母语对外语学习的迁移作用
母语在外语学习中的作用浅析
定会 阻 碍或 干 扰外语 的学 习。
一
此外 , 我们 也发 现 在英 语语 法 和 我 们 母 语 也 就 是 汉
2 1 年第 3 00 期 辽 宁 师 专 学 报 (社 会 科 学 版 ) ( 6 ) 总 9期 JUN LO O IGT A H R O LG SCA CE C SE IIN O R A FUA NN E C ESC LE E(O ILSIN E DTO )
NO. 0 0 32 1
的。具体地说 , 母语会干扰外语学 习, 但是 我们学 习母语 的方法也会给 外语教学与 学习中的人们 一些启发。 母语 学 习中的 旧学 习方
法不会影响外语 学习中新 的学 习方法 的养成 。作为外语教 师, 我们有 责任和义 务尽 量避免 负迁移 的产 生。
关键 词 : 母 语 ; 移 迁
晚饭 , 中国人首 先 的反应 是 拒 绝 , 要 表示 的是 一 种 这
相同意思的词。即使在汉语中找到 了相似 的意思 , 我们 仍 然不 能充 分 理 解 其 内 涵 , 当然 也 更 谈 不 上灵
活运 用 了 。也有 一些 汉语 中的习语 很 难 被 翻译 成英
礼貌 , 然后在几次邀请后再欣然接受 。如果你 用这
中图分类号 :1 9 文献标识码 : 文章编号 : ̄8 39 2 1 ) 3 o 9 2 1 - 31 A 1 - 88(0 0 0—0 7 —0
母 语在 外语 学 习 中 占有 重 要 的地 位 , 为 学 习 因 外语 的人会 潜 意识 运用母 语 来学 习 。这 就 是所 谓 的 语 言迁 移 。但是 在学 习外 语 的过 程 中母 语 和外 语 之 间一 定 有不 同点 , 么 在 一 定 程 度 上 母 语 必 然对 学 那 习外 语有 消极 的影响 。在母 语 和外 语 相 似 之处 上还 是 有 积极 地 帮助 的 。
母语在英语教学中的正迁移作用
(5)语义普遍现象存在于一切语言之中(如“男”和“女”、“动物”和 “人类”等)。
(6)每一种语言都有自己的方法来表示过去时间、否定、疑问和命 令等概念或句式。
(7)说任何一种语言的人都能创造和理解无限多的句子。 (8)任何一个正常儿童,不论出生在何地,不论什么种族,也不论地 域、社会或经济状况如何,都能学会任何一种他所接触的语言。 以上几点说明了语言共性与语言学习有着密切关系。在英语教学 中,作为掌握了母语系统知识的学生,不可避免的借助母语规则。按照 Ellis 的观点,母语作为一种已经获得的极为稳定的知识和习惯,当它和 目的语类似的时候,学生在这“普遍”的方面可以学得更快,这样母语可 以加快目的语的学习过程(Ellis1994)。以中国人学英语为例,学会了 汉语拼音对英语语音学习会有帮助;懂得了汉语语法会有助于理解英 语语法;掌握了汉语阅读和写作技巧对英语阅读和写作也有触类旁通 之功效。因此,在英语教学中可以利用语言具有共性这一特点充分发 挥母语的正迁移作用,提高教学效率。 三、翻译教学法(Grammar Translation Method)中母语的作用 翻译教学法,简单的定义就是:用母语来教外语的一种方法,它的 特征就是母语与所学外语并用,在整个外语教学中始终是母语和所学 外语打交道。在英语教学中翻译(中文解释)有如英语和汉语之间的一 座桥,尤其是对于初学者把英语翻译成母语,学生更能确切的理解单词 和句子的涵义,可以使学生摆脱推测、猜想的困惑,避免对英语单词、句 子理解不准确而养成一知半解的坏习惯。如讲解抽象单词词义:horizon(地平线),parliamen(t 议会),sociology(社会学),在讲解时如果用母 语讲述将收到事半功倍的效果。若完全用英文释义,既费时,又很难解
总排序
X1
母语迁移对英语学习影响及启示
母语迁移对英语学习的影响及启示【摘要】母语迁移是英语学习中普遍存在的现象,是影响英语学习与教学的重要因素之一,根据性质可分为正迁移和负迁移。
本文分析了汉语对英语学习的负迁移现象,使英语学习者和教师从中得到启示,并探讨了利用母语正迁移,提高英语学习效果。
【关键词】母语迁移正迁移负迁移英语教学“迁移”是心理学的一个术语,是指一种学习对另一种学习的影响,或习得的经验对完成其他活动的影响。
母语迁移是普遍存在于英语学习中的一种现象,主要是指在第二语言习得中,母语对目的语产生的影响,对学习者学习目的语产生的积极有效的作用称为正迁移,对学习者学习目的语产生的干扰阻碍作用称为负迁移。
因此,在外语教学中全面了解和把握迁移的作用,充分发挥母语正迁移的影响,减少母语负迁移的干扰,提高学生的英语水平,增强学生学习外语的信心。
