木兰诗
《木兰诗》原文、翻译和赏析
《木兰诗》原文、翻译和赏析《木兰诗》原文唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊惶。
同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰诗》翻译叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。
给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。
木兰诗原文翻译注释及赏析
⽊兰诗原⽂翻译注释及赏析⽊兰诗原⽂翻译注释及赏析 ⽊兰诗⽊兰诗 唧唧复唧唧,⽊兰当户织。
不闻机杼声,唯闻⼥叹息。
问⼥何所思?问⼥何所忆? ⼥亦⽆所思,⼥亦⽆所忆。
昨夜见军帖,可汗⼤点兵; 军书⼗⼆卷,卷卷有爷名。
阿爷⽆⼤⼉,⽊兰⽆长兄; 愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯; 南市买辔头,北市买长鞭。
朝辞爷娘去,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤⼥声,但闻黄河流⽔鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮⾄⿊⼭头。
不闻爷娘唤⼥声,但闻燕⼭胡骑声啾啾。
万⾥赴戎机,关⼭度若飞。
朔⽓传⾦柝,寒光照铁⾐。
将军百战死,壮⼠⼗年归。
归来见天⼦,天⼦坐明堂。
策勋⼗⼆转,赏赐百千强。
可汗问所欲,⽊兰不⽤尚书郎。
愿借明驼千⾥⾜,送⼉还故乡。
爷娘闻⼥来,出郭相扶将。
阿姊闻妹来,当户理红妆。
⼩弟闻姊来,磨⼑霍霍向猪⽺。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,着我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜贴花黄。
出门看⽕伴,⽕伴皆惊惶。
同⾏⼗⼆年,不知⽊兰是⼥郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离; 两兔傍地⾛,安能辨我是雄雌! 【注释】:【注释】: 唧唧〔jī jī〕──此处为织布机操作时声响。
有⼈译作叹息声,⼤谬。
当户织──当:正值,正在。
户:⾃家门户,家中;有⼈将在此具体译作“门”或“窗”,均谬。
此两句,乃诗之引式,表明:正值⽊兰在家中织布。
机杼〔jī zhù 〕──织布机上的梭⼦。
此句指⽊兰因⼼中有事,停下⼿中操作,连连发出叹息。
何所──因为什么⽽…… 此句强调的是问,何⼈⽽问,不重要,为诗中“略句”⼿法。
军帖──发下来的征兵通知帖。
可汗(hán)──⼜称⼤汗,亦可简称为汗,古代北⽅民族建⽴的王朝统治政权⾸领,即指皇帝。
古代北亚游牧民族柔然、突厥、吐⾕浑、铁勒回纥、⾼昌回鹘、铁勒、契丹、蒙古等建⽴的汗国,其最⾼统治者皆称可汗。
最初,这个称呼是部落⾥⼀般部众对⾸领的尊称,鲜卑语称“可寒”,原意是“神灵”、“上天”之意。
木兰诗木兰辞原文、翻译及赏析
木兰诗木兰辞原文、翻译及赏析木兰诗/木兰辞原文、翻译及赏析文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。
所以无论我们说话还是作文,都要运用好文字。
只要你能准确灵活的用好它,它就会让你的语言焕发出活力和光彩。
下面,小编为大家分享木兰诗/木兰辞原文、翻译及赏析,希望对大家有所帮助!木兰诗/木兰辞南北朝唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
(唯一作:惟)问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰诗/木兰辞》译文叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。
昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。
父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。
在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。
早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。
早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。
《木兰辞》原文及注释
《木兰辞》原文及注释《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。
一起来看看为大家整理的:《木兰辞》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。
木兰辞南北朝:佚名唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
(惟闻通:唯)问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
(一作:愿借明驼千里足)爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
(帖通:贴;惊忙一作:惶;惶火伴通:伙)雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
《木兰诗》的原文及翻译汇总
《木兰诗》的原文及翻译《木兰诗》的原文及翻译汇总《木兰诗》是中国北朝的一首民歌,郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。
下面是小编帮大家整理的《木兰诗》的原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
《木兰诗》的原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰诗》的翻译:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
七年级下《木兰诗》原文
七年级下《木兰诗》原文《木兰诗》选自宋朝郭茂倩编的《乐府诗集》,是一首北朝乐府民歌。
与南朝民歌中的《孔雀东南飞》合称长篇叙事诗双壁。
以下是小编整理的木兰诗原文,欢迎阅读。
七年级下《木兰诗》原文篇1《木兰诗》原文如下:唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮至黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
但辞黄河去,暮宿黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金析,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎。
愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将。
阿姊闻妹来,当户理红妆。
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,着我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜贴花黄。
出门看伙伴,伙伴皆惊惶。
同行十二年,不知木兰是女郎!雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。
双兔傍地走,安能辨我是雄雌。
【注释】:唧唧〔jī jī〕── 此处为织布机操作时声响。
有人译作叹息声,大谬。
当户织── 当:正值,正在。
户:自家门户,家中;有人将在此具体译作“门”或“窗”,均谬。
此两句,乃诗之引式,表明:正值木兰在家中织布。
