吴文英《夜游宫》全词注释翻译及赏析
夜游宫阅读理解答案
夜游宫阅读理解答案夜游宫周邦彦叶下斜阳照水,卷轻浪、沉沉千里。
桥上酸风射眸子。
立多时,看黄昏灯火市。
古屋寒窗底,听几片、井桐飞坠。
不恋单衾再三起。
有谁知,为萧娘①书一纸?注:①萧娘:对所爱女子的泛称。
杨臣源《崔娘》诗:“风流才子多春思,肠断萧娘一纸书。
”(1)词的上阕中第一句,描写了一幅怎样的图画?营造了一种怎样的意境?答:(2)结合全词,列举词中主人公的两个反常举动。
词的下阕中,主人公“不恋单衾再三起”的原因是什么?答:(1)【答案】上阕第一句描写了一幅树叶飘落、夕阳西下、水浪轻卷,秋江千里的图景。
营造了一种悲秋离愁(或沉郁、浓重的离恨愁情,或愁长千里之遥,心萦千里之外等)的.孤寂与幽冷的意境。
【解析】本题要求鉴赏诗歌意象,体会诗歌意境。
答题时应找出诗中的表达意象的关键词,抓住特征概括为“描写……画面”的形式;意境的概括要能表现出诗歌给读者的主观感受。
(2)【答案】反常举动:立多时,再三起。
原因是:为萧娘书一纸。
(答:有谁知,为萧娘书一纸?或用自己的话答也可)【解析】对人物形象的鉴赏,应联系全诗分析主人公的心理变化。
【诗歌鉴赏】此词为伤离怀旧之作。
词的结构采用新巧的“悬念法”,先层层加重读者的疑惑,最后一语道破意蕴,读来跌宕顿挫,波澜起伏,委婉凄绝。
前两句写斜阳照水、水流千里的江景。
“斜阳照水”四字给人以水天空阔的印象,而从“叶下”二字写起,说斜阳从叶下照向江水,便使人如见岸上”官柳萧疏“一类秋天景象。
这里虽未写到人,写景物却是从人的所处看出去。
由树下日照的局部水面,到卷浪前行的一派江水,到奔驰所向的沉沉远方,词人目之所注,心之所思,亦有“千里随波去”之势。
紧接“桥上酸风射眸子”一句,则把上面隐于句下的人映出,他站小桥上。
风寒刺目,“酸”与“射”这两个奇特的炼字,给人以刺激的感觉,用来写难耐的寒风,比“寒”字“刺”字表现力强得多。
换头三句,是深夜,陋室。
“古屋寒窗”,破旧而简陋的居处,是隔不断屋外风声的,连水井旁的桐叶飞坠的声音也听得极清楚。
吴文英《唐多令》全词注释翻译及赏析
吴文英《唐多令》全词注释翻译及赏析唐多令吴文英何处合成愁?离人心上秋①。
纵芭蕉、不雨也飕飕。
都道晚凉天气好,有明月,怕登楼。
年事梦中休。
花空烟水流。
燕辞归②,客尚淹留。
垂柳不系裙带住③,漫长是、系行舟。
[注释]①心上秋:合成“愁”字。
②燕:喻指离去的恋人。
③裙带:指恋人。
【译文】怎样合成一个“愁”,是离别之人的心上加个秋。
纵然是秋雨停歇之后,风吹芭蕉的叶片,也吹出冷气飕飕。
别人都说是晚凉时的天气最好,可是我却害怕登上高楼,那明月光下的清景,更加令我愁绪滋生。
以前的情事如梦一样去悠悠,就像是花飞花谢,就像是滚滚的烟波般向东流去,群群的燕子已经飞回南方的故乡,只有我这游子还在异地停留。
丝丝垂柳不能系住她的裙带,却牢牢地拴住我的行舟。
【译文二】何处能够合成愁?是离人的心加上凄凉的秋,纵然雨不打芭蕉也是冷飕飕。
人人都说晚上凉爽天气好,望着如水月华,我却害怕上高楼。
往事如梦休悠悠,满天落花烟波向东流。
群燕已归去,我却仍淹留。
离别时垂柳不缠住她的裙带,却乱拂长长柳丝,系住我的归舟。
【评点】本篇为惜别词。
全篇以明畅清新的文字抒写游子悲秋之情和深重的离情别绪。
词中“纵芭蕉不雨也飕飕”、“花空烟水流”、“垂柳不萦裙带住,漫长是、系行舟”等句,借景生情,借物拟人,感人地突现了离愁。
上片写眼前景色,触景生情,抒发离别之愁。
开篇即提出一问:什么情况是最使人忧愁的?接着便回答一句“离人心上秋”,不仅点明了分别的季节,还别出心裁地表现了自己此时悲凉的心情。