1. 母语负迁移对英语学习的影响母语负迁移在英语学习的初级阶段尤为明显,因为英语学习者在学习英语之前,母语学习习惯已经养成,在学习英语的过程中,往往借助母语知识来理解学习英语,而这些习惯恰恰是产生负迁移的因素。
母语对学习英语的负迁移主要表现在语音、词汇、语法及文化四个方面。
1.1 语音负迁移汉语与英语属于两个不同的语系,英语与汉语中的音不是一一对应的,有些发音相似,有些发音差别很大。
有的音汉语中有英语中无,而有的音汉语中无英语中有。
在学习英语时,初学者会不自觉地用汉语中的相近音来判断英语的发音,例如:汉语中的妈妈,对英语中的mami(妈咪),儿童会根据汉语的发音发出ba bi的音来称呼爸爸,nai ni称呼奶奶等,这都属于汉语对英语的负迁移现象。
还有的学习者有时用汉语标注英语的发音。
例如,单词ever,有的学习者会标注“ai wo(爱我)”来帮助学习。
1.2 词汇负迁移学习者在学习英语词汇时往往会受到汉语的影响,习惯借助汉语词汇来学习英语词汇,而英汉词汇完全对应是很少的,不对应时就会出现词汇负迁移。
浅析母语迁移对英语学习的影响
2 0 1 3 年4 月2 0日
浅析母语迁移对英语学 习的影 响
◎贵州安 顺学院 刘俊英
英语和汉语是两种截然不同的语言 , 英语属于 印 的“ 字” ( 语素或单音词 ) 都是单音节 的 , 基本上都属于 欧语系 , 而汉语属 于汉藏语 系。 从文化上讲 , 英语属 于 开音 节 , 元 音或次元 音结尾 的字 占绝大多数 , 只有少 西方文化 , 而汉语属 于东方文化 。 汉语是我们的母语 , 数 以鼻辅音结尾 。由于汉语 的这种语音上 的特征 , 初 母语在英语学习中扮演两个角色 :正迁移和负迁移 。 学英语 的学生往往容易在读英语 闭音节 的词时 , 在结 母语正迁移 , 是指母语 与英语 的相似之处对英语学 习 尾 的辅音后面 不 自觉地加上一个元音 ,即把 w o r k读 o r k e r 一词 , 把b e t 读成 b e t t e r 。 有促进作用 。母语的负迁移 , 则是指母语 与英语 的不 成 w 同之处对于英语学习的干扰作用。 由于汉语与英语在
极的一面 , 还必须承认它能帮助我们学好英语 。
一
“
w i n t e r ” 则需要读 降调 。所 以, 语调 掌握不好 , 就 不标
、
母语负迁移对英语学 习的影响
准, 读 出来 的英语 听起来 很别扭 , 从 而也 会失 去英 语
( 2 ) 词 汇。初学英语的学生往往误认为每个汉语
Байду номын сангаас
母语负迁移主要包括两个方面 : 语言 因素和非语 的韵 味 , 成为 中式英语的语调 。 言因素 。语言因素包括语音 、 词 汇、 句法等等 , 而非语
言因素就是文化背景即跨文化交际。
1 . 语 言 因素
浅析母语迁移对英语学习的影响
醚塑姐浅析母语迁移对英语学习的影响吴均(信阳农业高等专科学校外语系,河南信阳464000)睛要j语言迁移是第二语言习得过程中的一种常见现象。
学习者在用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音、结构、语义和文化来表达思想就会产生语言迁移现象。
语际迁移主要有两种。
正迁移和负迁移。
凡是母语对夕}语学习有促进作用的。
我们称其为正迁移,R旋母语对外语学习产生干扰作用的,为负迁移。
一方面。
母语与英语有着相通之处,可以促进对英语的理解能力,增加英语学习者对学习英语的兴趣。
另一方面母语又会干就.学习者的语音、语法掌握和对英语文化的理解。
学习者应利用其积极作用,同时避免其不利因素。
苯文从舨两方面探讨了母语对英语学习的影响,并指出学习者在学习英语的过程中,应该适当利用母语,避免滥用母语,采取有效措施避免母语的俄既镧同】母语;英语学习;正负影响一、母语影响英语学习语际迁移主要有两种,正迁移和负迁移。
凡是母语对外语学习有促进作用的,我们称其为正迁移,凡是母语对外语学习产生干扰作用的,为负量酹毵而—个人,一旦掌握了第一种语言,母语,这种语言就必将成为他终身离不开的工具,所以,—个人学习外语,尤其是学习外语的初级阶段,即在学生对外语剐系熟悉之前,母语是可以吸取经验的唯—语言体系,这样—来,很容易就把母语的语言规则和结构运用于外语学习,也就是说,不可避免的随着社会的进步,母语对外语学习的作用越来越引起人们的重视。
人们对于这种作用看法也不一致。
但终归有了一些共识:母语对第二语言的学习肯定有某种影响,这种影响的性质,“对比分析”理论认为有正负之分,正的影响对外语学习起积极作用,能帮助学习者学习第二语言。
负的则为干扰因素,给学习带来困难,是造成语言偏误的根源之一。