机杼〔jī zhù 〕── 织布机上的梭子。
此句指木兰因心中有事,停下手中操作,连连发出叹息。
何所── 因为什么而…… 此句强调的是问,何人而问,不重要,为诗中“略句”手法。
军帖── 发下来的征兵通知帖。
可汗(hán)──又称大汗,亦可简称为汗,古代北方民族建立的王朝统治政权首领,即指皇帝。
古代北亚游牧民族柔然、突厥、吐谷浑、铁勒回纥、高昌回鹘、铁勒、契丹、蒙古等建立的汗国,其最高统治者皆称可汗。
木兰诗课文全文
木兰诗课文全文木兰诗课文全文《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。
记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。
下面是小编为大家收集整理的木兰诗课文相关内容,欢迎阅读。
木兰诗课文全文唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。
旦辞黄河去,暮至黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。
万里赴戎(róng)机,关山度若飞。
朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。
当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。
出门看火伴,火伴皆惊惶。
同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?注释1. 唧唧(jī jī):纺织机的声音2. 当户(dāng hù):对着门。
3. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。
机:指织布机。
木兰诗课文原文
木兰诗课文原文《木兰诗》的古诗原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰诗》译文:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂。
给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。
天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
《木兰诗》翻译及原文
《木兰诗》翻译及原文木兰诗原文唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?木兰诗翻译叹息声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。
织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。
我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。
父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。
到各地集市买骏马,马鞍和鞍下的垫子,马嚼子和缰绳,马鞭。
早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。
早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。
北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。
将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。
归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。
记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。
木兰诗全文翻译及原文
木兰诗全文翻译及原文木兰诗全文翻译及原文《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。
下面是小编带来的木兰诗全文翻译及原文,希望对你有帮助。
译文:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。
给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。
天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。
走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。
雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?木兰诗原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息,问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。
木 兰 诗(精选15篇)
木兰诗(精选15篇)木兰诗篇1唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从今替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还家乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?木兰诗篇2卿卿复卿卿,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从今替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还家乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离@;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?木兰诗篇3教学目标1.理解木兰这一人物形象,学习木兰的精神和品行。
木兰诗原文及注释译文
木兰诗原文及注释译文《木兰诗》是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿做官只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。
全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩;详略安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着墨较多的却是生活场景和儿女情态,富有生活气息;以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态,刻画人物心理,生动细致,神气跃然,具有强烈的艺术感染力。
一、作品原文木兰诗唧唧复唧唧①,木兰当户织②。
不闻机杼声③,唯闻女叹息④。
问女何所思,问女何所忆⑤。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖⑥,可汗大点兵⑦。
军书十二卷⑧,卷卷有爷名⑨。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为市鞍马⑩,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯⑪,南市买辔头⑫,北市买长鞭。
旦辞爷娘去⑬,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅⑭。
旦辞黄河去,暮至黑山头⑮。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾⑯。