“心上秋”三字,把秋天的萧瑟和内心的悲凉紧密结合起来,让人感到秋天更寒冷,心情更悲凉,较之平铺直叙来说愁苦更胜一筹,颇为新奇。
芭蕉叶在风雨中摇曳,让词人又徒添了几分愁苦和凄凉。
“飕飕”不仅是描写风吹芭蕉叶的情景,实际上也是词人内心的真实感受,是自然景物和他的情感的交融。
“都道晚凉天气好”一句虽然写得直白,却收到了很好的艺术效果,将词人沉郁的心境表现得淋漓尽致。
在一个深秋的夜晚,皓月高高地悬挂在天空。
吴文英的诗词鉴赏(13首)
吴文英的诗词鉴赏(13首)1.吴文英的诗词鉴赏篇一《望江南·三月暮》吴文英〔宋代〕三月暮,花落更情浓。
人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。
堤畔画船空。
恹恹醉,长日小帘栊。
宿燕夜归银烛外,啼莺声在绿阴中。
无处觅残红。
2.吴文英的诗词鉴赏篇二《思佳客·癸卯除夜》吴文英〔宋代〕自唱新词送岁华。
鬓丝添得老生涯。
十年旧梦无寻处,几度新春不在家。
衣懒换,酒难赊。
可怜此夕看梅花。
隔年昨夜青灯在,无限妆楼尽醉哗。
3.吴文英的诗词鉴赏篇三《浪淘沙·灯火雨中船》吴文英〔宋代〕灯火雨中船。
客思绵绵。
离亭春草又秋烟。
似与轻鸥盟未了,来去年年。
往事一潸然。
莫过西园。
凌波香断绿苔钱。
燕子不知春事改,时立秋千。
4.吴文英的诗词鉴赏篇四《踏莎行·润玉笼绡》吴文英〔宋代〕润玉笼绡,檀樱倚扇。
绣圈犹带脂香浅。
榴心空叠舞裙红,艾枝应压愁鬟乱。
午梦千山,窗阴一箭。
香瘢新褪红丝腕。
隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨。
5.吴文英的诗词鉴赏篇五《浣溪沙·门隔花深梦旧游》吴文英〔宋代〕门隔花深梦旧游,夕阳无语燕归愁。
玉纤香动小帘钩。
落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。
东风临夜冷于秋。
6.吴文英的诗词鉴赏篇六《西江月·赋瑶圃青梅枝上晚花》吴文英〔宋代〕枝袅一痕雪在,叶藏几豆春浓。
玉奴最晚嫁东风。
来结梨花幽梦。
香力添熏罗被,瘦肌犹怯冰绡。
绿阴青子老溪桥。
羞见东邻娇小。
7.吴文英的诗词鉴赏篇七《醉桃源·芙蓉》吴文英〔宋代〕青春花姊不同时。
凄凉生较迟。
艳妆临水最相宜。
风来吹绣漪。
惊旧事,问长眉。
月明仙梦回。
凭阑人但觉秋肥。
花愁人不知。
8.吴文英的诗词鉴赏篇八《鹧鸪天·化度寺作》吴文英〔宋代〕池上红衣伴倚阑,栖鸦常带夕阳还。
殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。
乡梦窄,水天宽。
小窗愁黛淡秋山。
吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。
9.吴文英的诗词鉴赏篇九《风入松·听风听雨过清明》吴文英〔宋代〕听风听雨过清明。
古诗夜游宫·窗外捎溪雨响翻译赏析
古诗夜游宫·窗外捎溪雨响翻译赏析《夜游宫·窗外捎溪雨响》作者为宋朝诗人吴文英。
其古诗全文如下:窗外捎溪雨响。
映窗里、嚼花灯冷。
浑似萧湘系孤艇。
见幽仙,步凌波,月边影。
香苦欺寒劲。
牵梦绕、沧涛千顷。
梦觉新愁旧风景。
绀云欹,玉搔斜,酒初醒。
【前言】《夜游宫·窗外捎溪雨响》是宋代词人吴文英的作品。
此词上片扣题,叙写作者雨夜见水仙的印象及其联想;下片以拟人化手法描绘水仙形象,并交代作者从幻梦中醒后的情景。
【注释】⑴夜游宫:词牌名,调见毛滂《东堂词》,贺铸词有“可怜许彩云飘泊”句,故又名“念彩云”。
