礼貌原则翻译
礼貌原则与翻译
Politeness as a real-world goal The social-norm view of politeness The pragmatic view of politeness
Politeness as a real-world goal(礼貌是现实目的)
Politeness and translation(礼貌和翻译)
文本功能(textual function)包括概念功能(ideational function)和人际 功能(interpersonal function)
礼貌是判断译文人际功能是否做到对等(interpersonal equivalence)的一 个因素
礼貌面子观
Brown&Levinson将面子定义为“每一个社会成员意欲为自己挣得的一种在 公众中的个人形象”,面子在交际中可以被损害,保持或增强。
积极面子(Positive face )---希望得到别人的赞同、喜爱、欣赏和尊敬; 消极面子(Negative face)---有自主的自由,不因迁就别人或受干预妨碍 而感到丢面子。
礼貌规则: (1)不要强加于人(don’t impose )-适用于交际双方权势地位不均等的场合,如学生和老师,雇主和雇员 (2)给对方留有余地和空间(give options )-适用于交际双方权力地位平等但社会关系不密切的场合,如商人 与客户 (3)增进双方的友情(be friendly)-适用于好友、恋人
(3)增进双方的友情 It looks like you and I got into the wrong line.(刚认识的朋友)
礼貌原则和准则
英国语言学家Leech将语用原则分为“人际修辞”和“篇章修辞”。他的“修辞”指的是 交际中有效的运用语言,它由交际双方所遵循的原则和准则组成。人际修辞 (interpersonal rhetoric ),该框架包括合作原则(cooperative principle)和礼貌原则 (politeness principle)
leech(1983)礼貌原则中
概述1. 礼貌原则是语言交际中一个重要的概念,它决定了人们在交流中应该如何说话、做事,以及如何与他人相处。
Leech(1983)对礼貌原则做出了系统的研究和分类,成为了语言学中的重要理论。
主体2. 礼貌原则的定义2.1 礼貌原则是指在交际过程中尊重他人、以礼相待的基本准则。
它包括了人们在交际中应该遵循的一系列规范和行为方式,涉及到人际关系、社会礼仪、谈吐举止等方面。
2.2 Leech(1983)将礼貌原则分为七条基本准则,包括了酬答原则、耐心原则、恰当原则、天真原则、合作原则、同情原则和尊重原则。
这七条准则涵盖了语言交际中的各种场景和情境,为我们理解和运用礼貌原则提供了重要的指导。
3. 礼貌原则的重要性3.1 礼貌是一种社会文明的表现,它体现了一个人的修养和素质。
在社会交往中,礼貌可以让人们彼此之间更加和谐,减少冲突和摩擦,保持良好的人际关系。
3.2 礼貌也是一种职业素养,对于工作和职场来说尤为重要。
在商务谈判、客户服务、团队协作等方面,礼貌可以帮助人们更好地交流和合作,取得更好的成果。
4. 礼貌原则的运用4.1 在言语交际中,人们应该遵循酬答原则,即对他人的言行应该给予适当的回应。
比如在问候中,对方说“你好”,我们应该回答“你好”或者“你好,我很好”等。
4.2 耐心原则要求人们在交际中要有耐心和善意,尊重他人的意见和观点。
我们应该倾听他人的发言,不插话、不打断,并且给予适当的回应。
5. 礼貌原则的跨文化研究5.1 礼貌原则是受到文化和社会背景的影响的,不同的文化对礼貌的理解和要求都有所不同。
跨文化研究可以帮助我们更好地理解不同文化之间的礼貌差异,避免误解和冲突。
5.2 Leech(1983)的研究也包括了对不同文化中的礼貌原则的比较分析,他发现不同文化中的人们对于礼貌的追求和表达方式各有特点,这为跨文化交际提供了重要的参考。
结论6. 礼貌原则是语言交际中不可或缺的重要概念,它影响着人们的言行举止和人际关系,为人们的交往和交流提供了基本的准则和规范。
英汉礼貌原则
Teaching and Research.1992
顾曰国. 《礼貌、语用与文化外语教学与研究》1992
一
"Tact Maxim"and 英 "Generosity Maxim"
and
They minimize other’s cost and maximize other’s benefit on motivation; maximize benefit that self received and minimize cost self paid out.
