)束腹,紧身褡;(中世纪流行的)紧身外套没有束腹真舒服多了-Anna: Susie Sunshine gave me her car keys and her ATM card.Susie Sunshine把她的车钥匙和ATM卡都给了我-P earl: What’s that?那是什么-Anna: I'll explain later.explain: 说明,解释 later: 稍后,随后晚点我再解释-Frederick: Where are you going?你们要去哪儿-Pearl: We have some business in town.business: 事情我们在镇上有些事情要处理We'll be back as soon as we can.会尽快赶回来的I trust that you'll keep an eye on things.keep an eye on: 留意,密切注视我相信你会照看好这里-Frederick: So, I’m the babysitter now.babysitter: 临时照顾幼儿者这么说我现在成保姆了-Pearl: Frederick.FrederickIf this is going to work, we have to cooperate with one another.cooperate: 合作,配合想要成功我们须要与人合作-Frederick: So you say.你是这么说-Harper: I'll watch things, Miss Pearl.我会看着的 Pearl小姐-Pearl: Thank you, Harper.谢谢你 Harper-Caroline: I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, maybe late movie. huge: 巨大的我在想一些小活动比如去Grill吃个晚饭看个晚场电影-Stefan: You mean like a double date?double: 双重的;两倍的你是在说四人约会吗?-Caroline: 2 Pair out on a Friday night, coupled.pair: 一对,一双 coupled: 成对的两对情侣结个伴周五晚上一起出去玩Yeah, a double date.没错四人约会-Elena: Do you think that's a good idea?你觉得这主意不错?-Caroline: Why not?怎么了You know, we all haven't gone out together before知道吗我们还没有一起出去过and I don't want it to be uncomfortable for us.uncomfortable: 不舒服的我希望咱们不要那么别扭了Like, the couple dynamics have changed,dynamics:动力,动态情侣分分和和and there's been a little awkwardness between you, Matt and me, awkwardness: 尴尬你我和Matt之间也就有了些尴尬and I just think it's important that we get over it.get over: 克服;恢复我只是觉得对此释怀挺重要的-Stefan: you know what I--I think that sounds like a great idea.知道吗我觉得这个主意不错-Elena: you do?你这么想-Stefan: Yeah.对Yeah,a nice evening out with friends.一个美妙夜晚和朋友一起出去Sounds fun.听上去挺有意思As in fun.挺有意思的-Elena: A double date it is.四人约会吧好吧-Caroline:Ok.So, we will see you tonight.那么晚上见了-Elena: Ok.好的-Caroline: Ok.好-Elena: Ok.好吧-Pearl: Hello, Damon.你好啊 Damon-Damon: Ever hear of knocking?知道要敲门么?-Pearl: An invitation wasn't necessary.invitation: 邀请 necessary:必要的;必需的没必要获得邀请I'm surprised that no living person resides here.reside: 住,居住你这居然没有活人还真是难得Is it just you and your brother?真只有你和弟弟住在这?-Anna: Yeah. I think you've got vampires.没错他将其他吸血鬼挡于门外-Damon: Killed 'em.我把他们都杀了Damn!妈的-Pearl: Have a seat, Damon.坐吧 DamonI was hoping we could have a word.我想和你聊几句-Damon: Sure.当然-Jeremy: How do you become a vampire你是怎么成为吸血鬼的?-Bloodybecky: Brad Pitt changed meBrad Pitt初拥了我-FANG69: go to Vegas. ask for Wayne Newton你可以去拉斯维加斯找Wayne Newton (美国歌手常驻拉斯维加斯演出)-Jeremy: How do you kill a vampire?怎样才能杀死吸血鬼?-USUCK14: the blood of Paula Abdul用Paula Abdul的血 (美国歌手前美国偶像评委)-Jeremy: freak.freak: 怪人,怪事怪人Serious answers only pleaseserious: 严肃的,认真的说正经的拜托告诉我-Bloodybecky: stake in the heart always worksstake: 用桩固定把木桩插入心脏永远管用-Jeremy: you are a believer?believer: 相信...者你相信吗?-Bloodybecky: aren't you?难道你不信?-Pearl: We've taken up residence at a farm house just outside of town.take up residence: 居住;定居下来;定居;择定住所 take up: 安(家),定(居);在…安置下来residence: 住宅,住处我们住在镇外一所农屋里It'll suffice for now.suffice: 足够…用,使满足 for now: 目前,暂时暂时还容得下-Damon: All 25 vampires?25个吸血鬼都在那?-Pearl: Not all. some.不一部分I imagine that a few have already left town.imagine: 猜想我猜有一些已经离开镇子了Others are probably still in the woods or, like us, acclimating.probably: 大概;或许;很可能 woods: 树林,森林 acclimate: 服水土;适应新环境其他的还在树林里像我们一样还在适应阶段-Damon: How'd they get out of the tomb?tomb: 坟墓他们是这么逃出坟墓的?-Anna: I think the woods screwed up that part of our hocus-pocus.screw up: 弄糟 part of: 部分的;一部分 hocus-pocus: 戏法想来那片林子影响了我们的小伎俩-Pearl: I understand from Aana that the founding families still have a secret council? founding: 创办的;发起的 family: 家族 secret: 秘密 council: 委员会我从Anna那了解到创始人家族还有个秘密委员会?-Anna: And you're a part of it.你也是委员会的一员-Damon: Puff. that's ridiculous.puff: (一)吹,(一)喷;一阵;噗的一声 ridiculous: 可笑的;荒谬的真可笑-Anna: I've been in mystic falls since the comet, Damon.mystic: 神秘的 falls: 瀑布 comet: 彗星慧星陨落之时我便来到神秘瀑布镇了 DamonI'm up to speed.up to speed: 了解最新情况我一向雷厉风行的-Pearl:So am I.我也是And now that you've infiltrated the council,infiltrate: 渗入现在你已经进入了委员会I'll need to know everything they know.我要了解一切他们掌握的情况Starting with a list of names of all the council members and their families.list: 列表,清单 member: 成员从成员及他们的家族名单开始-Anna: And everyone you've supplied with vervain.supply with: 供给;提供;以……供给 vervain: 马鞭草 supply: 供给,提供还有你提供马鞭草的所有人名单-Pearl: Yes, that will have to stop immediately.immediately: 立即,立刻;直接地没错供应也要马上停止-Damon: What exactly are you trying to achieve?exactly: 恰好地;正是 achieve: 达到目的你究竟想干什么?-Pearl: Mystic falls is our home, Damon.神秘瀑布镇是咱的家 DamonThey took that from us.他们从我们这夺走的Our land, our home.我们的土地我们的家园It's time we rebuild.rebuild: 重建;改造是时候该我们重建家园了-Damon: What, are you crazy?什么你疯了吗That was 1864.那都是1864年的事了Wake up, woman. The world has moved on.move on: 前进清醒点吧姐姐早就改朝换代了-Pearl: As a reward for your help, I’m willing to give you what you want most.reward: 报酬,酬谢作为回报我会把你最想要的东西给你-Damon: I want nothing.我什么都不想要-Pearl: Katherine.Katherine-Damon: You wouldn't even know where she was.你连她在哪儿都不清楚You've been under the ground for the last 1 1/2 centuries.ground: 土地 century: 世纪,百年你在地下已经被尘封一个半世纪了-Pearl: Katherine and I were best friends long before we came to mystic falls, Damon. 远在来镇上之前我和Katherine 早已是要好的朋友 DamonI know how she thinks.我清楚她的想法I know her patterns.pattern: 模式我了解她的规律I know where to find her.我也知道到哪儿能找到她-Damon: I no longer have any desire to see Katherine ever again.desire: 想要,要求我再也不想去找寻Katherine了And th ere’s no way in hell I'm gonna play the role of your little minion.in hell: 究竟(用以加强语气) play the role of: 担任…角色 role: 角色,任务 minion: 奴才所以休想让我为你卖命当奴才-Pearl: I'm not asking for your help, Damon.我可不是来找你帮忙的 DamonFinding Katherine was just a mere gesture of kindness.mere: 仅仅的;只不过的 gesture: 姿态帮找Katherine 不过是友善的客套而已The rest is non-negotiable.non-negotiable: 无商量余地的;不可谈判的 negotiable: 可通过谈判解决的;可协商的其他没有商量余地I have 400 years on you, little boy.我比你年长400岁小毛孩I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.rip: 撕;锯 limb: 肢,臂;分支;枝干 blinking: 眨眼的;一眨眼的用不上一眨眼的功夫我就能让你粉身碎骨你自个清楚I'll be in touch.in touch: 联系我会再联系你的-Elena: you got me flowers.你还送花给我-Stefan: Well, I figured it's a date, why not dot right?figure: 猜想既然是约会就按照规矩来I would have driven, too, but you're the one with the car.本该我来开车的不过你才有车嘛-Elena: You know, you’d think that for someone who was around when the car was invented, invent: 发明,创造既然你所在的时代已经发明了汽车that you'd have one.你也该有一辆-Stefan: Oh, I have one. I just never drive it.我有一辆只是从没开过-Elena: You know, it’s not too late to cancel.cancel: 取消知道吗现在取消约会还不晚-Stefan: Why would we do that?为什么要取消-Elena: I don't know. It just ses surreal.surreal: 不真实的我不知道只是感觉太不现实了Like maybe we weren't meant to get to the normal part.normal: 正常的或者我们并不真打算作对普通情侣-Stefan: It’s exactly why we're going to do it.exactly: 恰好地;正是正因如此我们才要去We're going to go out, have some fun, and try to remember出去玩找点乐子试着记得that we don't have to be so serious.serious: 严肃的,认真的咱用不着看得太过严肃Listen, when I decided to stay here and to get to know you,听我说当我决定留下来去了解你it was so that I could do things like this.就是想可以像现在这样I could bring my girlfriend flowers, take her out on a date,可以给我女朋友送鲜花带她出去约会try to be normal.做普通的事-Elena: have you ever even been on a double date before?你以前玩过四人约会吗?-Stefan: Oh, absolutely.absolutely: 绝对地哦当然了Um,19. Heff and the twins.嗯 1972 Heff还有一对双胞胎-Elena: What?什么?-Stefan: Yeah. playmates.playmate: 玩伴;游伴对啊玩伴嘛I got miss June.真想念June哇-Elena: Are you serious?真的?-Pearl: Miss Sommers?Sommers小姐-Jenna: Yes? hi,Pearl.啊? 嗨 Pearl-Pearl: Hi. this is my daughter Annabelle.嗨这是我女儿Annabelle-Jenna: Course. Jeremy's friend.我认识 Jeremy的朋友-Anna:Nice to see you, miss Sommers.很高兴见到你 Sommers小姐-Jenna: Oh, Jenna, please.哦叫我Jenna吧This property was in my brothern-law's family for generations. property: 房地产;不动产;花园住宅 generation: 世代这房子是我姐夫家祖传的It's one of the original structures in mystic falls.original: 原始的;最初的;独创的 structure: 结构,构造结构是神秘瀑布本地风格的一种Used tbe one of those old-fashioned drug store thingies.old-fashioned: 老式的 drug: 药 store: 商店 thingy: 物的,物体的,物质的以前是老式药店什么的-Pearl: You mean an apothecary?apothecary: 药剂师药剂师?-Jenna: Yeah.啊-Pearl: you don't say.可不是嘛-Jenna: Sorry, if it's musty.musty: 发霉的不好意思有点霉臭No one's been in here for quite some time.quite some: [美国口语]非常多,很多因为很久没人来了-Pearl: I'll use my imagination.imagination: 想象力我可以想象的到Annabelle.Annabelle-Anna: Coming, mother.来了妈妈-Mrs. Donovan: what's with the glasses inside?glasses: 眼镜 inside: 里面,内部镜片后面怎么了?-Damon: My,uh,ah,my eyes are a little sensitive today.sensitive: 敏感的;灵敏的;感光的;易受伤害的我嗯今天眼睛有点感光过敏-Mrs. Donovan: You're new around here.你是新来的嘛-Damon: Oh, on the contrary. I’m very old.on the contrary: 正相反噢正相反我资历老道Bourbon neat.bourbon: 波旁威士忌酒 neat: 未搀水的来杯纯波旁-Mrs. Donovan: I haven't been gone that long.我还没离开那么久I would remember someone who looked like you.你这样的人才我会记得的-Damon: Yeah? where'd you go?是吗? 你去了哪儿?-Mrs. Donovan: Around, about.周边地区差不多-Damon: been there.我也一样-Mrs. Donovan: I love to see a man drown his sorrows.drown: 淹没;把…淹死 sorrow: 悲伤;懊悔;伤心事我喜欢看男人啜饮痛楚It's so sexy.那样很性感-Damon: It's more like nursing my wounds.And you?nurse: 照料,护理 wound: 创伤,伤口我其实是抚平伤口你呢?-Mrs. Donovan: I was supposed to be interviewing for the bartender job, suppose: 认为 interview: 面试,面谈 bartender: 酒保,酒吧侍者我是来面试酒保工作的but,um,I think the manager blew off.manager: 经理 blow off: [俚语]缺席;取消 blow: 吹;打击;殴打但是我认为经理放我鸽子了-Damon: Well, that’s not very nice.哦那可不怎么好-Mrs. Donovan: last time I was in town, I slept with he boyfriend.上次我回镇上的时候我还和她男友睡一起-Damon: Well, that’s not very nice, either.哦这也不太好-Mrs. Donovan: It happens.难免的嘛-Damon: Yes,it does.是啊确实-Jenna: Kelly?Kelly?Kelly donovan.Kelly donovan-Mrs. Donovan: Jen!Jen!-Jenna: I heard you were back in town.我听说你回来了You used to baby-sit me and then, I used to party with her.baby-sit: [美口]当临时保姆;代人承担照料责任,为人临时照看;照顾婴儿 party: 参加社交聚会你还做过我保姆后来我和她一起混派对This woman was crazy.这女人是疯子-Mrs. Donovan: Not as crazy as you.可没有你疯-Jenna: Ha,not anymore.anymore: 再也不,不再哈现在不了-Mrs. Donovan: Well, sit, drink.好那坐下喝酒-Jenna: Uh,I shouldn't.额我不能I'm responsible now, haven’t you heard?responsible: 有责任的我现在有责任在身你没听说吗?-Mrs. Donovan: it's good for the soul.soul: 灵魂,心灵,精神那就放松一晚有益心灵的-Damon: Great for the soul.非常有益心灵Oh,well.哦好吧-Jenna: This is not gonna end well.不会有什么好结果的-Damon: Can't wait.等不急了-Frederick: I hate this house.我恨这所房子-Bethanne: It's better than the tomb.总比墓室要好-Frederick: I didn't stay locked up for 145 years to end up locked up here.lock up: 锁定 lock: 锁,锁住 end up: 结束我被囚禁了145年可不是为了被锁在这儿的-Harper: Maybe you should quit complaining.quit: 放弃,停止 complain: 抱怨,控诉你可不可以别发牢骚了-Frederick: you gonna stop me?你想拦着我么?-Bethanne: Let it be,Frederick.let it be: [口]随他(它)去;任他(它)那样算了 FrederickYou heard what Pearl said.Pearl说的你也都听到了-Frederick: I don't care what Pearl said.我不管Pearl说了什么What you got, boy?你怎样小子?Try that again.再试试看-Pearl: Back off.back off: 后退退后Back off.退后We don't fight each other.Those are the rules.each other: 彼此,相互 rule: 规定我们不内斗这是规矩-Frederick: And I'm tired of your rules.I want out of this house. tire of: 厌倦,厌烦 tire: 使…疲倦;使…厌烦我就烦你那些规矩我想出去Why can't we go in town?为什么我们不能去镇上?-Pearl: Eventually.eventually: 最后,最终最终会的But for now, we have to keep a low profile.low: 低的 profile: 在公众中的形象;出头露面的程度但是现在我们应该保持低调-Frederick: No one knows who I am.没人知道我是谁-Pearl: The Salvatore brothers do.Salvatore兄弟知道-Frederick: And I wish hell I could run into them.run into: 撞上,撞到,偶然遇见那我倒希望可以撞到他们They're the reason we were caught in the first place.当初都是他们害我们被抓-Elena: So, uh, Matt, how you like working here?话说 Matt 在这儿工作怎么样?-Matt: Uh, it's not that bad.嗯还行Wait staff comes out pretty good.staff: 职员 come out: 显出,显露,露出 pretty: 相当的,颇酒吧的人都不错You know, they can't keep a bartender to save their lives. bartender: 酒保你知道他们总不能不让酒保找活谋生I actually put my mom up for the job.actually: 实际上,事实上其实我替我妈妈申请了这个工作-Elena: How's that been?怎么样了?Having Kelly back?Kelly回了?-Matt: You know, the same old Kelly.你知道还是那个KellyShe's, uh,she's trying, sort of.sort of: 有几分地;到某种程度;稍稍 sort: 种类;方式;品质她额她努力了算是-Elena: Kelly and my mom were best friends growing up. Kelly是我妈从小玩到大最好的朋友That's how Matt and I first met.我和Matt就是这么认识的We shared a crib together.crib: 婴儿床我们共睡一张婴儿床-Stefan: You're kidding.kidding: 开玩笑开什么玩笑-Matt: No, we've, uh, known each other our whole lives.没有我们认识一辈子了You gotta be kidding me.搞什么-Harper: where are you going?你要去哪儿?-Frederick: Bethanne and I are going out for a bit.bit: 很小的;微不足道的Bethanne和我要出去一会儿Hit the town. kick up our heels.kick up: 引起,激起 kick: 踢;反冲 heel: 脚后跟去镇上高兴高兴-Harper: But we're not supposed to leave.但是我们不能出去Miss Pearl made that very clear.clear: 清楚地Pearl小姐说的很清楚-Frederick: You gonna stop me?你想拦着我吗?I didn't think so.我不这么觉得-Jeremy: Anna.Anna-Anna: surprised?惊讶吧?-Jeremy: I,uh,I thought you and your mom were leaving town. 我额我以为你和你妈妈离开镇子了-Anna: Oh,change of plans.哦计划有变I'm sorry. I thought you'd be psyched.psyched: 使心理上做好准备;使兴奋,使激动,激励抱歉我以为你会很期待的-Jeremy: No! no,no,I mean, I am.不! 不没有我是说对啊Of course I am.我当然开心-Anna: All right, then.那好那Step aside.step aside: 让开 aside: 离开,撇开;在旁边我进来了-Jenna: Don't be grumpy.grumpy: 脾气暴躁的;性情乖戾的别这么暴躁嘛It can't be that bad.没那么糟的-Damon: You'd be surprised.你会惊到My primary reason for existence has abandoned me and,primary: 主要的 existence: 存在,实在;生存 abandon: 遗弃,放弃我活着的最大意义已经抛弃我了而且...after today's events, the remains of the shaky groundevent: 事件 remain: 遗迹;剩余物,残骸 shaky: 摇晃的,不可靠的今天这些事之后我踏立的那摇晃的根基that I walk on are about to go kaboom.kaboom: 大爆炸也要崩塌了Let's get hammered.hammered: 锤击成形的,锻造的,[美国俚语]喝醉了的让我们敲碎它吧-Mrs. Donovan: Let's.我们-Caroline: At least they're having fun.at least: 至少至少他们是开心的-Elena: They're drunk.他们喝醉了-Matt: Remember when Elena's parents busted us here after homecoming?bust: 破坏 homecoming: 同学会记得Elena的父母在返校节之后在这里逮着我们了吗-Caroline: Oh,my god, yes!哦天呐是啊!-Elena: We were wasted.wasted: [美国俚语](因吸毒或饮酒)陶醉的,醉了的;中毒的我们那时太醉了It was the first time I ever got drunk.是我第一次喝醉酒I blame Matt.blame: 责备都怪Matt-Matt: Her parents got seated at the next booth.seated: 就座的 booth: (单人)小间,小亭,(活动不受干扰的)小隔间,(隔开的)小房间她父母就坐在隔壁房-Elena: Oh,and Matt had me pretend that I was choking so we could get away.pretend: 假装 chocking: 堵塞的,窒息Matt让我假装我呛到了好让我们溜走-Matt: Except her dad was a doctor, so, he jumped up to save her.但是他爸是医生他冲过来想救她-Elena: And I ran and slipped on the wet floor and bit it.slip: 滑倒 bite: 咬伤然后我就跑了在所有人面前In front of everyone. Do you remember that?in front of: 在…前面摔倒在湿地板上还撞到牙你还记得不?3 Stitches, a hangover for days,stich: 缝针 hangover: 宿醉缝了3针好几日的宿醉and I was grounded from seeing this one for a week.还被禁止一个星期之内不能见这个人-Caroline: well,I'm gonna go to the restroom.restroom: 厕所,洗手间我要去一下洗手间-Jenna: Elena?Elena?Quick,hide.We're not here.quick: 快的,迅速的 hide: 躲藏,隐藏快藏起来我们不在这里-Mrs. Donovan: Why? where'd we go?为什么? 我们要去哪?-Jenna: Children under our care at 5:00 p.m.care: 在意孩子们在下午5点钟方向This is not role modelish.我们这样不是个好榜样Damn.damn: 可恶的该死-Jeremy: Ok,so,uh,what made you and your mom decide to stay in town? decide: 决定,下决心呃你跟你妈妈为什么决定留下来?-Anna: Oh,she got this business opportunity.business: 商业,生意 opportunity: 时机,机会噢她在这里得到一个生意机会She's gonna open up a little store.她准备开一家小商店It's always been her dream.这是她一直以来的梦想So,yeah,we're staying.所以是的我们要留下来And I'm thinking about going back to high school.而且我还想回去上高中So,you'll be seeing a lot more of me.所以你以后会经常看到我-Jeremy: Oh,yeah?是吗?-Anna: Enough of home schooling.home schooling: 在家教育在家教育的时间够多的了I'd like to be a normal teen for once.normal: 正常的 teen: 青少年我想做一次正常的青少年But I have to ask my mom first.但是我要先征得我妈妈的同意She'll have an opinion.opinion: 意见,主张她可能有意见-Jeremy: Yeah,well,I wish you were there now.是啊我也希望你在学校I actually have to write another paper.事实上我还得写另一篇文章I was thinking about squeezing one more out on the vampires of mystic falls. squeeze: 设法得到我还想找多点有关镇上吸血鬼的资料-Anna: Really?真的?Haven't you exhausted the subject?exhaust: 使精疲力尽你还没厌烦吗?-Jeremy: No. no,I want to go deeper, you know?不不我还想要更深入一点?I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. label as: 将…称作,把…说成是 label: 把…称为,把…说成是…我想搞清楚以前为什么要把吸血鬼给找出来I mean, maybe there is such a thing as vampires.我的意思是或许真的是有吸血鬼的They're just different from the way we always thought they were.它们只是跟我们平常想的都不一样-Anna: What do you mean?你是什么意思?-Jeremy: Well,uh,maybe they're normal and good, just outsiders, you know? outsider: 外人,外界人,圈外人或许它们也挺平常的也有善意只是像旁观者而已Um,misunderstood.misunderstand: 误解,误会被误会-Anna: You're kidding, right?你在说笑是吧?-Jeremy: Don't you think it could be possible?possible: 可能的你不觉得有这个可能性吗?You did give me all that info.是你给了我那些资料的-Anna: Jeremy, I made it up, ok?make up: 编造,捏造Jeremy 那是我编出来的好不?I mean, you were all cute and fluffy and I wanted to make a good impression. cute: 可爱的 fluffy: 毛茸茸的 impression: 印象你当时太可爱了我只是想给个好印象你-Matt: Is there anything you're not good at?有什么你是不精通的吗?-Stefan: Double dating.四人约会This is all kinda new to me.kinda: 有一点,有几分这对我来说是新玩意I usually keep to myself.我通常都是一个人I don't always fit in.fit in: 适合,适应;(同…)合得来不怎么合群-Matt: That's because you're that guy.。