又因有“江北江南新念别”句,亦名“新念别”。
双调,五十七字,上下片各六句四仄韵。
此词上、下片末后三个三字句。
⑵萧湘:即“潇湘”。
【翻译】无。
【赏析】“窗外”两句,点题。
题曰“竹窗听雨”,故首句言词人雨夜静坐竹窗旁,只听到室外的小溪被雨淋得淅淅沥沥地响。
他朦胧伏几入睡,醒来只见灯光摇曳,桌子上时隐时现地显现出水仙花美丽的身影。
“浑似”一句,喻盆及花。
言水仙花盆在灯影中看上去仿佛一艘孤零零的小舟系在青青的竹丛边。
“见幽仙”三句,词人幻想。
此言词人似乎见到那幽娴的凌波仙子在月光下的水面上踏波漫游。
“香苦”两句,言水仙发出清冽的香气,可是苦于受到冬夜寒气的侵袭,使她(水仙)不禁追念起生长在千顷波涛的江湖岸边时的自由自在的生活。
两句既是拟人化的神化描绘,又是词人寄人篱下身不由己的苦闷借题发泄。
“梦觉”一句,言词人从幻梦中清醒过来,只见眼前仍旧是原来一成不变的景象。
面对这种压抑的生活,词人更添上一段新的愁绪。
“绀云”三句,扣题“既觉”。
词人醒时对花独酌,醉而伏案而眠;再醒后始觉头上青丝零乱,玉簪斜挂,活现出一个不拘小节的风流词人形象。
“绀”,青色也。
据头上青丝推知,此词为词人年青时之作。
---来源网络整理,仅供参考。
“愁凝处,渺渺残照红敛。”的意思_全诗赏析
愁凝处,渺渺残照红敛。
出自宋代吴文英的《宴清都·秋感》万里关河眼。
愁凝处,渺渺残照红敛。
天低远树,潮分断港,路回淮甸。
吟鞭又指孤店。
对玉露金风送晚。
恨自古、才子佳人,此景此情多感。
吴王故苑。
别来良朋鸦集,空叹蓬转。
挥毫记烛,飞觞赶月,梦销香断。
区区去程何限。
倩片纸、丁宁过雁。
寄相思,寒雨灯窗,芙蓉旧院。
【译文及注释】⑴宴清都:词牌名。
又名“四代好”。
《清真集》、《梦窗词集》并入“中吕调”。
一百零二字,前片十句五仄韵,后片十句四仄韵。
⑵港:一本作“巷”。
⑶记:一本作“刻”。
⑷赶:一本作“趁”。
⑸程:一本作“情”。
【赏析】据词中意,此词应作于苏妾即将离他而去,而词人尚在淮地出差之时。
“万里”三句。
言词人身处广袤的江淮平原,山山水水尽收眼底。
在愁闷中凝视西方,茫茫暮色中夕阳正一点点地收敛起余晖。
“天低”三句。
“断江”、“淮甸”,即指词人身处的江淮平原。
因淮水出海口被黄河故道所夺,故淮河也称“断江”。
“甸”,即淀。
系淮河各处淤积成的湖泊,所以也叫“淮甸”。
“天低”句,系“野旷天低树”诗句的脱胎换骨。
此言词人身在旷野,只见天边的树显得异常低矮,潮汐在淮河的原入海处分道,大路在一个接一个的湖泊之间迂回延伸。
“吟鞭”两句。
言词人的马鞭遥指着远处一个孤零零的路边客店,说是将去那里借宿一宵,并且可在那里迎着习习凉风喝上几杯“玉露酒”。
“恨自古”两句,承上作结。
言从古至今有多少个才子佳人,如果面对着旷野、夕照、孤店、独酌等的环境,一定会产生出许多寂寞凄凉的感触。
这正是马致远《天净沙·秋思》“古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯”所祖之处。
“才子”,也是梦窗自况。
“吴王”三句。
“吴王故苑”,指苏州吴地,此系梦窗多年寄居的“第二故乡”。
“蓬转”,以蓬草乘风飘转无定,喻词人常年在外奔波,居无定所的生活。
此言词人离开苏州后,不知道留在那儿的朋友们有没有再聚会过。
而自己却羁留外地,迁居无常,命运多舛。
“挥毫”三句,忆旧也。
吴文英:夜游宫
吴文英:夜游宫《夜游宫》
吴文英
人来西楼雁杳,
道别梦扬州一梦。
云浓星疏楚山晓。
听笑黑,
坐河桥,
话已了。
雨中蛩声晚,
细织便霜丝几多?