2.the
use of a person's title or occupation. 如; 王经理
3. Chinese addressing terms also show the virtue of respecting old people.
professions can be used in addressing, which are Doctor, Judge, Professor, etc 3.If you addressing westerners as the same way, it would be impropriety and even make them displeased.
例子
Eg:His daughter is rather weak in the head. In this Example “weak in the head” is used to substitute the words “stupid”.
2.2 The Differences Between English and Chinese PPs
Politeness principles礼貌原则
汉文化
上下有义,贵贱有 分,长幼有等
英美文化
只讲辈分 不讲长幼 grandma Mary John
奶奶 外婆 张姐 王哥
9/28/2014
汉文化
VS
英美文化
They have different frequency of using courtesy language .
汉文化
谢谢!
英美文化
Thank you.
Is it serious to you?
Some problems
threating both positive and negtive face
Clean up the floor, will you?
Some problems
A FTA or not?
A. Congratulations! B. Thank you.
4. Different cultures have different face.
Gu Yueguo and his Chinese politeness principles
Politeness principles in Chinese culture
顾曰国(1956 — )
1977-1981年就读于安徽 大学外语系。 1987年获该系语用学与修 辞学博士学位,师从英国 学术院Leech院士。 1988年回国,在北京外国 语大学外国语言研究所从 事博士后研究,师从许国 璋教授。
when there is a presupposition
A. B. A. B.
Are you busy now? Not really. Tidy your room. Okay.
Some problems
礼貌原则的英语
礼貌原则的英语Politeness principles are essential in our daily interactions with others. They help to create a respectful and harmonious environment in both personal and professional relationships. Here are some key politeness principles in English:1. Greeting people: It is important to greet people witha smile and a friendly "hello" or "good morning" when you meet them.2. Using polite language: Using "please," "thank you," and "excuse me" are simple yet powerful ways to show respect and consideration for others.3. Showing interest: Asking about someone's well-being, listening actively, and showing empathy are important ways to demonstrate care and respect.4. Respecting personal space: Giving others their personal space and not invading it without permission is a crucial aspect of politeness.5. Being punctual: Being on time for appointments or meetings shows respect for other people's time and demonstrates your reliability.6. Apologizing when necessary: If you make a mistake or unintentionally offend someone, it is important to apologize sincerely and take responsibility for your actions.7. Avoiding interrupting: Allow others to speak without interrupting them, and wait for your turn to express your thoughts.8. Using appropriate tone and body language: Maintaininga calm and respectful tone of voice, as well as positive body language, can help convey politeness in communication.中文:礼貌原则在我们日常与他人的交往中是至关重要的。
VI.-礼貌原则Politeness-Principle
VI。
Leech’s Politeness PrincipleContentsI. The Theoretical BackgroundII. The Politeness Principle &its MaximsIII。
Interpretation of the Politeness PrincipleIV. Violation of CP out of PolitenessV. Humor Created by Flouting PP MaximsVI. Comprehensive Floutings of CP and PP MaximsVII.Pragmatic Analysis of Deliberate MisinterpretationReading: Leech,G. N。