在中国,绝大多数人的第二语言为英语,大多数中国学生是在掌握了母语的情况下才开始学习英语,因此,原有的知识必然会对新的语言系统的掌握产生影响。
对比分析研究的代表人物l ado把外语学习的主要困难归于母语与目的语的差异,母语被认为是外语学习过程中错误的来源,是外语学习的绊脚石。
母语迁移对英语学习的影响及教学应用
是一种学习策略, 肯定了其在二语习得中的积极作 } 普通名词两大类 , 普通名词又分为可数名词和不可数
名词。而汉语名词没 有可数名词和不 可数名词之分 , 用 ; c uh n a o M I gl 和Ty r a i l 从认知 的角度肯定 了母语策 f
略, 认为母语的使用是一种很普遍 的心理过程 , 即运 用 以前的知识来学习新知识。 母语负迁移对英语学习的影响 学习者在用第二语言 ( 目的语 ) 进行交 际时 , 往
学阶段尤为明显 ,因为初学者缺乏足够 的英语知识 , { 学者如果不懂西方文化背景 ,就很难理解这个句子。 在用英语 表达 的过程中往往更多地依赖其母语知识。l 根据希腊 《 伊索寓言 》 一 只狗睡在盛着饲料 的马槽 ,
因此这一阶段有可能较多地 出现母语知识的负迁移 ;l , 马半夜来吃草 , 里 狗跳起来对这马又叫又 咬。马说 : 到了中高级阶段 ,学习者掌握 了一定的英语知识 , I“ 自己不吃草 , 占着马槽不让别人吃草。 后来人 因 你 却 ”
而更可能依靠语言规则的类推原则等认知手段 , 这一 l 用这个 习语 去指那 些 “ 们 自己不 做却 不让 别人去 时期所出现的学习上的错误 更多地来 自对英语规则 1 做”、 自己不用却不让别人用”的人 。 “
’
在语音 、 语义 、 和语法等方面。 f 颇有争议的问题,其中一个核心的方面就 l -
’ 是母语迁移 。“ 言迁移” 语 这一概念是美国 l
语言学家L d在2 世纪5 年代首先 提出来的 。以 o - ao 0 O Id 认
1语 音 方 面 .
首先 ,英语是一种 主要依靠语调来 区别 句义的
一
、
I 般均可受数量词修饰 。 由于汉英两种语言在可数名 : 词与不可数名词 的划分上存在着差异 , 表达事物 的个 I 体性就往往使我 国学生感到 困难。 I 再有 由于中西方 文化的差异 , 语言作为文化 的
母语正迁移在外语学习中的作用与表现
02 母语正迁移现象分析
语音正迁移
发音习惯
学习者在发音时,会借鉴母语的 发音习惯,从而更容易掌握外语 的发音规则。
音位系统
母语中的音位系统对外语学习者 的语音感知和发音有积极影响, 有助于学习者更好地分辨和模仿 外语中的音素。
语音意识
母语正迁移有助于提高学习者的 语音意识,使其更加关注外语发 音的细节和变化。
02
03
认知技能迁移
母语中的认知技能,如阅读、写作、 听力等,可以迁移到目标语言的学习 中,提高学习者的语言技能水平。
增强外语学习者的自信心和学习动力
成功体验迁移
母语中的成功体验可以迁移到目标语 言的学习中,增强学习者的自信心和
学习动力。
学习兴趣迁移
母语中的学习兴趣可以迁移到目标语 言的学习中,激发学习者的学习热情
创设语境
教师可以通过创设贴近学习者生活实际的语境,激发学习者的学习兴趣和动力,让他们 在真实的语言环境中运用母语正迁移。
强化实践
教师可以通过大量的语言实践活动,如口语练习、写作训练等,让学习者在实践中不断 巩固和扩展母语正迁移的成果。
外语教学中需要注意的问题
避免过度依赖母语
虽然母语正迁移有助于外语学习,但过度依赖母语可能导 致学习者无法真正掌握外语的语言特点和表达方式。
背景知识。
文化对比
通过对比母语和外语中的文化差异, 学习者可以更好地理解和适应外语中
的文化环境。
文化意识
母语中的文化意识可以迁移到外语学 习中,提高学习者的跨文化交际能力
。
05 母语正迁移与外语教学的关系
母语正迁移在外语教学中的应用
语音迁移
学习者可以借助母语的语音知 识,更快速地掌握外语的发音
母语迁移对外语学习的研究
母语负迁移对外语学习的影响11英教D班 11550202017 张芳菲一、母语迁移的概念迁移作用是心理学的概念,是先期学习中所获得的东西迁移到后期学习中。
蒋祖康认为迁移即是“人们已经掌握的知识在新的学习环境中发挥作用的心理过程”。
语言的迁移有正迁移(positivetransfer )和负迁移(negative transfer)之分。
当学习者的母语知识与其所学的目标语的知识存在共同成份时,母语会在学习者语言学习的过程中产生正迁移,反之则会产生负迁移。
正迁移促进二语习得, 产生正确得体的语言;负迁移阻碍二语习得, 造成语言错误及学习困难。
在我们的英语学习过程中,母语负迁移的对于英语中的体现比比皆是。