说取萧娘已知叙。
背少安,
对春灯,
几人嫩?
赏析:
原词写梦,一反以往先梦后醉的脚法,而是点亮“道别梦”,再以仄徐的语气略道黑甜乡。
上片道梦。
“扬州一梦”表示十年悲爱永别。
“道别梦”三字勾联古昔,写词人梦外取杭州姬妾相晤,诉说西楼永别,十年梦醉之种种欢悲,实乃梦外道梦,欢上加欢。
“云浓”四句详细形貌梦外情形,仍然正在西楼悲会,黎明时候云浓星密,黑鹊悲泣,督促着情侣拜别,于是河桥鹄立,执脚惜别,情话绵绵。
高片写梦醉后的离忧。
“雨中”三句,便醉后听到的雨声、蛩声传情,念象蟋蟀声如织机穿越声,遂拉念细织几多霜丝,奇妙天写没本人感物伤怀,离忧染皂鬓领。
“说取萧娘”,乃指还蟋蟀悲泣转告杭州姬妾,给词人单鬓细织几多霜丝,她做作没有会知情,亦是一种偶念。
最初“背少安”三句,以词人眺望杭州,寄情爱姬,独对春灯,哀愁苍老为结,点亮怀思对象乃杭州姬妾,以无言凄寂的相思转达没有尽的忧愁。
鲜洵正在《海绡说词》谓此词“轻朴浑朴,是浑实后身”。
的确云云,是梦窗词又一格调。
附件附件附件。
周邦彦《夜游宫》“叶下斜阳照水,卷轻浪”全词翻译及赏析
周邦彦《夜游宫》“叶下斜阳照水,卷轻浪”全词翻译及赏析周邦彦《夜游宫》“叶下斜阳照水,卷轻浪”全词翻译及赏析夜游宫①周邦彦叶下斜阳照水。
卷轻浪、沉沉千里。
桥上酸风射眸子②。
立多时,看黄昏、灯火市。
古屋寒窗底。
听几片、井桐飞坠。
不恋单衾再三起③。
有谁知,为萧娘④、书一纸。
[注释]①夜游宫:调名可能取汉成帝“宵游宫”意。
②酸风射眸子:指冷风刺眼使酸鼻。
③单衾(qīn):薄被。
④萧娘:唐人泛称女子为萧娘,男子为萧郎。
【译文】树叶飘落、夕阳斜照江水,暮霭沉沉、细浪轻卷流千里。
桥上的寒风刺人眼目,久久地伫立,默默地看黄昏街上的灯市。
回到旧屋的寒窗下,听井边桐叶片片飞坠。
不贪恋薄被再三披衣而起。
有谁知我这样不安,全是因为,盼望接到她寄来书信一纸。
【评点】本篇为怀人词。
词描写主人公在深秋黄昏伫立桥上凝望,久久不动,表现其心事重重,结尾才点明此番情状是因为接到了情人的一封书信。
结构巧妙,颇见匠心经营之功力。
上片写主人公黄昏时伫立桥头,极目远眺的情景。
开始两句,词人描写了眼前的深秋黄昏景色,只见枯叶飘零,斜阳残照,水面上泛起细微的鳞波,溪流缓缓地流向远方。
这两句点明了时间和地点:深秋时节,饱受思念之苦折磨的主人公越发觉得愁苦不堪,心中的愁思绵绵不尽。
后面的四句写词人静静地伫立在桥上,在萧瑟的秋风中凝望着不远处已是华灯初上的闹市,久久不愿离开。
从场景描写上来看,上片着重描写的是室外景物,笔墨亦粗亦细、或浓或淡,将一幅夕阳西下,一个受相思之苦的人,不顾萧瑟秋风的侵袭,伫立桥上远眺的画面刻画得极其传神。
从“斜阳照水”到“灯火市”,时间从午后推至黄昏最后到夜晚,其表达的感情也随着时间的推移逐步加深。
下片写室内情景,词人深夜独处,辗转不能寐。
开始三句写夜晚之寂静,静到连庭院里的梧桐树叶飘落的声音都能听见。