Principles of Pragmatics [M]. London: Longman. 1983.I. The Theoretical BackgroundPoliteness Principle (PP for short)was proposed by Leech in 1983.Leech:The Gricean framework itself cannot give a sufficient explanation of the following questions:✓Why do people so often convey their meaning indirectly?✓Why do people deliberately violate the CP maxims?Therefore, Leech (1983) puts forward his Politeness Principle to rescue the CP from the serious trouble it is in:Cooperative Principle can not explain the dilemma that people fail to fulfill Cooperative Principle while at the same time observing it。
Leech礼貌原则在英语课堂教学的运用-4页精选文档
Leech礼貌原则在英语课堂教学的运用1. 引言邹金宏在《礼仪》中将“礼貌”定义为“人与人之间和谐相处的意念和行为,是言谈举止对别人尊重与友好的体现”。
作为润滑剂,礼貌削弱矛盾和冲突,调节人际关系。
教师在课堂教学中也应遵循礼貌原则,与语言教学有机结合起来,营造愉悦的教学环境,达到推动课堂教学、提高教学质量的效果。
2. 理论概述在H. P. Grice提出了语言交际的重要原则――合作原则(Cooperative Principle, 简称CP)之后,G. Leech认为其不足以概括语言交际的语用功能,于1983年在《语用学原则》(Principle of Pragmatics)中提出了礼貌原则(Politeness Principle,简称PP)。
得体准则(Tact Maxim):尽量减少别人吃亏,尽量多使别人得益;慷慨准则(Generosity Maxim):尽量少让自己得益,尽量多让自己吃亏;赞誉准则(Approbation Maxim):尽量少贬低别人,尽量多赞誉别人;谦虚准则(Modesty Maxim):尽量少赞誉自己,尽量多贬低自己;一致准则(Agreement Maxim):减少双方的分歧,尽量增加双方的一致性;同情准则(Sympathy Maxim):尽量减少双方的反感,尽量增加双方的同情。
以上六准则互相联系、互相制约。
得体与慷慨准则、赞誉与谦虚准则分别是一个问题的两个方面,谈如何对待别人和如何对待自己。
一致准则表明不宜直接表达不同的看法,同情准则强调注意表达与对方相同的心情。
从而使对方感到被尊重,获得对方好感,有助于实现交际的目的,促进交际成功。
3. 理论评价礼貌原则是语言语用研究的重大贡献,但本身仍有不足之处。
在实际交际中语境是决定礼貌原则的一个重要变量,语言形式不能孤立地决定言语行为是否礼貌,而是语言形式、语境、交际双方关系三者之间相互作用的结果。
在一定语境下的礼貌话语,在另一语境下就可能显得不够礼貌。
politeness principles礼貌原则
politeness principles礼貌原则
礼貌原则是社交交往中为了维护良好关系而遵循的一系列准则。
以下是一些常见的礼貌原则:
1.尊重他人:尊重是礼貌的基石。
对他人的观点、信仰和文化表示尊重,避免侮辱或歧视。
2.言辞谨慎:避免使用冒犯性的语言,确保言辞得体。
注意你的措辞,以免给人留下不好的印象。
3.倾听:善于倾听是一种重要的礼貌表现。
尊重对方的意见,不要过于打断或插话。
4.感谢:对于别人的帮助、支持或付出,表达感谢是很重要的。
这可以是口头表示,也可以是书面的,比如一封感谢信。
5.尊重他人的空间:注意他人的个人空间和隐私,不要过于侵犯或过分询问私人问题。
6.提供帮助:主动提供帮助是一种积极的社交行为。
但也要注意对方是否愿意接受帮助。
7.守时:尊重他人的时间,守时是一种对他人的尊重表现。
如果有变故,及时通知对方。
8.遵循文化差异:不同文化有不同的礼貌准则,了解并尊重这些差异是十分重要的。
9.诚实:保持诚实和透明,不要欺骗或隐瞒重要信息。
10.对待服务人员和他人:不管对方的社会地位如何,都应该平等对待。
尊重服务人员,体现出对所有人的公平态度。
这些礼貌原则有助于建立良好的人际关系,促进有效的沟通,提高社交交往的质量。
在不同的文化和环境中,可能会有些微的差异,但尊重和体谅通常是普遍适用的价值观。
礼貌原则与翻译(politeness and translation)
In daily communication, showing politeness is common between speaker and listener. As an
important communicative strategy, politeness is a specification of conversation and also a
the polietness degree is promoted from [a] to [f] since the "benefit" of the listener is increasing
the translation also reflects the increasing degree of polietness
原文2 A:English is a difficult language to learn. B: True, but the grammar is quite easy. 译文2 A:英语很难学。 B:是的,但是语法很容易。 In first example B gives a negative answer directly and A would feel embarrassed on hearing that. In second example B does not completely deny A directly but use the word "true" as a primary respond to get close to A and then express his different idea, which helps narrow divergence between each other and promote politeness degree.