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季15集中英双语剧本

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季15集中英双语剧本
进来说
Your dad kept everything from his medical practice...
medical: 医疗的 practice: 实践
你爸爸把所有医疗上的事情都写在了...
Records, logs,
record: 档案 log: 记录
记录本日志
old appointment books.
你知道Katherine不在里面
She knew where you were, and she didn't care.
她知道你在哪儿她根本就不在乎
-Man: Jeez!
jeez: 呀
天哪!
You scared me.
scare: 使害怕,使恐惧
你吓到我了
-Harper: Do you know what day it is?
This is her address.
这是她的地址
-Elena: What about Isobel?
那Isobel呢?
-Jenna: I couldn't find anything about her.
我找不到关于她的任何记录
Listen. There's something else.
give birth: 生孩子 birth: 出生
她16岁马上要生了
What else do you know about her?
你还知道她什么?
just her name, Isobel. - my wife Isobel spent her life
只知道名字叫Isobel - 我妻子Isobel毕生致力于

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。

The Vampire Diaries吸血鬼日记中英对照

The Vampire Diaries吸血鬼日记中英对照

<<The Vampire Diaries>>吸血鬼日记——谁都不知道这一切到底是开始,还是结束……No matter what I go through...to get her back,fighting my blooding lust,trying to control of my life again.None of matter if she has feelings of somebody elsse不管我经历什么磨难去赢回她的心抵抗我的嗜血努力重新掌控我的人生。

如果她爱着别人,这一切都是枉然——StefanHe came into my life at a time when I needed someone, and I fell for him instantly.And no matter what I feel for you, I...I never un-fell for him.当我孤独无依的时候,他出现在我的生命里,我在一瞬间就爱上了他,无论我对你有着什么样的感觉,我...我对他的爱从未停止过——ElenaWhenever you go too far I will be there pull you back,every second every day,till you do not need me. Cause right now, you are all I got. 无论何时,只要你走极端,我就会把你拉回来, 每一天每一秒,知道你不再需要我。

因为我现在只有你了。

——Damon said to StefanYour forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and em… 你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实——ElenaAll you can do is be ready for the good.So when it comes,you invite it in,because you need it. 你唯一能做的就是等待好事降临,当他们降临,你邀请它们进来,因为你需要它们When you lose someone it stays with you,Always reminding you of how easy it is to get hurt.当你失去了某个人时那种感觉如影随形,总在提醒你自己是多么容易受伤——ElenaPerhaps one day,in a year or even a century,you’ll show up at my door,and let me show you what the world has to offer。

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季20集中英双语剧本

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季20集中英双语剧本
绕到那边去,我去引开他们。
circle: 绕行 distract: 分散(注意力)
Go.
去吧。
-Jonathan Gilbert: Over here!
在那里!
There's another one! Quick!
又一只吸血鬼!快点!
Help me!
帮我!
Arm yourselves.
dead: 全然的,死亡的 ringer: 长的像的人 dead ringer: 酷似某人
Elena,她简直就是Katherine的翻版。
-Stefan: I want you all to myself.
all to: 所有
我想要你只属于我一个人。
-Catherine: Just as he wants me, but I'm the one who gets to make all the rules.
啊!
-Elena: Stefan!
Stefan啊!
-Damon: Stefan.
Stefan啊!
-Stefan: Blood brings out what's inside of me.
brings out:: 带出 inside: 里面的
人血只是暴露出内在的我而已。
-Elena: I'm not gonna give up on you, Stefan.
不,不要带走她!
-Old Salvatore: You'll be killed along with them.
along with: 和……一起
你会和他们一起被杀。
-Stefan: Then let me be killed.