其中,最令人汗颜的莫过于标牌上的英语以及菜名的译法。
常见的如“用过请冲水”被译成“WashAfter Relief”,“小心碰头”被译成“Carefully Meet”等,含义不仅大相径庭,还有悖常理;看到名菜驴打滚(Rolling Donkey)、夫妻肺片(Man and Wife Lung Slice)、宫保鸡丁(Government Abused Chicken)等的英文翻译,令人不敢问津,更别说是下咽。
笔者将会从母语负迁移现象产生的原因以及对策等方面进行研究。
二、母语负迁移产生的原因笔者认为,导致母语负迁移产生的原因主要很多,下面笔者将从学校的英语老师的英语水平有限、东西文化差异这两方面进行阐述。
首先是学校老师的英语水平有限。
在英语学习越来越火热的今天,英语教师也是“层出不穷”,在这部分英语教师当中,大多数都是比较有水平、有能力的老师,然而,也有部分老师的英语能力有限,在英语教学的时候出现了自己不清楚的状况,他们也经常用中文的表达方式去表达英语,,给了学生很多错误的引导。
学生由于不能分辨,也就跟着老师去学习,从而导致学生形成中国式的英语。
例如,老师在讲到要学生查阅资料的时候说“When you meet difficult in the English learning,you can check the bubugao to solve it”很明显地看到,当老师在讲到步步高这样一个学习工具的时候,他们不知道如何去表达,就拿步步高用中文拼音去代替,这也就导致了中国式英语的产生,学生也慢慢学会了这种中国式的表达方式。
浅析母语对二语习得的正迁移作用
响 ” 。
一
在汉语中, 我们不 可以说 “ 成功某事 ” 而只能说“ 在某事上
取 得 成 功 ” 根 据 汉语 , 们知 道 “uce ” 一 个不 及 物 动词 , 。 我 sced 是 后 面 不 能直 接 加 宾 语 。另一 个 例 子 就是 “ at 。 汉 语 中 , ws ” 在 e 我 们 可 以直 接 说 “ 费 时 间 ” “ 费人 才 ” 所 以 , 们 可 以 由此 浪 ,浪 , 我
于学生水平的阅读材料 ,并且能使学生 的阅读兴趣得 到广泛
提高 。通过对阅读材料兴趣的增 长 ,学生 的学习热情也会高
涨。
三 、 语 结
总 体 来说 , 为 文 化背 景 和 语 言 特 征 的差 异 , 因 汉语 和 英 语
词汇 是 语 言 中最 活 跃 且 最 基础 的元 素 。任何 一个 语 言 符 号 都 可 以 同时具 有 指 示 意 义 、 涵 意 义或 图像 意 义 。首 先 , 暗 任 何一 个 符 号都 具 有 一 个 可 以在 字 典 中找 到 的 意义 ,这 就 是 指 示 意义 。 般来 说 , 一 在英 语 里 具有 指 示 意 义 的单 词 都 能在 汉 语 中 找 到 对 应 的 词 语 , 如 cm ue( 脑 )k y钥 匙 )f ta 例 o pt 电 r ,e( , obl o l
判断" at 是一个可及物动词。 ws ” e 因为英语 中单词具有多义性 ,
、
母语对二语习得的积极作用
我们不能总是用这种方法来判断动词。 否则 , 英语学就将受到 干扰作用 , 负迁移就将产生。
简析母语迁移对外语学习的影响及对策
科技信息
人 文 社科
简 析 母 语 迁 稿 对 外 语 学 习 哟 影 响 及 对策
山 东万杰 医学 院公共教 学部 冷 菁
[ 摘 要] 在外语学习过程 中, 学习者很难摆 脱母语语 言 习惯的影响 , 用母语 思维学 习另外一种语 言, 这种 思维定势常被 称为语 言迁 移 。 于语 言 迁 移 现 象 的存 在 , 语 在 外 语 学 习 中的 作 用 一 直 备 受 关 注 。 统 语 言 学 的 观 点排 斥母 语 , 为母 语 的 文化 迁 移 会 阻碍 外 由 母 传 认 语 学 习。 是 , 现 实 中对 已经 掌握 了相 当 高水 平 汉 语 的 大 学 生 来 说 , 纯 汉 语 环 境 中学 外 语 而 完 全排 斥 汉语 是 不可 能 的 , 是 不 可 但 在 在 也 行 的 。 本 文从 母 语 的 a 负 迁移 角度 分 别 探 讨 母 语 对 外 语 学 习的 影 响 , Y - 并针 对 这 些 影 响找 出相应 的教 学对 策 。 [ 关键词 ] 外语 学习 母语
一
Байду номын сангаас