探析礼貌原则与翻译
yu W l t eue”译 文完 全符合说话双方的身份和地位 。 o O ’ rfs. q
( ) 呼语 的特 点 二 称
在 中国文化背景下 ,礼貌称呼有着家庭 一血缘 的观念 和 长幼有序 的观念而英语 民族 的家庭一般是 以父母 为核心 的小 家庭形式 ,所 以他们更注重关 系的平等 以至 于他们可 以对别
“n o “ i c t i s o t e o i t sn e hs fr h c mmo g o I a i n o d. m s r ue
布朗和列文森从 心理 的角度出发 ,认为礼貌是保 留面子 的一种方式 ,而面子就是 每个人意欲为 自己争取 的公共的 自 我形象。礼貌就是在最大程度上减 少对对方面子的威 胁从而
人直呼其名 。
面子和负面 面子两种。 正面面子指希望获得他人的肯定 , 喜爱
和 赞许 , 以及 被 视 为 同一 群体 的成 员 。 负 面 面 子 指 自主 的 权 利 , 为 不受 他 人 的强 制 或 : 1得体 准则 ; ) () ( 慷慨 2
准 则 ;3 赞 誉 准 则 ;4 谦 逊 准 则 ;5 一 致 准 则 ;6 同 情 准 () () () ()
则。
例 2 那妇人脸上堆 下笑来 问武松道:叔叔 , 这里几 日 : “ 来 了? 武松 答 道 : 此 数 十 日了 。” 人 道 : 叔 , 那 安 歇 ?武 ” “ 到 夫 “ 叔 在 ” 松道:胡乱在 县衙里安歇.( “ ” 水浒传 ( 第二十四回) )
I m s e o n’ rf s ! ’ ur y u wo t eu e”
美 国语 言学 家 莱 可 夫 从 语 言 学 的角 度 认 为 礼 貌 是 交 际 的
酒店英语的礼貌原则
参考文献:
[1]邢媛.Geoffrey Leech 礼貌原则在酒店英语教学中的
[J].太原大学学报,2012.
年提出了“礼貌原则”(Politeness principle)。“礼貌原
并非Leech 首创,E Goffman 早在50年代就从社会学角
“face”的问题,也是我们中国人最关心的“面
“礼貌原则”则是对给别人留足面子的方式进行
2. Leech 的礼貌原则。
(1)策略准则(Tact Maxim):
2.慷慨准则。酒店作为一个服务行业,肯定会有无法满
或者遇到顾客抱怨,甚至遭到顾客投诉的情况。
What if there is any laundry damage?这
In such a case,the hotel
这样就会让顾客感受到我们良好的
3.赞扬准则。作为酒店服务人员,我们肯定会与顾客进
That’s very kind of you.是一句最常用,也是最能让顾
,典型的万能句。
4.谦虚准则。这一准则往往适用于遭到顾客抱怨或投诉
5.赞同准则。作为酒店服务人员,我们在维护酒店利益
6.同情准则。同情准则是让酒店服务人员要时刻站在顾
四、酒店英语礼貌原则的重要性
服务是酒店经营管理的永恒主题,而礼貌原则是酒店能
a.尽量减少别人的付出。b. 尽量增加别人的益处
(2)慷慨准则(Generosity Maxim)
a.尽量减少自己的益处。b. 尽量扩大自己的损失
(3)赞扬准则(Approbation Maxim)
a.尽量减少对别人的诋毁。b. 尽量增加对别人的赞美
(4)谦虚准则(Modesty Maxim)
商务信函翻译2
• 7)翻译不能用陈腐、晦涩的语言,力求得 体 • 8)翻译避免使用产生歧义的语言,力求具 体 • 9)翻译要避免啰嗦,力求简洁 • We wish to draw your attention to the fact that our clients are in urgent need of the contracted good. • 敬请注意,我方客户急需合同货物。
合作原则和礼貌原则在商务信函中 的体现
• • • • • • • Correctness:正确(质量准则) Completeness:完整(数量准则) Concretness:具体(关联准则) Conciseness:简洁 (方式准则) Clearness:清楚 (方式准则) Courtesy:礼貌 (礼貌原则) Consideration:体谅 (礼貌原则)
商贸信函翻译原则
• 1) 翻译不要漏译,力求完整。 • 2)翻译时不得随意增添信息,力求严谨 • We regret having to remind you that we have not received payment of the balance of 105.67 due on our statement for December. This was sent to you on 2 January and a copy is enclosed. • 很遗憾我方必须提醒贵方:我方尚未收到12月份 帐单中为数105.67美元的尾款。 此结算单已于一 月二日寄与贵方并随函附上了一份结算单复印件 。
• We cannot do anything about your problem. • Unfortunatly we are unable to help you on this occasion. • Your television’s guarantee is up, so you will have to pay for it to be fixed. • Your television’s guarantee has ended, so unfortunately you must bear the cost of any repairs.