吸血鬼日记中英文台词

吸血鬼日记中英文台词

吸血鬼日记中英文台词吸血鬼日记有哪些很经典的中英文台词呢?一起来欣赏一下吧!以下是店铺为你精心整理的吸血鬼日记中英文台词,希望你喜欢。

吸血鬼日记中英文台词1) 我们和他们之间立着一堵无形的墙,所有人都无动于衷。

《吸血鬼日记第季》2) 或许是我们俩先遇见,或许… 也只能是或许了《吸血鬼日记》3) That's why people treat you like an object and not like a person 《吸血鬼日记》4) The only thing stronger than your craving for blood is your love for this one girl. 唯一比你的失血欲望更强烈的,竟然是你对这个女孩的爱 --克劳斯《吸血鬼日记》5) 平庸的人生很可怕。

《吸血鬼日记》6) 我爱你,因为我爱你所以我不能对你自私,为什么你不知道这些,我配不上你…但是我的弟弟能.上帝,我希望你不要忘记。

但是你必须忘记。

《吸血鬼日记》7) 记忆弥足珍贵。

《吸血鬼日记》8) 我遇见一个女孩,我们聊天,就像诗一样美丽,但是太阳升起真实的一天又要开始。

--闯《吸血鬼日记》9) There's no apology in the world that encompasses all the reasons that I'm wrong for you. But I'm not sorry that I met you.I'm not sorry that I knew you. When I was dying,you were the one who made me feel most alive. And even all the choices that I've made will always prove to be the worst. I'm not sorry that I love you. 《吸血鬼日记》10) 我要给你道别了达蒙,我爱你,我必须放手了。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集-Monologue: Previously on "the Vampire Diaries"...monologue: 独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日志,日记吸血鬼日记前情提要...For over a century, I have lived in secret until now.century: 世纪,百年 in secret: 秘密地;私下地 secret: 秘密;秘诀;机密,秘密的;机密的一个世纪以来我秘密地生活直到现在I know the risk. But I have to know her.我知道这很冒险但我必须要认识她Elena... she's a deadringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike. —from Urban Dictionary] ringer:套环,指环;按铃者,敲钟者Elena... 她简直就是Katherine的翻版That neckless contains an herb called vervain.necklace: 项链 contain: 包含,含有 herb: 香草,药草 vervain: 马鞭草项链里有马鞭草It protects you from being compelled.compel: 强迫,迫使它可以保护你不受控制My love for Katherine wasn't real, Damon.我对Katherine并不是爱 DamonI'm gonna bring her back.我要把她找回来There's a tomb underneath the church.church: 教堂 tomb: 坟墓 underneath: 在…的下面;在…的形式下;在…的支配下,在下面;在底下,下面;底部,下面的;底层的教堂下面有个墓穴A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.spell: 符咒 protect: 保护,防护咒语把Katherine封在墓里为了保护她Hello, Jenna. - Logan.又见面了 Jenna - Logan- Who are you? - A friend of Jenna's.你是谁? - Jenna的一个朋友Aah!啊!Alaric Saltzman.我叫Alaric SaltzmanI'm your new history teacher.你们新的历史老师Grammer showed me this... I'm a witch.witch: 巫婆,女巫祖母教会我这个... 我是个女巫Aah!啊!Aah!啊!His face as like... - Are you ok?他的脸就像... - 你还好吗?What's going on, Elena?到底发生什么了 Elena?I'm gonna tell her the truth.我要告诉她实情I knew that think that you brought all of this bad stuff into my life. stuff: 东西,材料我知道你认为你给我的生活带来很多痛苦But my life already had it.可是我的人生已经很痛苦了This is different.这不一样I know what I want.我知道我想要什么I've never been in your room before.我从没来过你的房间This room holds every memory that I ever that I thought was important enough to hold onto.hold on to: 保持,保留;不放弃这个房间里有我想铭记终生的重要回忆Elena?Elena?-Stefan: Elena. It's Stefan.Elena 是我 StefanI know that picture must have confused you. But I can explain. confuse: 使混乱;使困惑我知道那照片让你很困扰但我可以解释I need to explain.我必须解释Please, when you get this, call me.求你了收到留言打给我-Elena:Aah! Aah!啊! 啊!Aah!啊!-Damon: How are you doing in there?你怎么样了?-Elena: Damon?Damon?-Damon: You look stuck.stuck: 被卡住的;不能动的看起来你被卡住了-Elena: My seat belt.seat belt: 安全带 belt: 带;腰带是我的安全带-Damon: Let me get you out of there.我带你离开这儿I want you to put your hands on the roof. Just like that.roof: 屋顶;最高处,顶部用双手撑着车顶就像那样You ready?准备好了吗?1, 2, 3.一二三I got you.搞定了Are you ok?你还好吗?Can you stand? Anything broken?能站么? 受伤了吗?-Elena: Uh-uh.呃-Damon: Whoa, you're fading fast, Elena. Elena, look at me.fade: 枯萎;凋谢;衰弱,疲惫,变衰颓喔这么快就变憔悴了 Elena Elena 看着我Focus. Look at me.focus: 使集中;使聚焦,集中集中精神看着我Ok.好的-Elena: I look like her.我长得像她-Damon: What?什么?Upsy-daisy.upsy-daisy: 起来没事啦 daisy: 雏菊;菊科植物;极好的东西,[俚]极好的;上等的小可怜-Mr. Saltzman: I found one.我找到一个After years of research and study, there it was right in front of me.经过几年的研究和学习现在发生的一切都合乎我的设想I was terrified.terrified: 感到恐惧的;受惊吓的我很害怕As I stared it in the eyes, I drove a stake through its heart.stare: 凝视,盯着看 stake: 桩,棍子就像我盯着它的眼睛用木剑刺入它的心脏一样害怕I was right about Mystic Falls.mystic: 神秘的;神秘主义的 falls: 瀑布关于Mystic Falls 我的猜想是正确的There is evil here.evil: 邪恶,恶,罪恶这里很邪恶I can sense it. Feel it.sense: 感觉到;检测我可以侦测到感觉到It's everywhere.邪恶无处不在-Isobel: Mmm. It's not even 7:00 yet.嗯还不到7点-Mr. Saltzman: Which means you shouldn't be awake for at least 6 hours. awake: 醒来但你的确该起床了-Isobel: I hate morning people.我讨厌早起的人-Mr. Saltzman: I'm going to be home tonight.我晚上回家-Isobel: I love you.我爱你-Mr. Saltzman: And I love you too.我也爱你-Damon: Morning.早上好-Elena: Where are we?我们在哪儿?-Damon: Georgia.佐治亚州-Elena: Georgia?佐治亚州?No, no. No, we're not.不不不不可能Seriously, Damon. Where are we?seriously: 认真地;严重地,严肃地我说真的 Damon 我们在哪儿?-Damon: Seriously, we're... we're in Georgia.说真的我们在... 在佐治亚州How are you feeling?你感觉怎么样?-Elena: I... I...我... 我...-Damon: There's broken bones. I checked.broken bone: 骨折,断骨 bone: 骨骼,骨我检查过了骨头断了-Elena: But my car. There was a man.但是我的车有一个人I hit a man.我撞到一个人But then he got up and... who was that?但是他站起来了然后... 他是谁-Damon: That's what I would like to know.我也想知道-Elena: Where is my phone?我的手机呢?Ok. We really need to go back. Nobody knows where I am.好吧我们真要回去了没人知道我在哪儿Pull over.pull over: 把(车)开到(开向)路边;(车)开到旁边 pull: 拉;拔;拖停车I mean it, Damon. Pull over!我说真的 Damon 停车!Stop the car!停车!-Damon: Oh,you were so much more fun when you were asleep. asleep: 睡着的哦真希望你一直睡着Hey.嘿-Elena: I'm fine.我很好We have to go back.我们必须回去-Damon: Oh, come on. Look. We've already come this far. 哦算了吧看我们都已经走这么远了-Elena: Why are you doing this?为什么带我来这儿?I can't be in Georgia. I wrecked my car.wreck: 破坏;使失事;拆毁我不能去佐治亚州我的车坏了I have to go home.我得回家This is kidnapping.kidnap: 绑架;诱拐;拐骗你这是绑架-Damon: That's a little melodramatic, don'you think? melodramatic: 夸张的;情节剧的;戏剧似的但挺戏剧化的对吧?-Elena: You're not funny.funny: 有趣的;滑稽的;奇异的这一点都不幽默You can't do this.你不能这样I'm not going to Georgia.我不去佐治亚-Damon: You're in Georgia.你已经在了Without your magical necklace I might add.magical: 魔术的;有魔力的请允许我补充一下你那神奇的项链不在了I can very easily make you... agreeable.agreeable: [口语]欣然同意的;愿意的我可以很轻易地让你... 同意-Elena: What are you trying to prove?prove: 证明你到底想干什么?That's my phone.我的手机-Damon: Mmm. It's your boyfriend.嗯是你男朋友I'll take it.我来接Elena's phone.这是Elena的手机-Stefan: Where is she?她在哪儿?Why do you have her phone? Is she ok?她的手机怎么在你那儿? 她还好吗?-Damon: Elena? She's right here. And, yes, she's fine. Elena? 她就在这儿是的她很好-Stefan: Where are you? Let me speak to her.你在哪儿? 我要跟她讲话-Damon: He wants to talk to you.他要跟你说话-Elena: Uh-uh.不-Damon: Yeah. I don't...好吧我不...I don't think she wants to talk to you right now.她现在不想跟你讲话...-Stefan: Damon, I swear to god, if you touch her...swear: 发誓,宣誓 touch: 触摸;触及;碰到Damon 我发誓如果你敢动她...-Damon: You have a good day. Mm-hmm. Bye-now.祝你好运好吧再见-Stefan: Argh!啊!-Elena: Look. No one knows where I am. Can we please just go back?听着没人知道我在哪儿我们回去好吗?-Damon: We're almost there.我们都快到了-Elena: Where is there?!到哪儿?!-Damon: A little place right outside of Atlanta.亚特兰大附近的一个小地方Oh, come on, Elena.哦好了 ElenaYou don't wanna go back right now. Do you?你根本不想回去不是吗?What's the rush? Time-out.time-out: 休息时间,暂停干嘛这么着急回去? 先放松一下Trust me. Your problems are still going to be there when you get home. 相信我即使你回了家问题也仍然没有解决Look. Step away from your life for 5 minutes.away from: 远离,离开 step: 走,迈步听着抛开你的生活5分钟5 minutes.就5分钟-Elena: Am I going to be safe with you?跟你一起去我安全吗?-Damon: Yes.绝对安全-Elena: Will you promise not to do你能保证that mind control thing with me?不控制我的意念什么的吗?-Damon: Yes.当然-Elena: Can I trust you?能相信你吗?-Damon: Get in the car. Come on.上车快点啊-Jeremy: Hey, Mr. Saltzman.嗨 Saltzman老师-Mr. Saltzman: Hey, Jeremy.嗨 JeremyI, uh... can't find my ring. I took it off for the gym.gym: 健身房;体育;体育馆我呃... 找不到我的戒指了健身的时候把它拿下来了And I thought I put it... there it is.我记得把它放在... 原来在这Losing family heirlooms... bad.heirloom: 传家宝;祖传遗物丢了传家宝... 那就糟了How's your extra credit coming? You pick a topic yet?extra: 额外的 credit: 学分 pick: 挑选 topic: 主题打算怎么拿额外的学分? 选题了没有?-Jeremy: Mystic Falls, the Civil War era.the Civil War era: 南北战争(美国内战) civil: 社会的,国内的 era: 时代;年代;纪元内战时期的Mystic Falls-Mr. Saltzman: What's the angle?angle: 角度,角从什么角度着手?-Jeremy: My family... I found a journal我的家族... 我找到一本祖先的日志of an ancestor who lived in the 1800s.ancestor: 始祖,祖先他生活在18世纪And the Gilberts were one of the original founding families of Mystic Falls. So...original: 原始的;最初的 founding: 创办的;发起的Gilbert家族是Mystic Falls最早的定居者之一所以...-Mr. Saltzman: That sounds good.听起来不错-Stefan:Bonnie.Bonnie-Bonnie: Stefan.Stefan-Stefan: Hey.嗨-Bonnie: hi.嗨-Stefan: I haven't seen you lately.最近没怎么见到你How are you doing with everything?过得怎么样?-Bonnie: I'm fine. It's all fine.不错事事顺利-Stefan: good.很好啊-Bonnie: Are you back in school?回来上学吗?-Stefan: No. Actually I came here to find you.不是我其实是来这儿找你的I am hoping you could help me with something. A spell.spell: 符咒我想求你帮个忙关于一段咒语的-Bonnie: Stefan, look, I know Elena's ok with all of this, Stefan 听着我知道Elena能应付自如and I appreciate what you did to help me.appreciate: 感激并且我对于曾经的帮助非常感激But I'm not really ready to dive into it with you just yet. dive into: 投入 dive: 潜心于,全身心投入但我还没有做好和你共进退的准备-Stefan: I understand. But I need your help.我理解但现在我需要你的帮助It's Elena. She's with Damon.Elena出事了她和Damon在一起I have Elena's necklace. I was just hoping you could use this 我拿来了Elena的项链我只是希望能通过这个to make some sort of a connection.some sort of: 某种的;多少有些 connection: 连接;关系产生些感应I just neet to know that she's Ok.我只想知道她是否安全-Bonnie: How do you know I can do this?你怎么知道我能做到?-Stefan: Because I've known a few witches over the years. witch: 巫师,女巫这些年来我也见过不少巫师I've seen what they can do.我知道他们的法术-Bonnie: I'm still new at it.我还不是很熟练-Stefan: It's ok.没关系Give it a shot.give it a shot: 试试 shot: 连接;关系试试看-Bonnie: OK.好吧All right.好的There's nothing.什么都没有Nothing's happening. Usually there's an image or...image: 影像没有任何事发生通常会出现一幅景象或...Tell me if anyone's looking.要是有人注意这边就告诉我-Stefan: Ok.好的-Bonnie: All right.好了-Stefan: What is it?怎么样?-Bonnie: Something's wrong.完全不对啊-Stefan: With Elena?Elena怎么了?-Bonnie: With me. There's something wrong with me.是我的问题我的魔法失灵了I have to go. I'm sorry, Stefan.我得走了很抱歉 StefanI can't help you.我帮不了你-Elena: So, where's my car?我的车在哪儿?-Damon: I pulled it off on the side of the road.我把它停在路边了I don't think anyone will bother it.bother: 打扰,纠缠没人会注意的-Elena: What about that man in the road?那路上的男人是怎么回事?Was he a...?难道他是个...?-Damon: From what I could tell. Yeah.据我观察是的-Elena: You don't know him?不认识他么?-Damon: If I've never met him, I wouldn't know him.没见过的话就不认识I mean, it's not like we all hang out together at the Vamp bar and Grill.hang out: 闲逛 vamp: 拼凑 grill: 烧,烤,烤肉又不是所有的吸血鬼都要跑到固定酒吧聚会一起烤肉-Elena: You brought me to a bar?你带我来酒吧?Damon, I'm not old enough. They're not going to let me in.Damon 我还不到年龄他们不会让我进去的-Damon: Sure they will.当然会的-Bree: No. No, it can't be.不不这太假了Damon.DamonMy honey pie.honey: 亲爱的(人),[用作称呼语]宝贝儿,甜心 pie: 馅饼我的甜心Listen up everybody!listen up: 听好了大家听好了!Here's to the the man that broke my heart,为了这个伤透了我的心crushed my soul,crush: 压碎,弄碎,弄坏,击溃 soul: 灵魂,心灵,精神夺走了我的灵魂destroyed my life,destroy: 破坏;消灭;毁坏破坏了我的生活and ruined any and all chances of happiness!ruin: 灭亡;毁灭;破坏并且彻头彻尾剥夺我幸福的男人Drink up!drink up: 喝完一饮而尽!Ahh. Whoo!啊嚯!So, how'd he rope you in?rope in: 说服 rope: 捆,绑他是怎么把你骗到手的?-Elena: I'm not roped in. Actually, I was dating...不是的其实我的男友是...-Bree: Honey, if you're not roped, you're whipped.whipped: 受到鞭打的如果你不是被他骗来的就是被他绑来的Either way, just enjoy the ride.不管怎样只管好好享受-Elena: OK.好吧So, how did you two meet?你们是怎么认识的?-Bree: College.我们在学校认识的-Elena: You went to college?你还上过大学?-Damon: I've been on a college campus, yes.college: 大学,学院 campus: (大学)校园;大学我上过大学当然-Bree: About 20 years ago, when I was just a sweet, young freshman. freshman: 新手,生手,大一学生20年前我还是个甜美年轻的大一新生I met this beautiful man, and fell in love.我邂逅了这位美少年坠入爱河And then he told me about his little secret,之后他就告诉了我那些小秘密made me love him more.让我更为他着迷Because, you see, I had a little secret of my own因为你知道我也有自己的小秘密that I was dying to share with somebody.be dying to: 渴望非常渴望与人分享-Damon: She's a witch.她是个女巫-Bree: Changed my world.