语 言迁移 比较复 杂 , 别也 比较多 , 类 这就常常导致我们所谓的“ hnlh 。例 如, C igs ” i “ 人 ” 个 词 , 汉 语 中 是 指 妻 子 , 在 英 语 中 “oe” 是 指 情 人 , 爱 这 在 而 l r则 v 所 以中国人有时在 向别 人介绍 自己的丈夫或妻子 时说 :H (r h ) “ e o e imy S s l e.这就是词义负迁移 的一种现象 。另外 , or v " 在词 的内涵意义方面 , 例 如: 汉语 中的“ 一词常带有 “ 狗” 令人讨厌 、 卑鄙等” 不好 的内涵意义 , 这 种内涵 意义在许 多词语 中都有所 反映 , 走狗” “ 如“ 、狗胆包天 ” “ 、 狗嘴里 吐不出象牙” ;而 dg一词在英语里则完全没有任何不好 的内涵意义 , o 而常常用来表 示“ 忠实 ” “ 好” “ 、友 、可爱 ” 等内涵意 义。如:oemelv L v , e o m o ( 屋 及 乌 )这 些 内涵 意 义 上 的 不 同 会 给 学 习 者带 来 很 大 困难 。 y g爱 d , 再次 , 在语法方 面, 外语 学习者也会受到母语负迁移 的影 响。母语 为汉语 的英语学 习者在 学习英语时 ,经常忘记一般现在时 中第 三人称 单 数做 主语 时 , 语 动 词 要 有 相 应 的 变 化 , 是 因 为 汉 语 中没 有 这 样 的 谓 这 变化; 在表 达“ 他离开家 已有半 年了” 的意思时 , 中国学生如果对英语 中 “ 间 动 词 ” “ 续 ” 词分 不 清 的 话 , 往 会 造 成 “ a fhmeo 瞬 和 延 动 往 He se o r h l t f hlaya” 样 的 错 误 , 为 在 汉 语 中 没 有 这 样 的 区 分 ; 汉 语 中 , af r这 e 因 在 有 “ 虽然 …但是 ” 这样 的句 型 , 而在英语 中“l o g …b t是错误 的句 型, at u h u” h 因此 中 国学 生 常 常 会 出 现 “ l o g eiti, u eihaty” 样 的 At uhh n b t el . 这 h sh h s h
浅析母语在小学英语教学中的正负迁移
浅析母语在小学英语教学中的正负迁移【摘要】本文旨在探讨母语在小学英语教学中的正负迁移现象。
首先分析了母语对小学英语学习的正面影响,包括促进语言习得和沟通能力的提升;接着指出母语可能带来的负面影响,如语法和发音误区。
针对负迁移问题,提出了减少母语负迁移的对策,如鼓励学生英语思维和沉浸式学习。
同时探讨了如何促进母语正迁移,如引导学生自觉应用英语思维。
最后通过案例分析具体呈现了母语在英语教学中的影响。
结论部分强调母语在小学英语教学中的重要性,并提出建议,如建立语言学习意识和提高师生互动。
展望部分呼吁更多研究关注母语在英语教学中的作用,为提高教学效果提供理论支持。
通过对母语在小学英语教学中正负迁移的探讨,旨在为提升学生英语水平和教学质量提供参考。
【关键词】母语、小学英语教学、正负迁移、影响、减少、促进、案例分析、重要性、建议、展望1. 引言1.1 研究背景母语在小学英语教学中的迁移问题一直备受关注。
随着全球化的发展,英语已经成为国际交流的重要语言,在中国的小学教育中也受到了越来越多的重视。
在英语学习过程中,学生常常会受到母语的影响,导致母语对英语学习产生正面或负面迁移。
在现实生活中,许多小学生在学习英语时会出现母语干扰的情况,比如直译、语法结构的错误等。
这种母语负迁移不仅影响了学生的英语学习效果,还可能导致学习困难和学习兴趣的降低。
探讨母语在小学英语教学中的迁移现象,对于提高学生的英语学习效果具有重要的意义。
通过对母语在小学英语教学中的正负迁移进行深入研究和分析,可以帮助教师更好地把握学生的学习情况,针对性地制定教学策略,提高教学质量和效果。
深入探讨母语在小学英语教学中的迁移问题具有重要的理论和实践意义。
1.2 研究目的研究目的是探讨母语在小学英语教学中的正负迁移现象及其影响,为提高小学生的英语学习效果提供理论支持和实践指导。
具体包括分析母语对小学生英语学习的积极作用和不利影响,探讨如何有效地减少母语负迁移,寻找有效的方法促进母语正迁移的实践策略。
浅谈母语对英语学习的影响
浅谈母语对英语学习的影响学习任何一门外语,母语都会对其造成或多或少的影响,有时这种影响是积极的,有时是消极的。
所谓母语迁移,就是指在学习语言的过程中,母语对所学语言的影响。
在语言学习中,母语对外语学习的影响分为负向迁移和正向迁移两种。
其中,正向迁移,是指对学习有利的语言习惯迁移,在母语与目的语有相同的形式时会出现这种情况;负向迁移,它是由于套用母语模式或规则而产生的不符合目的语规则的用法。
我们有必要充分利用母语的正迁移,避免母语的负迁移,以便更为高效地学习外语,学好外语。