leech的礼貌原则-中西礼貌原则对比分析(Word可编辑版)
leech的礼貌原则|中西礼貌原则对比分析(最新版)-Word文档,下载后可任意编辑和处理-一、简介20世纪50年代末,英国哲学家奥斯汀创立了言语行为理论。
他认为人们说话不仅有所述,所为,还会产生言语的后果。
后来,英国语言学家利奇提出了会话中的礼貌原则,他认为人们有时会出于礼貌需要,故意违反合作原则。
这就在很大程度上弥补了合作原则的不足。
可以看出,礼貌原则具有更高一层的调节作用,它不仅能维护交谈双方的地位平等,还有助于双方关系的促进。
在东西方交往方面,各自有不同的注重。
东方国家,如中国好日本,更为强调谦虚准则,而英语国家则更为看重策略准则。
以上这些准则具有一定普遍性,但是其相对重要性在不同的文化、社会和语言环境中各不相同。
这些差异产生于长期的历史过程中。
中国社会人们遵循的礼貌准则,与西方国家所遵循的原则有很大的不同。
二、西方礼貌原则英国语言学家Leech在总结P.Brown和S.Levinson研究成果的基础上,提出了言语交际中的礼貌6原则。
Leech认为,人们违背语言交际合作原则的最根被原因是他们要遵守另一个原则――礼貌原则。
Leech从语用学(Pragmatics)和人际修辞学(Interpersonal Rhetoric)角度对交际活动中的礼貌原则进行了归纳和分类,也为人们礼貌用语的正确之用提供了一个可借鉴与遵循的标准(Leech,1983)。
其内容有: 1.得体原则(Tact Maxim):减少有损他人的观点。
尽量少让自己吃亏;尽量多让别人得益。
2 慷慨原则(Generosity Maxim):减少自己的观点,尽量少使自己得益;多让自己吃亏。
3 赞誉原则(Approbation Maxim):减少对他人的贬损,尽量少贬低别人,多赞誉别人。
4 谦逊原则(Modest Maxim):减少对自己的表扬。
尽量少赞誉自己,多赞誉别人。
5 一致原则(Agreement Maxim):减少自己与他人观点的不一致。
礼貌原则
日常生活的礼貌用语兴湘学院11级汉语言文学班2011962725 王艳该篇报告主要是从日常生活中的一些简单的例子出发,简要的分析语用学中的礼貌原则。
根据英国语言学家杰弗里.利奇(Geoffrey Leech)在提出的“礼貌原则”(Politeness Principle),而礼貌原则可分为六条准则,分别是:得体准则(Tact Maxim)、慷慨准则(Generosity Maxim)、赞誉准则(Approbation Maxim)、谦逊准则(Modesty Maxim)、一致准则(Agreement Maxim)、同情准则(Sympathy Maxim)。
例1:一个学生在一次讲座上遇见了一位很有名气的学者,想找他修改下自己的文章,便说道:“李教授,您名誉全国,在学界也是泰斗,知道您向来爱才,希望您为鄙人的拙作提一些宝贵意见。
”就这一句话就把这两个准则(得体准则和慷慨准)都表现了出来,“教授”、“名誉全国”、“泰斗”、“宝贵…”使别人多受益少吃亏,“鄙人”、“拙作”使自己少受益多吃亏。
例2:A:John has just borrowed your car.B:Well, I like that.B说的是反话,说话人要真正表达的意思是:“我讨厌这样不经同意就借走车子”,但他为了避免同礼貌原则的慷慨准则相抵触,不想让别人直接洞察他内心的不满,故意说了违心的话。
例3:A: Could you lend me you car?B: Yes, I guess that would be all right.当A提出想向B借东西时,B爽快的答应了,这样给人的感觉则是非常礼貌和慷慨的,如果当别人是真的需要帮助时,你却推脱的话,让人感觉十分不礼貌和小气。
例4:A:Excuse me, Could you make a room for me.B: Yes, of course.A使用了礼貌原则中的得体准则,因为A需要向B寻求帮助,这样的情况下,A有必要在需要将损失他人利益降到最小,B给A提供了帮助,但是A的礼貌也会让B在心理上得到一些补偿。
politeness principle英
• …we are more concerned with negative politeness, for breakdowns in good relations are much more likely to result from expressing belittling thoughts. (p.65) • Politeness may be speaker-related or hearerrelated. Speaker-oriented politeness involves self-belittlement while hearer-oriented politeness puts emphasis on the hearer’s positive status. (p.65) • Hearer-oriented politeness is more salient and crucial in verbal interactions. (p.65)