这改变了我的世界-Damon: I rocked your world.rock: 摇动;使摇晃我让你的世界地动山摇-Bree: He is good in the sack, isn't he?sack: 把……装入袋;劫掠他太擅长把人绑来了不是吗?But mostly he's just walked away you.walk away: 走开,离开但大多数他只是从你身边溜走So, what is it that you want?你来这儿的目的是什么?-Anna: Oh my God. I am so sorry.哦天呐我很抱歉There was this one book wedged between the other.wedge: 楔入;挤进有本书卡住了And I pulled and then kaplunk, kaboom.我把它抽出来结果咔嗙咔嗙Are you Ok?你没事吧?-Jeremy: Yeah, I'm fine.是我没事-Anna: Ohh!哦I'm Anna.我是Anna-Jeremy: I'm Jeremy.我是Jeremy-Bonnie: Thank God you're back.你总算回来了-Grandma: And hello to you, too. What's the matter?你好啊怎么了?-Bonnie: Powers are gone, Grams. I can't do anything,法力消失了奶奶即使我聚精会神even when I concentrate.concentrate: 集中;浓缩;全神贯注;聚集也不能产生法力And there's nothing in any of these books这些书里没一本写明that can tell me how to get them back.怎样恢复法力-Grandma: Hang on, now. Just calm down.hang on: 坚持下去 calm down: 平静下来;镇定下来 calm: 使平静;使镇定先别紧张冷静下来Tell me what happened.告诉我发生了什么-Bonnie: I can't.我不能-Grandma: We keeping secrets now?现在要对我保密了吗?-Bonnie: I have to. I'm sorry. I promised.我必须得这样很抱歉我对别人保证过Please help me.帮帮我吧-Grandma: Well, first of all, there's nothing in any of these that's gonna help you.首先这些书里是不会有你需要的内容的If you're blocked, it's in here.block: 阻止;阻塞;限制如果你施展不出法力那是这里的问题You gotta clear it out, then you're back in business.你必须得弄明白才能恢复正常-Bonnie: Clear what out?clear out: 把…清出弄明白什么?-Grandma: Whatever's got you so scared.scared: 害怕的什么让你感到害怕-Elena: Hi, Jenna. I'm so sorry.嗨 Jenna 我很抱歉-Jenna: Where are you? Why didn't you call?你在哪儿? 为什么不打电话给我?-Elena: I was so tired last night. I fell asleep at Bonnie's.fall asleep: 入睡;睡着昨晚太累了我就睡在了Bonnie家And then this morning, I just wanted to get to school.一觉睡到天亮我就想先去学校 asleep: 睡着的,熟睡地;进入睡眠状态-Jenna: Are you ok?你没事吧?-Elena: You know, Stefan and stuff.就是Stefan的那些事-Damon: Come on, there's gotta be another way.少来了肯定还有其他的方法-Bree: After all these years, it's still only Katherine.过了这么多年你心里还是只有KatherineHow do you even know she's still alive?alive: 活着的你这么能肯定她还活着?-Damon: Well, you help me get into that tomb and we'll find out. tomb: 坟墓你帮我进入那墓穴我们就能找出答案了-Bree: I already did. 20 years ago. Remember?我已经在20年前就做过一次了记得吗?3 easy steps...3个简单的条件...Comet. Crystal. Spell.comet: 彗星 crystal: 水晶 spell: 符咒彗星水晶咒语-Damon: There's a little problem with number 2.第2个出了点问题I don't have the crystal.我没有水晶-Bree: That's it, Damon. There is no other way. It's Emily's spell. 那没辙了 Damon 别无他途这是Emily的咒语-Damon: What about a new spell那找一块新水晶施加新的咒语with a new crystal that overrides Emily's spell?override: 推翻能不能破解Emily之前的咒语呢?-Bree: It doesn't work that way, baby.那样是没用的宝贝Emily's spell is absolute. You can't get into that tomb. absolute: 绝对的Emily的咒语很绝对你不可能进入墓穴的-Bonnie: Come on.拜托Hello?谁?Anybody here?!有人在吗?!Aah!啊!-Stefan: Elena, is that you?Elena 是你吗?-Elena: I'm here.是的-Stefan: Where are you?你在哪?-Elena: You lied.你骗了我-Stefan: Not until I explain, please.请你听我解释-Elena: So, you didn't lie?这么说你没撒谎咯?-Stefan: Just tell me where you are. So that I can come get you. 你快告诉我你在哪我去找你-Elena: How am I connected to Katherine, Stefan?Stefan 我和Katherine到底有什么关系?-Stefan: I honestly don't know.honestly: 真诚地,真的我真的不知道-Elena: And I'm supposed to believe that?我能相信吗?-Stefan: It's the truth. I...是真的我...Listen...听着...-Damon: You ok?你没事吧?-Elena: Don't pretend to care.pretend: 假装;伪称少猫哭耗子假慈悲了I know you're gloating inside.gloat: 幸灾乐祸我知道你心里正幸灾乐祸呢-Bree: Hey, it's Bree.嘿我是BreeYou'll never gonna guess who walked into my bar.你一定猜不到谁来了我的酒吧-Bonnie: Oww.噢Hello?!有人吗?!Anybody?!有人在吗?!Ahh!啊!-Grandma: Hi.嗨Can I help you?有事吗?-Stefan: I'm Stefan. I'm a friend of Bonnie's.我叫Stefan 是Bonnie的朋友Her dad told me that she might be here.她爸爸说她可能在这-Grandma: She was. Not anymore.她之前在这里后来走了-Stefan: Do you know where she went?你知道她去哪了吗?-Grandma: No. But you do.不知道但是你知道-Stefan: I'm sorry?什么意思?-Grandma: I told her to face down her fear.face down: 压倒;降服 fear: 害怕;恐惧我告诉过她要直面她的恐惧And I'm sensing now that you know exactly why she was scared. exactly: 恰好地;正是;精确地;正确地而我现在感到你很清楚她为什么那么害怕You know what I am.你知道我的身份And yet you offered me your hand,offer: 提供你向我伸出手which means you wanted me to see that I can trust you.就是想要我明白我能相信你-Stefan: Can you?那你相信我吗?-Grandma: I trust you'll keep her safe.我相信你能保证她的安全You'd better be on your way, then.你现在还是走吧I'm not going to invite you in.invite: 邀请我可不打算请你进来I'm sure you understand why.我想你也知道原因-Anna: This aisle is local and state history.aisle: 通道,走道;侧廊 local: 当地的;地方性的 state: 国家的;州的 history: 历史,历史记录这一道书架是地方和国家历史类的And civil war is one over.内战方面的在那边What do you need?你想要看什么书?-Jeremy: Local. 1860s. Do you work here?1860年的地方史你在这工作吗?-Anna: Nope. You want reference. This way.reference: 参考,参照不是你需要帮助嘛这边Uh, home-schooled. I study here for a moc school environment. environment: 环境呃我在家学习我来这感受下集体学校的氛围Ah, here we go.啊找到啦Original settlers, town archives, founders stuff. It's all here. settler: 移居者;殖民者 archive: 档案文件 founder: 创始人;建立者 stuff: 东西,材料原住民小镇档案创始人的资料都在这了So, what's your topic?你要写什么主题?-Jeremy: The town's fear and hysteria surrounding the warhysteria: 癔病 surround: 围绕,包围小镇的恐惧和战争中的癔症and how it influenced certain writers of the time.influence: 影响;改变以及对某些时代作家的影响-Anna: You might want to focus that.focus: 集中,聚焦你或许对此很专注吧-Jeremy: The origin of local folklore and myths.folklore: 民间传说 myths: 神话,虚构的事我对当地民俗和神话的起源很感兴趣-Anna: You mean the vampires?你是指吸血鬼?-Elena: Let's just say that I'm descended from Katherine...descend from: 由…传下来的;起源于我们假设我是Katherine的后裔Does that make me part vampire?part: 部分的那我也有吸血鬼的血统吗?-Damon: Vampires can't procreate.吸血鬼是不能生育的procreate: 生育(子女);产生,生殖But we love to try.但是我们喜欢尝试No.不是啦If you are related, it would mean Katherine had a childrelated: 有关系的,有关联的如果你和她有血缘关系就可能是Katherinebefore she was turned.在变成吸血鬼之前有过孩子-Elena: Did Stefan think that he could use me to replace her?replace: 取代,代替Stefan是不是想拿我作她的代替品?-Damon: Kinda creepy if you ask me.kinda: 有一点,有几分 creepy: 令人毛骨悚然的你问我这个问题感觉很奇怪Come on, what? You don't like pickle?pickle: 泡菜;盐卤;腌制食品怎么了你? 你不喜欢泡菜吗?What's wrong with you?你没事吧?-Elena: How can you even eat?你怎么还能吃东西呢?If technically you're supposed to be...technically: 技术上,严格意义上的理论上来说你不是已经...-Damon: Dead.死了It's not such a bad word.这不是什么难听话As long as I keep a healthy diet of blood in my system,healthy: 健康的,健全的,有益于健康的 system: 系统;身体 diet: 饮食;食物;规定饮食只要我能够持续注入新鲜血液our body functions pretty normally.function: 运行;活动 normally: 正常地我们的身体就和常人一样-Elena: This nice act. Is any of it real?说得真好这里面有真话吗?-Bree: Here you go, honey.给你亲爱的-Damon: Thank you.谢谢-Elena: I'll have one too.我也要一瓶-Damon: Hmm?嗯?-Elena: Time out, remember? For 5 minutes?time out: 暂停,时间到;超时休息时间记得吗? 5分钟?Yeah, well that 5 minutes is going to need a beer.beer: 啤酒嗯这5分钟要来瓶啤酒-Bree: There you go.请用-Jeremy: You're kidding me, right? There's no such thing as vampires. 你开玩笑吧? 根本没有吸血鬼这种东西-Anna: Well, there's not a lot of documentationdocumentation: 文件材料虽然没有更多的文档可查but the stories have been told since the civil war.但是这些故事从内战时期就有了My granddad used to tell me all these creepy stories when I was little. 我小时候爷爷就给我讲这些鬼故事And he said that his granddad told them to him.而且他说他爷爷也给他讲过-Jeremy: Yeah. That would be folklore.是么那可能就是民俗传说Vampires are a metaphor for the demons of the day.metaphor: 暗喻,隐喻;比喻说法 demons: 魔族,恶魔吸血鬼就是那时恶魔的象征而已-Anna: Which are?什么恶魔?-Jeremy: The union soldiers. I've read the stories myself.union: 联盟,联合 soldier: 战士,士兵联合部队我都看过这些东西了They talk about the enemy, the demons that attack at night.enemy: 敌人,敌军 attack: 攻打,进攻,袭击他们把敌军比喻成夜袭的恶魔-Anna: That sounds like vampires to me.对我来说就像是吸血鬼-Jeremy: Allegorical vampires. Which is what it is.allegorical: 寓言的,寓意的所以说这就是寓意吸血鬼Creative expression during a very volatile time.creative: 创造的;创作的 expression: 表达,表示 volatile: 易变的,反复无常的在一个动荡时期演变出的一种说法I mean, a country at war doesn't want realism.realism: 现实主义我意思是战乱时期的国家不想那么现实They want fantasy. Thus, vampire fiction.fantasy: 幻想,空想 thus: 因此,从而 fiction: 小说他们想要幻想才产生了吸血鬼的故事-Anna: Man, you're smart.smart: 聪明的,厉害的天啊你真聪明I gotta give it to you. When I first saw you, I missed it.我得跟你说实话我对你的第一印象并不是很好-Jeremy: Yeah. I've had a rough go of it lately.rough: 粗暴的,粗野的,鲁莽的,不加修饰的没错最近我确实有些颓废But I'm just now getting back to my old self.get back to: 重新回到但是我正在努力改过自新-Anna: Well, good luck on the paper. I gotta get home.祝你论文写的顺利我得回家了You know, my great grandfather actually showed me a journal once journal: 日记,日志你知道吗我的曾祖父曾经给我看过一本祖先的日记of an ancestor and he had written all of this creepy stuff about vampires.然后他写出了这些吸血鬼的故事It was actually really believable.actually: 实际上,事实上 believable: 可信的其实还挺真实的-Jeremy: Wait. A journal?等等一本日记?-Anna: Yeah? Why?是啊? 怎么了?-Jeremy: Are you sure you have to go?你真的要走吗?-Bonnie: Come on, phone!快点接通啊手机!Great! Great.这下好了! 这下好了-Stefan: Bonnie!Bonnie!-Bonnie: Get away from me!离我远点!-Stefan: It's me. It's Stefan.是我我是Stefan-Bonnie: Stefan.StefanThe ground gave way and I fell.give way: 倒塌地面塌了我就掉了下来-Stefan: It's ok. It's ok. Calm down.calm down: 平静下来;镇定下来没事没事冷静点Come on, let's get you out of here.来我带你出去-Bonnie: How?怎么出去?-Stefan: Just close your eyes.只要闭上眼睛Trust me.相信我就可以了You can open your eyes now.你现在可以睁开眼睛了-Bonnie: Whoa.哇哦-Stefan: I didn't want to scare you.scare: 惊吓;把…吓跑我不想吓着你-Bonnie: How did you know where I was?你怎么知道我在哪?-Stefan: Well, your grandmother told me what you were doing. 你祖母告诉了我你的事I guessed the where.我就猜到了-Bonnie: I heard them.我听到他们说话了Down there. Behind the door.就在这下面的那扇门后Are they in pain?in pain: 痛苦 pain: 疼痛;努力,使…痛苦;使…烦恼,感到疼痛;引起疼痛他们很痛苦吗?-Stefan: In the beginning... yes. But not anymore.刚开始... 很痛苦但现在不会了They've been starved to the point of dessiccation.starve: 饿死;挨饿 to the point of: 达到...程度 desiccation: 干燥它们都被饿成干尸了-Bonnie: But if they have blood...但如果他们还有血肉-Stefan: That's not going to happen, Bonnie.那是不可能的 BonnieThey can't get out.他们出不来的Emily saw to that when she had you destroy the crystal.destroy: 破坏,消灭,毁坏 crystal: 水晶Emily要你毁掉水晶时她就预见到这些了You're safe.你现在安全了-Bree: Ready... go!预备... 干!-Elena: That's 3.都赢3次了Do you need a bib?bib: 围嘴,围涎;围裙的上部你需要围嘴不?-Damon: Sorry I can't unhinge my jaw like a snake to consume alcohol. jaw: 颌;下巴 snake: 蛇 consume:消耗,消费 alcohol: 酒精真抱歉我喝酒的时候没法像蛇一样把嘴张那么大-Elena: Whatever. All right. Who's next?随便你了好了下一个谁来?Another round, Bree.下一轮吧 Bree-Woman: Honey, you should be on the floor.宝贝你都该倒地了-Elena: I am not even drunk. My tolerance is, like, way up here. tolerance: 忍耐;忍耐力我还没醉呢我的酒量可在这呢-Bree: All right. Here you go.那好吧给你-Jeremy: So, you have no idea where the journal is?那你不知道日记在哪?-Anna: Nope. Gramps died.不知道爷爷去世了And all the kids split his stuff. I can ask.split: 分离,使分离他的孩子把所有财产都分了我可以去问问-Jeremy: I just find it weird that our ancestors kept the same kind of journal.weird: 怪异的,不可思议的 ancestor: 始祖,祖先我很奇怪我们的祖先干嘛要保留一样的日记呢It's crazy.很诡异-Anna: Maybe it's based in some partial reality.base in: 基于 base: 以…作基础 partial: 局部的 reality: 现实,真实,实际也许是基于部分事实吧-Jeremy: No. It's gotta be a metaphorical.metaphorical: 比喻性的,隐喻性的不对应该是有寓意的My ancestor wrote short stories.我祖先是个短篇小说家-Anna: So, that's why you're hung up on the fiction of it all.怪不得你把什么事都小说化-Jeremy: No, I'm hung up on fiction of it all才不是呢我把事情小说化because I've seen "The Lost Boys"是因为我把"捉鬼小精灵"And "Near Dark," like, 50 times.和"血尸夜"看了近50次了-Anna: Are those movies?是电影吗?Hey. I've never seen them.嘿我还没看过呢Maybe we can have a fright nightfright: 惊吓;惊骇不如我们搞个恐怖之夜and rent a whole bunch of vampire movies.rent: 租用;租借 whole: 全部的,整整的 bunch: (一)扎,(一)捆,(一)组租一堆吸血鬼的电影来看-Jeremy: Uh, yeah, sure.好啊没问题-Anna: Why does that sound like a no way in hell?怎么听着像拒绝啊?Sorry, I'm blunt.blunt: 生硬的,直率的抱歉我太直了-Jeremy: No, it's... I don't want you to get the wrong idea.没有只是... 我不想你误会I just recently got out of something,recently: 最近,新近我最近刚刚结束一段感情it's a little too soon, you know?不想太快投入下一段明白吧?-Anna: Oh please, sure. No worries.哦当然别担心I meant as friends. Yeah.就是朋友而已Look, I really gotta go.听着我该走了Nice meeting you, Jeremy.见到你很高兴 Jeremy-Elena: Yeah!耶!Hello?。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。

Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。

And this is my story.这是我的故事。

-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。

You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。

An hour each way.还有回来的一个小时。

-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。

-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。

-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。

-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。

-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。

吸血鬼日记第一季经典台词_吸血鬼日记第一季经典台词_经典台词

吸血鬼日记第一季经典台词_吸血鬼日记第一季经典台词_经典台词

吸血鬼日记第一季经典台词_吸血鬼日记第一季经典台词_经典台词吸血鬼日记第一季经典台词,热门美剧《吸血鬼日记》播出以后受到了全世界的欢迎,在全球范围内引起了大量粉丝的拥簇。

其中有不少的经典台词,下面就让名言网为你一一整理带来吸血鬼日记第一季经典台词。

2X(这里3、Hawt-estaring@u帅哥在看你BonnieON发的短信E.应该是is,@就是at,U就是You了4、Iwillstartfresh.我要重新开始,做全新的自我。

startfresh:重新开始女主Elena开学的第一天写日记的时候说的这一句。

意思就是重新开始新的生5、Ican'tbefreakedoutbycarsfortherestofmylife.我余生都不会再碰车了。

freakout:使极度兴奋,焦虑不安,崩溃Elena和Bonnie(Elena的好友,其实是一个Psychic),开车时,一个不明的鸟导致方向盘偏移时,Elena说的,因为她的父母是出车祸的,大概她是一辈子不会再去开车了。

9此类的10、IamsickofwatchingyouplayVickie.我受够了你耍V11、Iamgonnagrabsomecoffee.去找些咖啡。

12、sleeptight.好好睡一觉13、Iwasn'tmyselfyesterday.我昨天状态不对14、Ivotefornoneoftheabove.15、I'llkeepaneyeoutforher.我会帮你留意她的16、——sorry——okit'sfine.17、blackout晕倒了和通讯中断两种意思。