一、母语对外语学习的负迁移母语对外语学习的负迁移主要表现在以下几方面:1、语音负迁移把walk念成walker,把blow念成below,其原因是由于汉语(普通话)里面没有以/p/,/t/, /k/等辅音结尾的字,也没有/bl/, /gr/等辅音群。
另外,因为受各种乡音的影响而不分/n/和/η/, /n/和/l/等情况也长期存在着。
2、词汇负迁移词汇负迁移有可数名词与不可数名词的混用;冠词、连词、介词等多用少用或误用;形容词与副词混用;词义的误用;单复数的混用;动词不同形式的误用。
以下是几个典型的错误例子:a.Mr.Smith is a rich man who like collect-stamps.b.It’s clear that there is a big hole on the wall.c.He is teacher.例a.英语中主语是第三人称单数时其后谓语应发生相应变化,但是汉语中却没有这种语法现象。
所以“like”应改为“likes”。
例b.原句译作汉语应为“很明显墙上有个大洞”,学生受汉语影响把“在墙上”错译为“on thewall”,但是英语习惯用法应该用“in the wall”。
例c.受汉语影响学生常常漏用冠词或不定冠词,所以正确说法应该是“He is a teacher.”3、语法负迁移下列句子的正、误翻译体现了英、汉在否定词的用法、动词的含义及时态、介词的用法、词性的变换等语法规则和习惯表达上的不同。
浅谈跨文化交际教学中的母语迁移的作用
浅谈跨文化交际教学中的母语迁移的作用【摘要】母语迁移在跨文化交际教学中起着重要的作用。
母语迁移对学习者的帮助很大,可以帮助他们更快地理解和掌握外语知识。
母语迁移在教学中的应用可以促进学生的语言学习和跨文化交际能力的提升。
在促进跨文化交际中,母语迁移可以帮助学生更好地理解和应对不同文化背景下的沟通问题。
母语迁移在语言习得过程中也发挥着积极作用,帮助学生建立语言认知和表达能力。
母语迁移对教学策略的影响也不可忽视,教师可以根据学生的母语迁移特点来调整教学方法和内容,提高教学效果。
母语迁移在跨文化交际教学中具有重要性,未来的研究方向可以进一步深入探讨母语迁移在教学中的具体应用和效果。
【关键词】跨文化交际教学、母语迁移、学习者、教学应用、促进交际、语言习得、教学策略、重要性、未来研究。
1. 引言1.1 背景介绍跨文化交际教学是在全球化背景下逐渐受到重视的一门学科,它旨在帮助学习者有效地跨越不同文化背景之间的沟通障碍,促进各国之间的交流与合作。
在这个多元文化的时代,跨文化交际能力已经成为人们必备的素养之一。
母语迁移作为跨文化交际教学中的一个重要因素,不仅仅是学习者沟通的桥梁,更是帮助学习者在不同语言文化环境下更好地表达自己、理解他人的关键。
母语迁移可以帮助学习者更快地理解新语言,更准确地运用新语言进行交际,更深刻地体验不同文化的魅力。
对母语迁移在跨文化交际教学中的作用进行深入研究,对于提高学习者的跨文化交际能力,促进不同文化之间的融合具有重要的理论和实践意义。
1.2 研究意义跨文化交际教学中的母语迁移是一个备受关注的领域,其研究意义主要体现在以下几个方面。
研究母语迁移在跨文化交际教学中的作用对于了解学习者在语言习得过程中的认知机制具有重要意义。
通过分析学习者如何利用母语知识进行跨文化交际,可以深入探讨学习者在语言习得过程中如何将母语知识应用到目标语言学习中,从而揭示语言习得的内在规律。
研究母语迁移在教学中的应用有助于教师更好地引导学生学习外语。
母语迁移对英语学习的影响及对策
英语和汉语 的词汇 中,有些词 的概念 意义是相 同的,然而它们 却有着 各 自特殊 的内涵 与外延 。如 d o g ( 狗) 在汉 语和 英语 中都是指 一种忠诚 的动 物 ,通 常被 人 当作宠 物 。可是 他们 的 内涵意义 却差 别迥 异 。在 汉 语里 ,跟 狗有 关 的词大 多是贬 义 词 ,如 人模 狗样 ,走 狗 ,狗腿 子 等 。而在英语 中,d o g 多含褒义在 里头 ,甚至 可以指人 。如 a l u c k y d o g ( 幸运儿) ,E v e r y d o g h a s h i S d a y ( 人人 都有得 意时) ,l o v e m e , l o v e m y d o g ( 爱屋及 乌) 。 由此可 见 ,汉语 中狗的形象和英 语 中狗 的 形象差距很 大,另外汉语 中 “ 嫉妒的眼红 ”不能翻 译成英语 的 “ r e d e y e s ”而应该是 “ g r e e n e y e s ”。”T h i n g s l o o k b l u e ” 不是指 “ 东 西看起来蓝 色 ”而是指 “ 事不l i b , t , , ”。 以上这些 都容易导致英 语学习 者在母语思维作用 下发生负迁移。 ( 三 )语 法 负 迁 移 。 汉语语法对 英语学 习者 的影响主要体 现在冠词用法 、语序 、时态 和语 态等方面 。 由于汉语 中没有冠词 ,就 使 中国学 生在 英语学 习中常 常忘记添加冠词 。 由于汉语 中不存在 时态 的变化 ,汉语 的时间意义 是 用表 时间的副词 ( 曾经 、已经 等 )作状语 ,而英语 的时间则是通过 时 态表现 出来 的。汉 语习惯用主 动,而英语 习惯用被动 。汉 语中没有第 三人称 单数 的变化 而英语 中三单 形式要做相 应的变化 ,于是英语语法 中的时态与被动语态就成为 中国学生最头疼和最容易 出错的语法 。