此时,词人已经回到屋里,只有古屋寒窗陪伴着他,因此他翻来覆去,无法入睡。
夜的静,烘托出人的孤寂,反过来又更加体现了内心的不平静,深化了感情。
夜游宫阅读答案-吴文英
夜游宫阅读答案-吴文英(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!夜游宫阅读答案-吴文英夜游宫吴文英竹窗听雨,坐久隐几【1】就睡,既觉,见水仙娟娟于灯影中。
吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文译文鉴赏
吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文|译文|鉴赏吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文|译文|鉴赏《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文宋代:吴文英春语莺迷翠柳。
烟隔断、晴波远岫。
寒压重帘幔拕绣。
袖炉香,倩东风,与吹透。
花讯催时候。
旧相思、偏供闲昼。
春澹情浓半中酒。
玉痕销,似梅花,更清瘦。
译文及注释译文春风殆荡,莺语啁啾,翠柳如烟,水波潋滟,远山如黛。
室内帘幔重重,挡住了窗外的春光,仍透着寒意,令人感到压抑。
袖中虽然笼着燃着香料的手炉,还是希望春风能将手炉吹得旺些。
春花催发,引起了旧日的相思情。
如今孤身一人,闲极无聊得难捱这早春的清昼。
唯有以酒销愁,来冲淡那春的引诱,情的煎熬。
将醉未醉,闺中人玉损香销,有如梅花,甚或更加清瘦。
注释夜游宫:词牌名,调见毛滂《东堂词》,贺铸词有“可怜许彩云飘泊”句,故又名“念彩云”。
又因有“江北江南新念别”句,亦名“新念别”。
双调,五十七字,上下片各六句四仄韵。
此词上、下片末后三个三字句。
远岫(xiù):远山。
岫,峰峦。
谢胱《郡内高斋闲望》诗:“窗中列远岫。
”寒压:写闺中人对室内重帘叠幔的压抑的感受。
拕(tuō):同“拖”。
“绣”指室外春光。
袖炉香:即炉香拂袖,此代指闺中人。
倩:同“请”。
花讯:二十四番花信风。
古人认为花期有信,应风而开。
由小寒到谷雨共八个节气,一百二十日,每五日为一候,共二十四候,每候应一种花信。
闲昼:指极至无聊的时光。
春澹(dàn):春之淡薄,这是闺中人思春的心里感受。
情浓:指闺中人的内心情感。
中(zhòng)酒:因酒醉而身体不爽,犹病酒。
鉴赏发端“春语莺迷翠柳。
“烟隔断、晴波远岫”二句,以丽语勾出春暖花开的美景。
“春语”句为近景,着“烟隔断”三字,点明下面所写“晴波远岫”是远景,开头所绘之春景,有柳之翠,莺之黄,山之青,水之绿,色彩鲜明清丽;有峰峦之静谧,水波之动荡,翠柳之摇曳,黄莺之歌唱,组成了一幅有声有色、动静交织、远近交融的.立体画面。
二十首《夜游宫》词作,值得品读!