老友记第一季 17中英文字幕

老友记第一季 17中英文字幕

第十七集-Really? -Yeah. -真的? -对Oh,that is so sweet! 你真好Gosh,love you. Okay,insurance? 我爱你.保险?Oh,yeah,check it. Definitely gonna want some of that! 哦,打勾,我当然需要保险-You don't have insurance? -How much will this cost? -你没有保险? -要多少钱?X-rays alone could be $200! 单是X光就可能得要好两百元-What are we gonna do? -There's not much we can do. -我们该怎么办? -没有太多办法可想Unless I use yours. 除非我用你的-No,no,no. -Now wait a second. -不,不,不-等等Who did I just put as my emergency person? 我的紧急连络人是谁?That's insurance fraud. 这是保险欺诈All right then,forget it. Might as well just go home. 好吧.算了.我回家-Okay,come here. I hate this. -Thank you. I love you. -好吧,回来,我真讨厌这样做-谢谢?我爱你Hi. I'm gonna need a new set of these forms. 我需要新表格-Why? -I am really an idiot. -为什么? -我真是个笨蛋I was filling out her form... 我替我朋友填资料时...and instead of putting her information I put mine. 填的不是她的资料而是我的You are an idiot. 你真是个笨蛋Yep,that's me. I am that stupid. 没错?这就是我.我就是那么笨I had a dream. I was playing football with my kid. 我梦见我和我儿子在玩橄榄球-That's nice. -No,no. With him. -真温馨-不?他是球I'm on this field, and they hike me the baby. 我在球场上,他们叫我以儿子做裆下开球I've gotta do something. The Tampa Bay defense is coming right at me! 我得做点什么,坦帕湾队的防守球员逐渐逼近-Tampa Bay's got a terrible team. -Right,but... -坦帕湾队烂得可怕-没错?...it is just me and the baby, so I'm thinking they can take us. 但只有我和我儿子.我想我们死定了And so I just heave it downfield! 所以我只好传球-What are you,crazy? That's a baby! -He should take the sack? -什么?你疯啦?他是你儿子-他该擒抱?Anyway,suddenly I'm downfield. 总之,突然我又到了前场And I realize I'm the one who's supposed to catch him. 我发现该接球的人是我I know I'm not gonna get there in time. 但我绝对来不及So I am running and running. That is when I woke up. 于是我跑啊跑,然后就惊醒了See? I am so not ready to be a father. 看?我还没准备好当爸爸You're gonna be fine. 你没问题的You're one of the most caring, responsible men in North America. 你是全美最细心,最有责任感的男人You're gonna make a great dad. 你将来一定是个好爸爸的Yeah,you and the baby just need better blocking. 没错?你和你儿子,只是需要更好的阻挡Have you ever been to the Rainbow Room? Is it expensive? 你们去过彩虹厅吗?真有那么贵? Well,only if you order stuff. 当然,只有你去才会贵I'm taking Ursula tonight. It's her birthday. 我今晚要带乌苏拉去,今天是她生日-What about Phoebe's birthday? -When's that? -菲比的生日该怎么办? -什么时候?-Tonight. -What are the odds of that happening? -今晚-怎么会有这么巧的事情发生呢?You take your time. 慢慢想吧There it is! 原来是这样啊!-What'll you do? -What can I do? -你打算怎么办? -我能怎么办?I don't wanna screw it up with Ursula. 我不想让乌苏拉不开心And your friend? 你的朋友菲比呢?If she's my friend,she'll understand. Wouldn't you? 如果她是我朋友希望她能谅解. 你们能谅解吗?If you tried that on my birthday... 我生日时如果你敢这样做...you'd be staring at the end of a hissy fit. 我就和你没完没了Saffron makes all the difference. 加上少量蕃红花,就能使情况完全改观-Okay. Monica? -Yes. -摩妮卡? -是…-Yes,she is. -Hi,this is my friend Rachel. -是…她-她是我朋友瑞秋-Hi,I'm Dr. Mitchell. -And I'm Dr. Rosen. -瑞秋?我是米契尔大夫-我是罗森大夫I'm okay here. 我在这没问题Actually,that's all right. You can take your break. 好吧,就这样.你可以休息一下No,this is why I became a doctor. Ankles and stuff like that. 不了,这就是我为什么做了一声. 脚踝之类是我得专长啊-Aren't you too cute to be a doctor? -Excuse me? -你当医生是否太帅了一点? -抱歉?God,young,young. I meant young. Young to be a doctor. Good,Rach. 天哪,年轻,我是指年轻你当医生稍嫌年轻了点,说得好,瑞秋-Thank you. -Right. -谢谢-好的He said it was just a sprain. 他说这只是扭伤-You left out the stupid part. -It's not stupid. -你忘了说我们做的蠢事-才不蠢呢The cute doctors asked us out for tomorrow,and I said yes. 这位两位帅哥大夫约我们明晚出去, 我答应了I think it's insane. They work for the hospital. 你根本就是疯了,他们在医院工作It's like returning to the scene of the crime. 我们这样不是回到犯罪现场?-I say we blow off the dates. -What? They are cute. -还是取消约会吧-什么?他们可是大帅哥They are doctors. Cute doctors. Doctors who are cute. 而且还是医生.帅哥医生?很帅的医生All right,what have we learned so far? 目前为止我们学习到什么?Oh,God. Okay. 天啊Surprise! 惊喜What are you doing? You scared the crap out of me! 你们在干什么?把我吓死了!-Was that the cake? -Yeah. I got a lemon schmoosh. -那是蛋糕吗? -对?柠檬口味Come on. She'll be here any minute. 快?她随时会到Hope it's okay. 希望蛋糕没事"Happy Birthday Peehee." “生日快乐?菲…”Maybe we can make a "B" out of a rose. 或许我们可以用玫瑰当“比”We'll just use our special cake tools. 对?用我们的特殊蛋糕工具-What's going on? -We just -什么事? -我们只是Surprise! 惊喜!This is so great! Oh,my God! This was not at all scary. 你们真是太好了,一点都不吓人Look! "Happy Birthday Peehee." 看哪!“生日快乐,菲”What a strange new nickname. I like it! Oh,my God! 好奇怪得昵称啊.我好喜欢,哦上帝!Hi,everybody. Hi,Betty! Betty,hi! 各位?贝蒂!贝蒂!You found Betty! Oh,my gosh! This is so great. 你找到贝蒂?太好了Everybody I love is in the same room. Where's Joey? 我爱的大家都同在一起,乔伊在哪儿?Did you see Betty? 你看见贝蒂没?I wouldn't mind having a piece of this sun-dried tomato business. 蕃茄干事业真好赚Five years ago,if somebody had said, "A tomato that's like a prune"... 五年前如果有人说我的蕃茄像李子... I'd have said,"Get out!" 我就叫他滚出我的办公室Dad,before I was born, did you freak out? 爸?我出生前你会紧张吗?I'm not freaking out! I'm saying, if someone had come to me 我不紧张,我是说如果有人对我说…Dad,I'm talking about the whole baby thing. 爸?我在谈小孩的事Did you ever get this sort of... 你是否曾因为... panicky,"Oh,my God, I'm gonna be a father" thing? 将成为父亲而紧张?No. We just had kids back then. 不会.我们只是要回收种子We didn't think about it. What else could the sun dry,I wonder? 我们根本就不想这些. 我在想除了晒干还能怎么办?Dad,come on. IKids. 老爸,不要这样,我们在说孩子Look,your mother really did the work. I was busy with the business. 都是你妈在处理,我忙着事业I wasn't around that much. Is that what this is about? 经常不在家,你找我来是为了这个?No,I was just wondering. 不是?我只是有点迷惑We can make up for that. We can do stuff together. 因为我们有时间弥补我们可以一起做某些事You always wanted to go to Colonial Williamsburg. Let's do that. 你一直想去威廉斯堡,想去吗? Thanks,Dad,really. You know,I just.... 谢了,爸.我只是I just needed to know... 我只是想知道...when did you start to feel like a father? 你何时感觉自己像个父亲Well,I guess it must've been the day after you were born. 应该是你出生那一天We were in the hospital room, your mom was asleep... 我们在病房,你妈在睡觉...and they brought you in and gave you to me. 他们把你交给我You were this ugly little red thing. 你当时又丑又红又小All of a sudden you grabbed my finger with your fist... 你突然用拳头紧抓住我的手指...and you squeezed it so tight. 紧紧捏住我的手指And that's when I knew. 那时候我才感觉到So you don't wanna go to Williamsburg? 你不想去威廉斯堡?We can go to Williamsburg. 我们可以去阿Eat your fish. 吃鱼吧-Rachel,the cute doctors are here! -Okay,coming. -瑞秋?帅哥医生来了! -来了-Hi,come on in. -Hi,Jeffrey. -请进-你好,麦可.杰佛瑞We brought wine. 我们带了一瓶酒Look. It's from the cellars of Ernest and Tova Borgnine. 这是来自恩尼斯及托夫波尼酒窖-How could we resist? -That's great! -我们怎么能够拒绝呢? -太好了!-Monica,how's the ankle? -It's.... -摩妮卡,脚踝如何? -它啊Why don't you tell them? After all,it is your ankle. 你何不告诉他们,这可是你的脚踝It's feeling a lot better. Thank you. 感觉好多了,谢谢Why don't you guys sit down, and we'll get you some glasses? 你们请坐我去拿杯子Okay. Stat! 快坐好Why don't we just tell them who we really are? It'll be fine. 我们何不表明我们的身份绝对不会有事的-We'll get in trouble. -Would you stop being such a wuss? -我们会惹上大麻烦-摩妮卡,别那么不争气A wuss? Excuse me for living in the real world. 不争气?抱歉,我生在真实的世界之中-So? -So they still seem normal. 所以呢?她们似乎很正常Because they are. 但你得承认When we go out with women from the hospital 每次我们和女病患约会都…Relax. Take a look around. There are no pagan altars. 别紧张,看看四周.没有异教徒的神坛No piles of bones in the corners. They're fine. Go like this: 角落没有成堆的骨头, 她们没事的,这个…We're not going to do it. Sometimes you can be such a baby! 我们绝不能这么做,有时你真的很幼稚-I am not a baby. -Be serious. Every time -我才不幼稚-严格来说,每次都是-You act like a princess. -You know what? -你娇生惯养…-你知道吗?Every day you are becoming more and more like your mother. Excuse me. 你愈来愈像你妈了Here we go. 来Great place. How long have you lived here? 这房子好漂亮,住在这儿多久了?I've been here about six years. 谢谢,我住在这儿六年了And Rachel moved in a few months ago. 瑞秋几个月从才搬来See,I was supposed to get married, but I left the guy at the altar. 对,我本来应该结婚的但我在圣堂前离开了新郎-Really? -Yeah. -真的? -是的Yeah,I know it's pretty selfish, but hey,that's me! 对,我知道我很自私但我就是这种人-Try the hummus. -Monica,what do you do? -试试这个鹰嘴豆沙-摩妮卡,你从事什么工作?I am a chef at a restaurant uptown. 我在上城区一家餐厅的总厨师-Good for you. -Yeah,it is. -真有你的-没错Mostly because I get to boss people around,which I just love to do. 因为我喜欢指使别人-This hummus is great. -God bless the chickpea. -这个鹰嘴豆沙不错. -上帝保佑鹰嘴豆Oh,God! I am so spoiled! 我真是被宠坏了That's it. 就这样了I shoplift. 我偷东西You had no idea that lipstick was in your pocket. 你绝对想不到唇膏在我的口袋中Did I tell you that I think I'm so much cuter than I am? 我告诉过你们我比原来可爱多了吗?And have I mentioned that back in high school I was a cow? 对了,我有提过,我在高中是条肥猪?I used to wet my bed. 我常尿床I use my breasts to get people's attention. 我以胸部吸引别人的注意We both do that! 我们都一样Monica and Rachel's apartment. 摩妮卡与瑞秋的公寓Just one second. Rachel,it's your dad. 等等,瑞秋,是你爸Hi,Dad. No,no,it's me. 爸?不,是我Listen,Dad,I can't talk right now. 听我说,老爸,我现在没空But there's something.... 但有些There's something I've been meaning to tell you. 有些话我一直想告诉你-Excuse me. -Remember back in freshman year? 失陪一下,记得我大一时吗?Well,Billy Dreskin and I had sex on your bed. 我和比利在你床上做爱Daddy. 爸Why? Why would I sleep with Billy Dreskin? 为什么?我干嘛和比利上床?His father tried to put you out of business! You are dead! 他爸想害你倒闭!你死定了!Hey,Rachel? Are these your condoms? 嗨,瑞秋?这是你的保险套吗?Oh,no,that was just Monica. She's drunk again. 哦,不,那是摩尼卡.她又喝醉了I don't think "scrunchy" is a word. 我不记得“scrunchy”是一个词Why not,if "crunchy" is a word? 为什么不是,“嘎吱嘎吱”都是一个词呢?Then I'm using that same argument for "fligament." 那这么说“fligament”也是词了啊-Ross,he's got the remote again. -Good. -罗斯,他又在玩遥控器了-好的Maybe he can switch it back. 或许他能将功能变回来Maybe not. 或许不会Okay,Daddy? That's the other line. ok, 爸爸?那是另一条线Okay,no,not even in my bedroom. 没有,没有,也没有在我的卧室里过Okay. Okay. Bye-bye. ok.ok. 再见Hello? 你好?Hold on a second. Let me check and see if she's here. 等等,我看看她在不在It's the woman from the hospital. There's a problem. 医院那个女人打来的,她说表格有问题-What do we do? -Just find out what they want. -我们该怎么办? -你去问他们想干什么Okay. No,you do it. 不,你问Hello. This is Monica. Yeah? 我是摩妮卡,是的?Oh,okay. Yes,we'll be right down. Thank you. 好,我们马上去,谢谢We forgot to sign one of the admissions forms. 什么事?我们忘了签名You were right. This was just not worth it. Let me just change. 你说得对,不值得这么做.我们改回来-"Garge"? -Nautical term. -“Garge”? -航海时间-Cheating man. -Okay. -作弊男-好吧-She still didn't call? -No. -她还没有打电话-没有Trouble? 有心事?Your sister stood me up. 你妹放我鸽子Don't you hate it when people aren't there for you? 被人放鸽子的滋味不好受吧-What is that? -"Tushy." -这是什么? -“Tushy.”-Did you try calling her? -For two days. -你有打电话给她吗? -我连打了两天At the restaurant they said she was busy. 打给餐厅时他们说她太忙I can't believe she's blowing me off! 我不敢相信她想甩掉我-We had the two chef salads. -And how were they? -我们吃了两份主沙拉-我们还能怎样?No,we haven't had them yet. We're still hoping to have them. 不,我们还没有吃.我们只是希望吃那个Okay. 好吧-You got a minute? -Yeah,I'm just working. -有空吗? -有,我只是在工作So. 那…-I got you a birthday present. -Wow,you remembered. -我为你买了生日礼物-呜,你记得-It's a Judy Jetson thermos. -Like the kind you -是个茱蒂杰森热水壶-对,像你…Right. Oh,I got something for you too. 对,我也有东西送你-How'd you know I was coming? -Yeah,twin thing. -你怎知道我会来? -我们是双胞胎嘛I can't believe you did this. 我不敢相信你会这么做I can't believe you did this. 我不敢相信你会这么做So,what's the deal with you and Joey? 你和乔伊之间呢?Oh,right. He is so great. But that's over. 他人很好,但我们结束了-Does he know? -Who? -他知道吗? -谁?Joey. You know, he's really nutsy about you. 乔伊.他对你着迷不已-He is? Why? -You got me. -是吗?为什么? -你可把我问倒了Right. Excuse me,doesn't this come with a side salad? 没错.抱歉,这道菜不是有沙拉吗?So are you gonna call him? 你会打电话给他吗?-You think he likes me? -No. Joey. -你认为他喜欢我? -不,是乔伊Oh! No,he is so smart. He'll figure it out. 不,他很聪明,他会了解的Do you want some chicken? 想吃鸡肉?No. No food with a face. 不.有脸的食物不吃,记得吗?-You have not changed. -Yeah,you too. -你还是没变-你也一样Thanks. Excuse me? My side salad? 谢谢.抱歉?我的沙拉在哪?Service here is horrible. Now I know what people mean. 这里的服务很差.现在我明白为什么了Hi! Remember us? 记得我们吗?You called about needing a signature on the form? 你刚打电话要我们过来在表格上签名? Well,it turns out we need a new one. 但我们需要一张全新的表格Because,you see, I put the wrong name again. 我又写错名字了-Because -You're that stupid! -因为…-你就是那么笨I am. I'm that stupid. 对,我就是那么笨And I'm gonna pay for this with a check. 我要用支票付帐Your insurance will cover that. 你不知道保险会给付吗?I know. I'm just not that bright either. 我知道,只是我也没那么聪明Mon,I'm sorry. I don't think you're like your mother. 摩尼卡,对不起, 我不是真的认为你像你妈妈That's all right. And I don't think you were selfish. 没关系.我也不认为你逃婚很自私Oh,and I'm sorry I said you were a cow. 哦,对不起我说你在中学时是肥猪That's okay,I was a cow. 没关系,我就是肥猪I know. I'm just sorry I said it. 我知道,我只是为我说了这话抱歉Worst case scenario: Say you never feel like a father. 最糟糕的情况是,你从未感觉像个爸爸Say your son never feels connected to you as one. 你儿子从未感觉你像个爸爸Say all of his relationships are affected by this. 他所有的关系全受这个的影响-Do you have a point? -You know,you'd think I would. -你这话有没有重点? -应该有的What's up with the simian? 这只猴子到底怎么了?-It's just a fur ball. -All right. -只是毛球-好吧-Whose turn? -Yours. I got 43 points for "kidney." -该谁了? -你.我的kidney得了43分No,you got zero points for "idney." 不,你没得分.你拼的是“idney”I had a "K." Where's my "K"? 不,我有k,我的k在哪儿?You've got to help me! My monkey swallowed a "K"! 快帮我,我的猴子把k吞了-Get that animal out! -The animal hospital is across town. -把你的动物带走! -不,你不懂.动物医院离这儿很远-What's going on? -Marcel swallowed a Scrabble tile. -怎么回事? -马修吞了一个字母Excuse me. This hospital is for people! 抱歉,这是为人看病的医院He is people! He has a name,okay? 小姐,它是人,他有名字He watches Jeopardy!,he touches himself when nobody's watching. 他看守“幸运轮”,没人看时它就摸自己Please,have a heart. 拜托,发挥你的爱心-I'll take a look at him. -Thanks. -我替它看看-谢谢-Michael! -Rachel. -麦克! -瑞秋-What? -Monica. -什么? -莫尼卡Urs,what are you doing here? I've been trying to call you. 乌苏拉?你怎么会在这儿? 我一直打电话找你Listen.... 听我说Don't say "listen." I know that "listen." I've said that. 不,别叫我听.我知道你的意思我也叫人听我说过-I'm sorry. -I don't get it. What happened? -抱歉-我不懂,你怎么了?What about what you said under the bridge? 你在桥下说过的话呢?Yeah. You should just forget about what I said under the bridge. 你得忘记我在桥下说过的话I was talking crazy that night. I was so drunk. 我那一夜喝醉了,胡言乱语-You don't drink. -That's right,I don't. -你不喝酒-没错,我不喝酒-But I was drunk on you. -Oh,Urs -但我爱你爱得如痴如醉-乌苏拉But it's not gonna work. 我们是没有结果的Why? Is it because I'm friends with Phoebe? 为什么?因为我是菲比的朋友?Would you stop hanging out with her? 如果是,你愿意不和她来往吗?No,I couldn't do that. 不行,我办不到Then yeah,it's because of Phoebe. 没错,就是因为她So,you know,it's either her or me. 所以,不是她就是我Then I'm sorry. 那么我只能说抱歉了You know,you're gonna be really hard to get over. 忘了你是很难的一件事I know. 我知道I don't know whether it's just because we're breaking up or what. 我不知是否因为分手-But you've never looked so beautiful. -Really? -你从未这么漂亮过-真的?-Pheebs? -Yeah. -菲比? -什么事?He looks so tiny. 它好小-We just heard. -ls he okay? -我刚听说了-它没事吧?The doctor got the "K" out. 对?医生已取出k了He also found an "M" and an "O." 他还发现m和oWe think he was trying to spell out "monkey." 它一定想拼monkey(猴子)The doctor says he'll be fine. He's just sleeping now. 医生说它已无大碍,它睡着了-So,you feel like a dad yet? -No. Why? -你有当爸爸的感觉没? -没有,干嘛问?Come on,you came through. You did what you had to do. 拜托,你办到了.你做了必须做的-That's very "dad." -Look. He's waking up. -有爸爸的味道了-看?它醒了Hey,fella. How you doing? 老兄?感觉如何?。