万里赴戎机⑰,关山度若飞⑱。
朔气传金柝⑲,寒光照铁衣⑳。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂㉑。
策勋十二转㉒,赏赐百千强㉓。
可汗问所欲㉔,木兰不用尚书郎㉕,愿驰千里足㉖,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将㉗;阿姊闻妹来㉘,当户理红妆㉙;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊㉚。
开我东阁门㉛,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳㉜。
当窗理云鬓㉝,对镜帖花黄㉞。
出门看火伴㉟,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔㊱,雌兔眼迷离㊲;双兔傍地走,安能辨我是雄雌㊳?二、注释①唧(jī )唧复唧唧:一作“唧唧何力力”,又作“促织何唧唧”。
唧唧,纺织机的声音。
一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。
②当(dāng)户:对着门或在门旁,泛指在家中。
③机杼(zhù)声:织布机在织布时发出的声音。
机,指织布机。
杼,织布的梭子。
④惟:只。
文言文木兰诗原文及翻译
木兰诗(木兰辞)唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣,将军百战死,壮土十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
(帖通:贴;惊忙一作:惊惶;火通:伙)雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文对照叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布,听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。
昨天晚上看见了征丘的文书,君主在大规模征丘,征丘的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。
父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。
在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。
早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。
早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
北方的寒气传送着打更的声音,冰冷的月光照在将士们的铠甲上,将士们身经百战有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。
给木兰记了很大的功勋,赏赐了很多的财物。
木兰诗原文和注释
木兰诗原文和注释原文:木兰诗/ 木兰辞【作者】佚名【朝代】南北朝译文对照唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?注释:(1)唧唧(jījī):叹息声。
(2)当户(dānghù):对着门。
(3)机杼(zhù)声:织布机发出的声音。
机:指织布机。
杼:织布梭(suō)子。
(4)唯:只。
(5)何:什么。
(6)忆:思念,惦记。
(7)军帖(tiě):征兵的文书。
(8)可汗(kèhán):古代西北地区民族对君主的称呼。
(9)军书十二卷:征兵的名册很多卷。
十二,表示很多,不是确指。
下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
(10)爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
(11)愿为市鞍(ān)马:为,为此。
市,买。
鞍马,泛指马和马具。
(12)鞯(jiān):马鞍下的垫子。
(13)辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
(14)辞:离开,辞行。
(15)溅溅(jiānjiān):水流激射的声音。
(16)旦:早晨。
(17)但闻:只听见。
《木兰诗》原文及翻译(通用14篇)
《木兰诗》原文及翻译(通用14篇)《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。
以下是小编整理的《木兰诗》原文及翻译,希望对大家有所帮助。
《木兰诗》原文及翻译篇1盼银河迢递,惊入夜,转清商。
乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。
炎凉。
等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。
应是登临送客,别离滋味重尝。
疑将。
水墨画疏窗,孤影淡潇湘。
倩一叶高梧,半条残烛、做尽商量。
荷裳。
被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。
从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。
翻译盼望着银河的出现,入夜的时候却偏偏下起了悲凄的秋雨。
刹那间,园里的蝴蝶和蜜蜂纷纷飞起,匆匆躲避。
是暖是寒。
入秋夜雨本是等闲之事,但今晚那丝丝点点的雨声却令人搅断柔肠。
应该是因为此时正是别离送友的时刻,所以这秋雨才这样让人断肠吧。
秋夜雨洒落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏风上画出的水墨画。
能否请求高高的梧桐树和烧残的灯烛细做掂量,不要在此时再添人的愁绪池塘里,荷叶已经被秋风吹残,那今夜谁来代替荷叶为鸳鸯们遮风挡雨呢?你将上路远行,从此旅途劳顿,梦醒之时,唯有悲切的寒蝉声相伴。
注释迢递(:高远貌。
清商:古代五音之一,即商音,其调悲凉凄切。
此处借指入夜后的秋雨之声。
西园:本为园林名,后亦泛指园林。
麝粉:香粉,代指蝴蝶翅膀。
蜂黄:本指妇女涂额之黄色妆饰,此处代指蜜蜂。
疑将:仿佛、类似。
将,助词。
炎凉:是暖是寒。
炎:热。
凉:冷。
水墨:浅黑色,常形容或借指烟云。
疏窗:雕刻有花纹图案的窗户。
潇湘:本指湘江,或指潇水、湘水,此处代指竹子。
倩:倚近、靠近。
商量:斟酌、思考之意。
荷裳:用荷叶做衣服,这里指荷叶。
羁愁:旅人的愁思。
万叠,形容愁情的深厚浓重。
螿:即寒蝉,蝉的一种,比较小,墨色,有黄绿色的斑点,秋天出来鸣叫。
赏析词的上片,词人开门见山地表述了他与好友聚少离多的现实,所以分别的时候二人愈加地难分难舍。
“盼银河迢递,惊入夜,转清商。
”一个“盼”字,写出了容若与友人的期待。
《木兰诗》原文及译文
《木兰诗》原文及译文导语:《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。
下面是yjbys小编整理的这首诗的原文及译文,希望大家学习。
【原文】唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮至黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
但辞黄河去,暮宿黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金析,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎。
愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将。
阿姊闻妹来,当户理红妆。