二十首《夜游宫》词作,值得品读!夜游宫,词牌名,又名“新念别”等。
以毛滂词《夜游宫·长记劳君送远》为正体,双调五十七字,前后段各六句四仄韵。
另有双调五十七字,前后段各六句四仄韵的变体。
夜游宫·长记劳君送远【宋代】毛滂长记劳君送远,柳烟重、桃花波暖。
花外溪城望不见,古槐边,故人稀,秋鬓晚。
我有凌霄伴,在何处、山寒云乱。
何不随君弄清浅,见伊时,话阳春,山数点。
夜游宫·叶下斜阳照水【宋代】周邦彦叶下斜阳照水。
卷轻浪、沈沈千里。
桥上酸风射眸子。
立多时,看黄昏,灯火市。
古屋寒窗底。
听几片、井桐飞坠。
不恋单衾再三起。
有谁知,为萧娘,书一纸。
夜游宫·记梦寄师伯浑【宋代】陆游雪晓清笳乱起。
梦游处、不知何地。
铁骑无声望似水。
想关河,雁门西,青海际。
睡觉寒灯里。
漏声断、月斜窗纸。
自许封侯在万里。
有谁知,鬓虽残,心未死。
夜游宫·人去西楼雁杳【宋代】吴文英人去西楼雁杳。
叙别梦、扬州一觉。
云澹星疏楚山晓。
听啼乌,立河桥,话未了。
雨外蛩声早。
细织就、霜丝多少。
说与萧娘未知道。
向长安,对秋灯,几人老。
夜游宫·窗外捎溪雨响【宋代】吴文英竹窗听雨,坐久隐几就睡,既觉,见水仙娟娟于灯影中窗外捎溪雨响。
映窗里、嚼花灯冷。
浑似萧湘系孤艇。
见幽仙,步凌波,月边影。
香苦欺寒劲。
牵梦绕、沧涛千顷。
梦觉新愁旧风景。
绀云欹,玉搔斜,酒初醒。
夜游宫·春语莺迷翠柳【宋代】吴文英春语莺迷翠柳。
烟隔断、晴波远岫。
寒压重帘幔拕绣。
袖炉香,倩东风,与吹透。
花讯催时候。
旧相思、偏供闲昼。
春澹情浓半中酒。
玉痕销,似梅花,更清瘦。
夜游宫·何事东君又去【宋代】秦观何事东君又去。
空满院、落花飞絮。
巧燕呢喃向人语。
何曾解、说伊家、些子苦。
况是伤心绪。
念个人、又成暌阻。
一觉相思梦回处。
连宵雨、更那堪、闻杜宇。
夜游宫·苦俗客【宋代】辛弃疾几个相知可喜。
才厮见、说山说水。
颠倒烂熟只这是。
宫粉雕痕,仙云堕影,无人野水荒湾上一句 下一句-句子_经典句
宫粉雕痕,仙云堕影,无人野水荒湾上一句下一句-句子_经典句子宫粉雕痕,仙云堕影,无人野水荒湾上一句下一句出自宋朝吴文英的《高阳台·落梅》原文翻译:宫粉雕痕,仙云堕影,无人野水荒湾。
古石埋香,金沙锁骨连环。
南楼不恨吹横笛,恨晓风、千里关山。
半飘零,庭上黄昏,月冷阑干。
寿阳空理愁鸾。
问谁调玉髓,暗补香瘢。
细雨归鸿,孤山无限春寒。
离魂难倩招清此,梦缟衣、解佩溪边。
最愁人,啼鸟清明,叶底青圆。
高阳台·落梅拼音版:gōng fěn diāo hén ,xiān yún duòyǐng ,wúrén yěshuǐhuāng wān 。
gǔshímái xiāng ,jīn shāsuǒgǔlián huán 。
nán lóu b úhèn chuīhéng dí,hèn xiǎo fēng 、qiān lǐguān shān 。
bàn pi āo líng ,tíng shàng huáng hūn ,yuèlěng lán gàn 。
shòu yáng kōng lǐchóu luán 。
wèn shuídiào yùsuǐ,àn bǔxi āng bān 。
xìyǔguīhóng ,gūshān wúxiàn chūn hán 。
líh ún nán qiàn zhāo qīng cǐ,mèng gǎo yī、jiěpèi xībiān 。
zu ìchóu rén ,tíniǎo qīng míng ,yèdǐqīng yuán 。
落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。全诗翻译赏析及作者出处
落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。
全诗翻译赏析及作者出处落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。
出自宋代吴文英的《浣溪沙·门隔花深梦旧游》门隔花深梦旧游。
夕阳无语燕归愁。
玉纤香动小帘钩。
落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。
东风临夜冷于秋。