浅谈母语在英语学习中的迁移作用
浅谈母语在英语学习中的迁移作用心理学家把“一种学习对另一种学习的影响”广义地定义为迁移。
凡是一种学习对另一种学习起促进作用都叫正迁移;一种学习对另一种学习起干扰或抑制作用,都称负迁移。
中国同学在英语学习的过程中,经常受到母语(汉语)的影响,这种影响的过程被称作“语言迁移”。
母语对二语习得(包括外语学习在内)的影响,是心理语言学及二语习得讨论探讨的重要问题之一。
对此,各种理论提出的假设不同,看法不一。
行为主义理论认为语言是一种人类行为,而不是一种思维现象,错误是第一语言习惯干扰外语习得的结果。
“对比分析”假设认为,外语学习的心理过程与儿童母语习得不同,儿童母语习得不受任何其他语言干扰,而外语学习者在学外语之前,已经养成了一套母语习惯,这些习惯对外语学习有很大的影响,当外语和母语有相同的语言成分时会产生正迁移,反之,则消失负迁移,消失语言错误。
以后的讨论发觉,语言错误并不都消失在两种语言的差异之处,恰是在母语和目的语结构相像之处更简单消失习得困难,有些语言错误为进展性偏误,是语言过程中的必定现象,与自然习得挨次相关,并非都是母语干扰的结果。
基于上述状况,笔者认为在教学中要正确看待母语的迁移,依据详细教学内容、教学对象实行恰当的教学方法,克服负迁移,充分利用母语正迁移。
1 正确看待母语对英语学习的负迁移,实行乐观有效措施促进英语学习母语对英语学习的负迁移指学习者在学习英语的过程中受到母语表达方式以及语用学问的影响,但是这种表达方式或语用学问不同于英语中已经存在的语用学问,从而对新的英语语用学问的获得或应用产生阻碍作用。
负迁移在英语学习者的初学阶段尤为明显。
由于初学者缺乏足够的英语学问,在用英语的表达过程中往往更多地依靠母语学问。
母语对学习的负迁移主要表现在语音、词汇、句法及文化四个方面。
笔者就这四个方面进行了归纳、总结、对比,盼望能引起英语学习者的留意,对其学习有所关心。
1.1语音负迁移讨论表明学习者的第一语言对另一语言的发音系统有着很大的影响。
母语迁移:外语学习中不可避免的影响
母语迁移 : 外语学习中不可避免的影响
教 学 改 革
母 语 迁 移 : 语 学 习 中 不 可 避 免 的影 响 外
任 梅
( 头 师 范 学 院 外语 系 内蒙 古 包 头 0 4 3 ) 包 10 0
【 摘
要 】 本文 以英语为例讨论 了母语 迁移对 外语 学习的影响, 倡导教 师应根据学 习者的不 同情 况, 区别对待母语 的正、 负迁移作 用. 帮
助 中国学习者克服 英语 学习中的各种 障碍 , 高学 习效率。 提
【 关键词 】 母语 ; 正迁移 ; 负迁移 ; 外语 学习 母语知识对外语学习的影响是语言学 家及心理语 言学家所探 讨的 解 “ ok , b o ” 赋予 “ ok bo ~书 具有的相 同概念 。当学 习者把 ra ” 所 ed 与 重要问题之一 。对于 已经 掌握 了某一语 言的基本 语 音、 词汇 和语法 结 构的外语学习者来说 , 其外语 学 习必然会 受到母 语语 音、 汇、 词 语义 和 读 的概念等 同起来时 , 当他学到 “ed ok , r bo ” 他会很 自然 地理解为 aa “ 读书 ” 。这种情况在语言学 习的过程 中经常发 生 , 帮助人们 在第二 它 语法知识的影响 。同时 , 同民族有着不 同的交流模 式和话语结构 , 不 母 语 言学 习中对 新的语 言理解和记忆 , 这是母语 的正迁移 。此 外 , 在词汇 语中已有的这方面知识也必然会以种种方式影 响外语交 流模式和话 语 学 习方面也存在大量 的负迁移 。因为一种语言 的词汇蕴藏着 丰富的文 结构的习得 。这种影响称 为外语学 习中母语 迁移 现象 , 这种现 象 出现 化 内涵 , 由于它们产 生的历史背景不同 , 它们在 用法上也存在 较大的差 在语言的各个层面 , 如语音 、 词汇 、 句法和文化等 。 异 。例如 : 中文中的“ 谢谢 ” 常被 用来表 示对别人 提供 的帮助 或服务的