The six main maxims
1. The tact maxim 得体准则 利益分配 2. The generosity maxim 慷慨准则 3. The approbation maxim 赞誉准则 评价 4. The modesty maxim 谦逊准则 5. The agreement maxim 一致准则 对他人的态度 6. The sympathy maxim 同情准则
• 负面礼貌策略:满足对方面子ห้องสมุดไป่ตู้反面的要求
– 不强求。给听话人自主,他可以不接受说话人的观 点或要求。 – 向听话人道歉,表明无意在感情或行动上伤害听话 人。 – 寻找借口,避免对方因欠情而产生尴尬,维护对方 负面面子不受伤害。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
显然,第一篇信函没有遵循礼貌原则,拒绝时语气严厉、粗鲁,过分消极,且不是从读者的角度出发,效果不佳。
而第二篇信函遵循了礼貌原则,从读者的角度出发,给予理解和赞扬,提出另一种选择减缓拒绝的冲击,同时考虑到了运用愉快的结尾,并在结尾中展望未来。
在起到了良好的拒绝效果的同时,也能考虑到读者的情绪,使读者更容易接受拒绝。
通过两篇拒绝信函的对比,我们可以明显的看出遵循礼貌原则的重要性。
在语用学中,礼貌原则是指一种对别人表达尊敬,从而实现有效沟通的原则基调。
将礼貌原则运用于商务中拒绝信函的写作,有利于商务沟通者达到既定的目标,在拒绝的同时也能维持原有的客户。
在写作拒绝信函时,也应注意其他的写作手段,如信函结构、文化差异、语言的选择等等,这都有待于进一步的研究。
在国际贸易不断发展的今天,对于商务信函写作的研究尤为必要,因为它是商务沟通成功的渠道之一。
Obviously, the first letter does not follow the politeness principle. When it refusing, the tone is harsh, rude, over-negative, and it ignores the perspective of the reader, which of course fails to bring a satisfactory effect. The second letter follows the politeness principle. It goes from the perspective of the reader, shows their understanding and compliment, puts forward an alternative plan to reduce the shock of the refusal, use a happy ending, and looks forward to the future in the end. These tips make the letter a well effect of refusal, and at the same time, the reader's emotions are covered, which makes it easier for the reader to accept a refusal. By comparing two reject letter, we can clearly see the importance of following the politeness principle.
In pragmatics, politeness principle is kind of showing respect to others, so as to achieve effective communication. Make a application of politeness principle to business reject letter writing is conducive to business communicators to achieve the established goals, and meanwhile maintain the existing customers. When writing a reject letters, the attention of other writing tips also should be paid, such as letters structure, cultural differences, and the choice of language etc, which are worthy to further study. Today, with the constant development of international trade, business letter, as one of the successful business communication channels, the study on it is very important and necessary.
A.
1。