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,着我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜贴花黄。
出门看伙伴,伙伴皆惊惶。
同行十二年,不知木兰是女郎!雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。
双兔傍地走,安能辨我是雄雌。
【注释】唧唧(jī jī):纺织机的声音。
一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。
首句一作“唧唧何力力”。
当户(dāng hù):对着门或在门旁,泛指在家中。
~。
木兰诗原文及翻译
木兰诗原文及翻译《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。
这首诗讲述了花木兰女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。
以下是《木兰诗》的原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?接下来是《木兰诗》的翻译:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一节: 面对着 闻: 听到 惟:只 再、又 当: 复:
翻译:一阵唧唧声,又一阵唧唧声,
木兰正对着门织布。听不到织布机
发出的声音,只听到女儿叹气的声
音。
1、从什么地方可看出木兰的身份?
(木兰当户织)
2、不闻机杼声,惟闻女叹息。这组对偶 句表现了木兰停机不织,只是连声叹息的 情态。这样写有两个作用,请你说说看?
但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。 朔气传金柝,寒光照铁衣。 将军百战死,壮士十年归。
急促高亢
悲凉雄壮
赞赏功勋 从容辞官 渴望还乡
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎;
愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将; 阿姊闻妹来,当户理红妆;
活泼欢快 前高后低 动词要读得响 亮,极力表现 轻松欢乐之情 惊叹与赞美
注释翻译3
奔赴
过
像
表示多数, 不是确指
记功
北方
原 万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照
铁衣。将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百 千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足, 送儿还故乡。
拜见 骑上 想要 做 有余 译文:木兰不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越
①设臵悬念,引起读者的阅读兴趣------木兰 为何忧愁?从而引出下文的一问一答。 ②避免平铺直叙,使文章情节曲折多姿、引人 入胜。
第二节: 何所思: “所思何”的倒装。愿: 愿意 市:买 翻译: 问女儿所想的是什么,问女儿所思 念的是什么。女儿也没有想什么,女儿 也没有思念什么。昨天晚上看到军中的 文告,皇上正大规模的征兵。征兵的名 册很多卷,每卷都有父亲的名字。我父 亲(老了)没有大儿子(接替),木兰 我没有大哥(去参军),我愿意为此去 买鞍马,从此以后替父亲去出征。
眯着眼
贴着靠
跑
怎么 哪里
译文:父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐
听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了, 忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。木兰回到了原来的房间,打开各个 房间的门,坐一会儿各个房间的床,脱去打仗时穿的战袍,穿上以 前的旧衣裙,对着窗户对着镜子梳理云一样的头发和在脸上贴花黄。 出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知 道木兰是个姑娘。 雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两眼常常眯着,雄雌两兔一起并 排着跑,又怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
古代主管音乐的官署称“乐府”。 秦朝及西汉惠帝时设有“乐府令”, 汉武帝时的乐府规模较大。采集民间诗歌 和乐曲。 后来人们将乐府采集的诗篇称为“乐 府诗”。《“乐府诗”——继《诗经》 《楚词》之后,在汉魏六朝文学史上出现 一种能够配乐歌唱的新诗体。
何为“乐府诗”?
乐府双璧
《木兰诗》 《孔雀东南飞》
过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照 着战士们的铁甲战袍。将军战士身经百战,有的不幸死了 ,有 的胜利归来。 木兰十多年之后幸运归来。 胜利归来朝见天子,天子坐在 殿堂上(论功行赏)。木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。 天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马, 返回故乡。
第四节: 若:像 寒光:寒冷的月光。 “将军百战死,壮士十年归”: 互文。主语是将军和壮士。 翻译: 不远万里,奔赴战场。像飞一样跨 过一道道的关,越过一座座的山。北方 的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光 照在将士的铠甲上。将士们身经百战九 死一生,十年后才回来。
第五节: 通“册”,记 所欲: 想要的 策: 翻译:
•
•
•
•
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。 昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。 阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河 流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女 声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞, 朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死, 壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂, 策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲, 木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还 故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊 闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨 刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁 床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花 黄。出门看火伴, 火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰 是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,双兔傍地走,安能 返回 辨我是雄雌?