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。

《The vampire diaries》

《The vampire diaries》

在这种类型的美剧里,针对男女的感情话题很多,第一集中就随处可见。
·She broke up with me. 她和我分手了
·Why didn't he go for me? 为什么他不喜欢我
(go for就有去找,努力获取,主张等意思,这里很显然是喜欢)
·You dumped me, but I'm too cool to show it.你甩了我,但是我不屑于表现出来。
看美剧学英语之:《The vampire diaries》精彩场景(二)
接《The vampire diaries》S01E05的场景
场景四:
Elena呆在房间里生Stefan的气,她的弟弟Jeremy想了一个办法想让她和Stefan重归于好。
Jeremy:You ok?
Elena:I don't know what you're trying to accomplish.
Stefan:You want to know me, right? Well, I figure if you're going to dump me,You should at least, um, know who you're dumping.So let's start with Katherine.
The vampire diaries》是振宇英语官方博客暑期特别系列:看美剧学英语的第一部美剧,选这部的原因不是因为其收视率最高,只因我也很喜欢这部美剧。
第一次接触吸血鬼题材的影视,是从1994年拍摄的《夜访吸血鬼》开始,这部由两大巨星汤姆克鲁斯和布拉德皮特共同出演的吸血鬼电影,很是经典,也正是因为这部电影,我开始喜欢上了吸血鬼。在《暮光之城》系列出来之后,吸血鬼题材更是风靡全球,赢得无数人的追捧。这部《吸血鬼日记》,被大家称为电视剧版的暮光之城,其精彩程度可想而知。

吸血鬼日记

吸血鬼日记

《吸血鬼日记》(The Vampire Diaries)哥伦比亚及华纳兄弟联合电视网出品,Marcos Siega导演,Nina Dobrev、Paul Wesley、Ian Somerhalder主演。

该剧是一部集青春、魔幻、恐怖、剧情于一身的美国电视连续剧,由美国女作家L.J.史密斯的同名畅销系列小说改编而成。

该剧第一季在加拿大温哥华拍摄,后迁至美国佐治亚州科文顿县。

第一季于2009年9月在CW电视台开播,第二季于2010年9月9日回归,第三季于2011年9月15日回归。

第四季于2012.10.12播出。

第五季于2013年10月4日回归,与其衍生剧《始祖家族》同一天播出。

角色介绍Paul Wesley 饰 Stefan保罗·韦斯利(Paul Wesley)饰斯特凡·萨尔瓦托(Stefan Salvatore)保罗·韦斯利饰演吸血鬼两兄弟中代表善良的弟弟斯特凡·萨尔瓦托。

他一心希望能与人类和平共处。

145年前被Katherine控制意念喝血而转变。

他深爱着Elena,相信哥哥Damon心中还存在着“人性”(善良)。

很讨厌145年前因为不希望孤独而强迫Damon喝血从而变成吸血鬼的自己,后遇到Lexi (Stefan的好友,后被Damon杀死),在好友Lexi的帮助下戒掉人血,改喝动物血。

(喝了人血的Stefan比Damon还可怕)曾经希望离开Elena而让她与她的家人和朋友不受伤害。

在第二季末尾被Klaus以亲哥哥生命要挟而又走上一条不归路,从而使一次又一次地让Elena找回以前Stefan的信念不断削弱。

第三季开头没有真正失去人性但被迫和Klaus一起寻找狼人,途中杀死了很多无辜的人(其中包括Damon第N任女友Andy)。

中期被Klaus逼着吸Elena血的时候被关闭了人性,又逐渐控制了吸血的欲望。

第三季末Elena在Stefan和Damon 选择了Stefan,但第四季与Elena分手了,因为生气跟Rebekah滚了床单,不过后来跟Elena成为了朋友。

吸血鬼日记剧本

吸血鬼日记剧本

-Matt: Vicki? Vicki, what the hell?Vicki? Vicki!到底怎么了?What happened to her? Somebody, call an ambulance! ambulance: 救护车她怎么了?叫救护车!-Tyler: Everybody back up, give her some space!大家往后退,给她点空气!-Elena: It's her neck. Something bit her. She's losing a lot of blood.bit: 咬 blood: 血她的颈部被咬,大量失血!-Tyler: Put this on her neck. Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.把这个缠上,Vicki!睁开眼看看我!-Zach: What's going on?出什么事了?-Stefan: Someone else was attacked tonight, Zach, and it wasn't me.今晚又有人被袭击,Zach,不是我干的!(乌鸦叫)-Stefan: Damon.Damon。

-Damon: Hello, brother.你好啊!老弟!(乌鸦叫)-Stefan: Crow's a bit much, don't you think?乌鸦多了点,你觉得呢?(乌鸦叫)-Damon: Wait till you see what I can do with the fog.等你看见我弄的雾就不觉得勒。

-Stefan: When'd you get here?你什么时候来的?-Damon: Well, I couldn't miss your first day at school.我怎么能错过你的开学第一天呢?Your hair's different. I like it.你的发型变了哦!我喜欢!-Stefan: It's been 15 years, Damon.15年过去了!Damon!-Damon: Thank god. I couldn't take another day of the nineties.nineties: 第九十谢天谢地我真受不了九十年代That horrible grunge look?horrible: 糟糕的 grunge: 乱糟糟的那身蹩脚的"邋遢风"打扮!Did not suit you.suit: 适合不适合你呢!Remember, Stefan, it's important to stay away from fads. 记住,Stefan,别去搞什么时尚!-Stefan: Why are you here?你为什么要来?-Damon: I miss my little brother.想念我的弟弟了呗!-Stefan: You hate small towns. It's boring. There's nothing for you to do.你讨厌小镇生活,单调沉闷,让你无所事事。