母语与外语学习的关系
母语与外语学习的关系2011级俄语二班Лена 叶彬母语的产生母语,或第一语言,有三种解释。
一者为:一个人出生以后,最早接触、学习、并掌握的一种或几种语言。
母语一般是自幼即开始接触、并持续运用到青少年或之后;并且,一个人所受的家庭或正式教育中,尤其是早期,有相当部分是通过母语传授的;母语另一个解释则是一个人的民族语,并不一定是一个人最早接触、学习、并掌握的“语言”,例如“母岛”、“母国”等,仅仅表示“根源”的意思,母语不仅仅表示为母亲对某个人说的语言,而是他认定的民族语。
为了避免对多母语者的母语定义产生歧义,产生出的第三种解释为不借用其他语言进行学习而学会的语言。
母语是我们进行思考的时候头脑中下意识反应出来的语音发音,是我们每个人从咿呀学语就开始练习说讲的语言。
当我们再去学习另一种外语的时候,一般很难达到母语级别的掌握程度。
母语与外语的关系学生和老师都要把握好外语和母语的关系,二者相辅相成。
不要把外语和母语对立起来,应该认识到外语和母语都是我们了解和认识世界的一种方法和渠道。
对于学生来说,在外语学习中,母语在外语学习中具有极大的帮助作用,处于初级阶段的学生就更是如此。
初学外语者,对外语的规则了解不多,且由于语言较浅显,但由于已经熟练地掌握了自己的母语,便希望能使用已具备的母语知识去解释外语中的一些语言现象,这样学习起来效果更佳,学习积极性也更高。
对于教师来说,在外语教学中,对待外语和母语的关系,如果处理不当,过多地或一味地只图方便,较多地使用母语,必然会影响外语教学质量。
外语课时本来有限,教师在课堂上把时间都花在外语操练上还不够。
如果再让母语占去不少时间,就不能保证让学生有充足的时间接触外语了。
而且,把很多时间用在翻译上,容易养成学生在理解和表达外语时,脑子里都要经过一道翻译程序;在听说时反应迟钝,跟不上正常的语速;在读写时,总要把外语和母语对上号,才觉得真正理解了,否则就不放心。
这样,阅读速度提不高,写出来的句子也不怎么地道。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
母语对外语学习的迁移作用母语对外语学习的迁移作用
母语作为一个人的第一语言,不仅在日常生活中发挥着重要作用,同时也在外语学习中扮演着重要的角色。
母语对外语学习有着重要的迁移作用,可以有效促进外语学习的进步和提高。
本文将从几个方面探讨母语对外语学习的迁移作用。
首先,母语可以为外语学习提供语言学习的基础。
母语是一个人学习语言的第一步,也是最基础的一步。
母语中的语言知识和语言规则可以帮助学习者在外语学习中更快、更轻松地掌握语言知识和语言规则。
比如,汉语中有一些语法规则,如主语和谓语的对应关系、主动语态和被动语态的转换等,这些规则在外语学习中同样适用。
对于母语是汉语的学生来说,掌握这些规则会比母语不是汉语的学生更容易。
因此,母语可以为学习者提供语言学习的基础,使外语学习更加顺利。
其次,母语可以帮助学习者识别和理解外语中的单词和语言表达。
母语中有许多词汇和语言表达,在日常生活和学习中经常被使用。
当学习者在学习一门外语时,这些词汇和语言表达会不自觉地从他们的母语中蹦出来,帮助他们更快地理解外语中的单词和语言表达。
这也是为什么很多人在学习一门语言时会从他们的母语出发而不是从外语出发的原因。
母语作为外语学习的依托,可以帮助学习者更快地识别和理解外语中的单词和语言表达。
再次,母语可以帮助学习者锻炼外语口语能力。
母语的语音和语调对学习者的外语口语能力有着很大的影响。
母语的语音和语调习惯会影响学习者在外语口语表达中的语音和语调。
如果学习者能够正确地掌握母语的语音和语调,并结合外语的语音和语调,就能更加准确地表达外语内容。
母语可以为学习者提供一个音调和语音的基础,帮助他们更好地掌握外语的音调和语音,从而提高外语口语水平。
最后,母语可以帮助学习者理解外语中的文化内涵。
母语和文化紧密相关,这使得母语对外语学习的文化理解具有重要意义。
母语中的文化内涵和外语学习中的文化信息之间存在着一定的连贯性和共通性。
例如,中国文化中有肯定和礼貌的文化传统,而英语中也有相应的语言表达方式。
学习者如果能够掌握母语文化中的这些内涵,就可以更好地理解外语中的同样的内涵,从而更好地表达和作出反应。
总之,母语在外语学习中有着重要的迁移作用,可以协助外语学习的进步和提高。
母语可以为学习者提供语言学习的基础、帮助学习者识别和理解外语中的单词和语言表达、锻炼学习者的外语口语能力和帮助学习者理解外语中的文化内涵。
因此,在外语学习过程中,学习者需要积极利用他们的母语,从母语出发进一步学习外语,全面提升自己的外语水平。