注意字词句意思
当户 惟 可汗 市 但 朔气 金柝 铁衣 明堂 策勋 强 不用 郭 著 帖花黄 扑朔 迷离 安能 不远万里,奔赴战场, 万里赴戎机,关山度若飞: 过关越山,飞速而行。
北方寒气传送着打更的声音, 朔气传金柝,寒光照铁衣:
白色的月光与雪光交织着, 映照着明晃晃的铠甲。 将军百战死,壮士十年归: (互文)“将军壮士百战死, 将军壮士十年归” “当窗对镜理云鬓, 当窗理云鬓,对镜帖花黄: 当窗对镜帖花黄。”
征
为此
买
也
表示多 数,不 是确指
只
父亲
译文:织布机的声音一声接着一声,木兰在对着门织布。听不到织
布的声音,只听见木兰的叹气声。 问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么, 也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模 地征兵,征兵的名册有很多册,每一册(都)有父亲的名字。父亲 没有大儿子,木兰没有兄长,(我)愿意为此去买鞍马,从此替代 父亲出征。
注释翻译2
住宿 过夜
辞别
原
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦 辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾 啾。
到
只
早晨
胡人 战马
译文:木兰到集市各处买了骏马,鞍垫子,驾驭牲口用的嚼
子和缰绳和长鞭。(东、西、南、北市只是一种名叫互文的修 辞手法并不是去东、西、南、北市。)早晨辞别父母上路,傍 晚宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河 的流水声。木兰早晨辞别黄河上路,傍晚到达燕山头,听不见 父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马的嘶鸣声。
第七节:用比喻作结。 跑 怎么,哪里 走: 安: 提着兔子的耳朵悬在半空时,雄 兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛 时常眯着(所以容易辨别),雄雌两
只兔子一起并排着跑,怎么能辨别出
哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?
汉字区分识记
识记通假字
形近字
戎 杼 柝 戍 抒 析 生僻字 鞯 辔
1、对镜帖花黄 帖:通“贴”, 粘贴,贴上。
注释翻译4:
穿
外城
扶持
对着,朝着
爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟 闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时 袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴 皆惊忙。同行十二年,不知木兰是女郎! 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。
动弹
行军打仗
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,
脱我战时袍,著我旧时裳,
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:
同行十二年,不知木兰是女郎。 充满喜剧氛围
注释翻译1 想
对着门织 布
思念
织布机 发出的 声音
唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨 夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿, 木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爹征。
1、木兰替父从军的原因是什么?(用原文回答)
阿爷无大儿,木兰无长兄。
2、从哪些诗句可见军情紧急?
昨夜见军贴,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
3、“大”突出征兵范围广、数量大;“十二” 表示数量之多。这两个词表示军情紧急,渲染 战争的紧张气氛。 4、军书十二卷,卷卷有爷名。用了什么修辞 手法?
顶真(顶针)
东市买骏马,西市买鞍鞯, 由轻缓到重急 南市买辔头,北市买长鞭。 既紧张又有序 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
“旦、暮”重读, 不闻爷娘唤女声, 上下句之间要读得 似断实连。“不 但闻黄河流水鸣溅溅。 闻”“但闻”重读, 旦辞黄河去,暮至黑山头, 两句要前轻后重, 读出对亲人的眷恋 之情,和悲壮豪迈 不闻爷娘唤女声, 的气氛。
请读准字音噢——
Jī jiān zhù yān tiě jīu kè hán ān jiān pèi
唧唧 机杼 军帖
可汗
róng
鞍鞯
shuò
辔头
tuò
鸣溅溅 燕山 鸣啾啾 戎机
zhuāng zhuó tiē
朔气 金柝
bàng
红妆
著
帖花黄 傍
返回
木兰诗
• • • 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。 昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。 阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅 溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑 鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。 将军百战死,壮士十年归。 归来见天孑,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强。 可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆; 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我 战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴, 火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是 雄雌?