The vampire diaries 吸血鬼日记

The vampire diaries 吸血鬼日记

The Vampire Diaries吸血鬼日记The Vampire Diaries《吸血鬼日记》(TheVampire Diaries)哥伦比亚及华纳兄弟联合电视网出品,Marcos Siega导演,Nina Dobrev、PaulWesley、Ian Somerhalder主演。

该剧是一部集青春、魔幻、恐怖、剧情于一身的美国电视连续剧,由美国女作家L.J.史密斯的同名畅销系列小说改编而成。

三大主角该片三大主角分别为ElenaGilbert&Katherine(妮娜·杜波夫饰)、Stefan (保罗·韦斯利饰)、Damon(伊恩·萨默海尔德饰)。

ElenaGilbert&Katherine 妮娜-杜波夫饰演被分别代表善与恶的吸血鬼两兄弟争夺的美丽女孩Elena,和她的二重身KatherineElena她勇敢和善良,很保护自己的朋友和家人,不希望自己的家人和朋友因为自己而身处险境,她勇于与恶势力作斗争,不是那种柔柔弱弱的花瓶(从她杀死吸血鬼祖先可以看出)。

但是她依旧很爱Stefan ,在第三季已经展现出来。

无处不在的威胁让她慢慢成长和强大,同时不变的永远都是她家人安全第一的信念,于是在第三季主动要Damon 强迫意志让其弟Jeremy 离开神秘瀑布镇。

她是Katherine 的第N 代子孙。

第三季结尾因为Rebekah 的阻碍导致与Matt 掉下河中,Stefan 赶到时遵守Elena 的意愿救了Matt 。

第四季Elena 成为吸血鬼后知道了自己其实喜欢的是Damon ,所以第四季和Damon 变成了情侣。

然后因为弟弟的死,Damon 怕她接受不了,所以利用了认祖归宗的力量让她关闭了人性。

关闭人性后曾试图加害Caroline 和Bonnie ,伤害了很多人。

在第四季末因Jeremy 的回归恢复正常,并选择跟Damon 在一起。

KatherineTatia 的后裔。

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季22集中英双语剧本

The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季22集中英双语剧本
marching: 行军的 band: 乐队 front: 前面的;正面的 historical: 历史的;史学的 society: 社团
军乐队应该在历史学会的前面
Matt, time to get on your float.
float: 彩车,花车
Matt 该到彩车上去了
Boys, I asked you to put the chair on the Founder's float.
看吸血鬼日记学英语The Vampire Diaries 第一季22集: Founder’s Day
-Monologue: Previously on "The Vampire Diaries"...
monologue: 独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记
My mom wasn't after venge. She just wanted her life back.
我妈不想报复只想回到原来的生活
I have to get out of this town, Jeremy.
我必须得离开这个镇子 Jeremy
-Jeremy: You're leaving?
Bonnie使Gilbert的发明失效了
Isobel's gone. And it's Founder's Day.
Isobel走了再说今天还是创始人节日啊
Heh.

I'm here to eat cotton candy and steal your girl.
cotton: 棉花 steal: 偷窃,窃取

吸血鬼日记第一季17(英汉双语)剧本

吸血鬼日记第一季17(英汉双语)剧本

00:00:00,130 --> 00:00:02,220Previously on "the vampire diaries"..."吸血鬼日记" 前情提要...200:00:02,300 --> 00:00:03,720For over a century, I have lived in secret一个世纪以来我一直秘密地生活着...300:00:03,800 --> 00:00:05,550Until now. I know the risk,直到现在我知道这很冒险400:00:05,620 --> 00:00:06,850but I have to know her.但我必须要认识她500:00:06,930 --> 00:00:08,560There's a tomb underneath the church.教堂下面有个墓穴600:00:08,620 --> 00:00:11,090A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.咒语把Katherine封在墓里为了保护她700:00:11,150 --> 00:00:12,180I'm gonna bring her back.我要把她找回来800:00:12,280 --> 00:00:14,330She's not there!她不在这里!900:00:14,390 --> 00:00:15,920You saved everyone in the church?你把教堂里所有人都救出来了?1000:00:15,990 --> 00:00:18,420We've taken up residence in a farmhouse just outside of town. 我们在镇子外的一个农场定居下来了1100:00:18,480 --> 00:00:20,350- All 25 vampires? - Some.- 全部25个吸血鬼? - 只有一些1200:00:20,410 --> 00:00:23,850I hate this house. I didn't stay locked up for 145 years我恨这所房子我被锁了145年好不容易出来了1300:00:23,920 --> 00:00:24,920to end up locked up here.但最后还是被困在这里00:00:24,980 --> 00:00:26,450Aah!啊!1500:00:26,520 --> 00:00:27,480Ugh!啊!1600:00:27,560 --> 00:00:28,480So, where's Bethanne?Bethanne呢?1700:00:28,550 --> 00:00:29,950She won't be coming back.她回不来了1800:00:30,020 --> 00:00:31,550My wife Isabelle spent her life我的妻子Isabelle倾其一生1900:00:31,620 --> 00:00:33,790researching paranormal activity in this area.研究这个地区的超自然现象2000:00:33,860 --> 00:00:35,620- What have you done to my wife? - I turned her.- 你把我的妻子怎么样了? - 我把她变成吸血鬼了2100:00:35,700 --> 00:00:38,000Maybe there is such a thing as vampires.或许吸血鬼确实存在2200:00:38,060 --> 00:00:39,920They're just different from the way we always thought they were. 只是他们和我们想象的不太一样罢了2300:00:40,000 --> 00:00:41,130Aah!啊!2400:00:41,190 --> 00:00:42,520You got a problem with blood, Anna?你害怕见到血吗Anna?2500:00:42,580 --> 00:00:43,780Ahh!啊!2600:00:43,860 --> 00:00:45,090I knew this girl Vicki.我认识一个叫Vicki的女孩儿00:00:45,160 --> 00:00:47,160She was attacked by an animal, a bite to the neck. 她被一种动物袭击了咬到了颈部2800:00:47,220 --> 00:00:48,290And then I saw your face.之后我看到了你的脸部变化2900:00:48,360 --> 00:00:50,070Why would you confront me about it?你为什么敢让我这么做?3000:00:50,130 --> 00:00:51,430Because maybe it's true about Vicki.因为或许Vicki确实是吸血鬼3100:00:51,490 --> 00:00:53,820And also because I want you to turn me.还因为我想让你把我变成吸血鬼3200:00:54,490 --> 00:01:00,490--==圣城家园SCG字幕组仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途3300:01:05,490 --> 00:01:15,490--==圣城家园SCG字幕组协调: 忧心如熏时间轴: 转身就忘了Money1026翻译: fabulous_carr 柠檬咔咔fei非飞星河校对: 纠结的甜蜜沉熏3400:01:16,490 --> 00:01:24,490吸血鬼第一季第17集3500:01:32,520 --> 00:01:33,990I love storms.我爱死暴风雨了3600:01:34,050 --> 00:01:35,840That a vampire thing?吸血鬼都这样吗?3700:01:35,910 --> 00:01:38,080'Cause I read vampires don't like raining water. 因为据我所知吸血鬼是不喜欢下雨的天气的3800:01:38,150 --> 00:01:39,580It's only Dracula.只有Dracula不喜欢雨天(德古拉伯爵吸血鬼) 39。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
deserve: 应受,应得
他和他的兄弟自找的
-Pearl: And where did that get you?
你还怨他俩啊?
Your girlfriend Bethanne is dead.
你女朋友Bethanne死了
And you have no one to blame but yourself.
全部25个吸血鬼? - 只有一些
I hate this house. I didn't stay locked up for 145 years
lock up: 锁定 lock: 锁,锁住
我恨这所房子我被锁了145年好不容易出来了
to end up locked up here.
end up: 结束
你害怕见到血吗 Anna?
Ahh!
啊!
I knew this girl Vicki.
我认识一个叫Vicki的女孩儿
She was attacked by an animal, a bite to the neck.
attack: 袭击,攻击 bite: 咬伤 neck: 脖子
她被一种动物袭击了咬到了颈部
finish: 完成;结束 sentence: 句子
嗯你想到该怎么说时再告诉我吧
-Elena:Hey, you're still up.
up: 起床的
嘿还没睡呢啊
-Jeremy: Hey, what's up?
what's up: 你好,出了什么事
嘿有事吗?
-Elena: Looks like the there's a big storm rolling in.
blame: 责备,归咎于
只能怨你自己
We cannot live our lives about revenge.
revenge: 复仇,报复
我们活着不是为了报仇
We have to have better control of our emotions.
control: 控制,抑制 emotion: 情感,情绪
Maybe there is such a thing as vampires.
或许吸血鬼确实存在
They're just different from the way we always thought they were.
只是他们和我们想象的不太一样罢了
Aah!
啊!
You got a problem with blood, Anna?
但最后还是被困在这里
Aah!

Ugh!
啊!
So, where's Bethanne?
Bethanne呢?
She won't be coming back.
她回不来了
My wife Isabelle spent her life
我的妻子Isabelle倾其一生
researching paranormal activity in this area.
rule: 规则
吸血鬼第一要则...
Don't believe anything you read.
不要相信书中对我们的描述
-Jeremy: You gotta tell me more. I gotta know.
gotta: 必须(等于have got to)
多告诉我些吧我要知道
-Anna: No, you don't.
roll in: 蜂拥而来 roll: 滚动
貌似来了一场暴风雨
Can you help make sure all the windows are closed?
你能把所有窗户都关好吗?
-Jeremy: Yeah. Yeah. Sure.
好的好的没问题
-Frederick: We're running low on blood.
不你不用知道什么
'Cause you're not gonna be one.
gonna: (美)将要(等于going to)
因为你是不会变成吸血鬼的
-Jeremy: Come on, you can't keep saying "no" to me.
别这样你不会一直拒绝我的啦
-Anna: Look, I'm not gonna turn someone
exploratory: 勘探的;探究的;考察的 visit: 访问;参观
我明天要去镇子里考察一下
to assess who's under the influence of vervain and who isn't.
assess: 确定 under the influence of: 在…的影响之下 influence: 影响 vervain: 马鞭草
听着我不会把一个
who learned everything he knows about vampires from Netflix.
所知吸血鬼知识均从网上而来的人变成吸血鬼的
-Jeremy: That's not true, and you know it.
true: 真实的
那不是真的你是知道的
去调查谁有马鞭草谁没有
Anna tells me that the players haven't changed much.
change: 改变
Anna告诉我说有马鞭草的人还是那些
It's still the Lockwoods, the Forbes, the Fell...
还是Lockwoods家族 Forbes家族和Fells家族...
-Pearl: I'll send her out for some tomorrow.
我明天就让她去
-Frederick: Maybe I could go with her.
我可以和她一起去
If the storm keeps it dark enough,
dark: 黑暗的
如果暴风雨让天足够暗的话
我们要控制好自己的情绪
-Frederick: I understand, Miss Pearl.
明白了 Pearl小姐
I just wish I knew what you were up to.
up to: 在做…
我只希望知道你有何打算
-Pearl: I'm going to make an exploratory visit into town tomorrow
吸血鬼日记前情提要...
For over a century, I have lived in secret
secret: 秘密的
一个世纪以来我一直秘密地生活着...
Until now. I know the risk,
risk: 危险,风险
直到现在我知道这很冒险
but I have to know her.
run: 运转 low: 不足的,快枯竭的 blood: 血液
我们的血所剩无几了
You might wanna send Anna to the hospital to get some more.
wanna: [口]想要(等于want to) hospital: 医院
你该让Anna去医院再取些回来
但我必须要认识她
There's a tomb underneath the church.
tomb: 坟墓 underneath: 在…的下面 church: 教堂
教堂下面有个墓穴
A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.
seal: 密封 spell: 符咒 protect: 保护
afraid: 担心的,恐怕
恐怕不行
Not after your stunt at the Salvatore's house tonight.
stunt: 阻止,妨碍
自从今晚你找Salvatore家麻烦后你就不能再出去了
-Frederick: He and his brother deserved it.
cause: 原因 raining: 下雨的
因为据我所知吸血鬼是不喜欢下雨的天气的
-Anna: It's only Dracula.
只有Dracula不喜欢雨天(德古拉伯爵吸血鬼)
Yeah. He was a complete wuss.
complete: 完全的,彻底的 wuss: 胆小鬼,软弱无用的人
And also because I want you to turn me.
还因为我想让你把我变成吸血鬼
-Anna:I love storms.
storm: 暴风雨
我爱死暴风雨了
-Jeremy: That a vampire thing?
吸血鬼都这样吗?
'Cause I read vampires don't like raining water.
咒语把Katherine封在墓里为了保护她
I'm gonna bring her back.
我要把她找回来
She's not there!
相关文档
最新文档