1落絮无声春堕泪,行云有影月含羞赏析这首怀人感梦的词,借梦写情,更见情痴,写得不落俗套。
“门隔花深”,指所梦旧游之地。
当时花径通幽,春意盎然。
词人说:不料我去寻访她时,本拟欢聚,却成话别。
为什幺要离别,词中没有说明。
“燕归愁”,仿佛同情人们离别,黯然无语。
不写人的伤别,而写惨淡的情境,正是烘云托月的妙笔。
前结“玉纤香动小帘约,”则已是即将分手的情景了。
伊人纤手分帘,二人相偕出户,彼此留连,不忍分离。
“造分携而衔涕,感寂寞而伤神”(江淹《别赋》)。
下片是深入刻画这种离别的痛苦。
下片是兴、比并用的艺术手法。
“落絮无声春堕泪”,兼有两个方面一形象,一是写人,“执手相看泪眼,竟无语凝咽”(柳永《雨霖铃》),写离别时的吞声饮泣。
这里略去了。
絮花从空中飘落,好象替人无声堕泪,这是写春的堕泪,人亦包含其中。
“行云有影月含羞”,和上句相同,也是一个形象体现为两个方面:一是写人,“别君时,忍泪佯低面,含羞半敛眉”(韦庄《女冠子》),是写。
形容社会死气沉沉的诗句
形容社会死气沉沉的诗词赏读1. “九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
”——龚自珍《己亥杂诗》-出处:《己亥杂诗》-注释:只有依靠风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地焕发勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。
-翻译:只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。
-赏析:诗人用“万马齐喑”来形容当时社会的沉闷和压抑,表达了对社会现状的不满和对变革的渴望。
-作者介绍:龚自珍是清代思想家、诗人、文学家和改良主义的先驱者。
主张革除弊政,抵制外国侵略。
2. “白骨露于野,千里无鸡鸣。
”——曹操《蒿里行》-出处:《蒿里行》-注释:尸骨曝露在荒野,千里之内连鸡鸣的声音都听不到。
-翻译:战乱中白骨暴露在野外,方圆千里都听不到鸡的叫声。
-赏析:描绘出社会的荒凉和死寂,展现了战争带来的惨状。
-作者介绍:曹操是东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。
3. “出门无所见,白骨蔽平原。
”——王粲《七哀诗三首·其一》-出处:《七哀诗三首·其一》-注释:出门什么也看不见,只有一片白骨遮蔽着平原。
-翻译:走出门外,什么也看不见,只有那皑皑白骨铺满了辽阔的平原。
-赏析:通过描写白骨蔽平原的景象,烘托出社会的死寂和凄惨。
-作者介绍:王粲是东汉末年文学家,“建安七子”之一。
4. “寂寞天宝后,园庐但蒿藜。
”——杜甫《无家别》-出处:《无家别》-注释:天宝之后,一片寂寞荒凉,家园里只有野草藜蒿。
-翻译:天宝以后,农村寂寞荒凉,田园里只剩下蒿草蒺藜。
-赏析:反映了安史之乱后社会的凋敝和人民的困苦。
-作者介绍:杜甫是唐代伟大的现实主义诗人,被后人称为“诗圣”。
5. “江村独归处,寂寞养残生。
”——杜甫《奉济驿重送严公四韵》-出处:《奉济驿重送严公四韵》-注释:在江村独自归来的地方,寂寞地度过余生。
-翻译:我独自回到江村的住处,在寂寞中调养余生。
-赏析:透露出一种孤独和无奈,也暗示了社会环境的冷清。
待都将许多明,付与金尊,投晓共流霞倾尽。全诗词意思及赏析
待都将许多明,付与金尊,投晓共流霞倾尽。
全诗词意思及赏析青烟幂处,碧海飞金镜。
永夜闲阶卧桂影。
露凉时、零乱多少寒螀,神京远,惟有蓝桥路近。
水晶帘不下,云母屏开,冷浸佳人淡脂粉。
待都将许多明,付与金尊,投晓共流霞倾尽。
更携取胡床上南楼,看玉做人间,素秋千顷。
这首词的上阕描绘了中秋夜的天空和庭院景色,下阕则描写了室内宴饮赏月的情景。
以下是对这首词的详细赏析:上阕:“青烟幂处,碧海飞金镜。
”这两句描绘了中秋夜的天空景象。
青烟弥漫,碧海之上飞金镜,形象地写出了天空的辽阔和明亮。
“永夜闲阶卧桂影。
露凉时、零乱多少寒螀,神京远,惟有蓝桥路近。
”这几句描绘了庭院中的景色和作者的感受。
长夜的台阶上,桂树的影子静静地躺着。
露凉时分,寒蝉的声音零乱地响着,使作者感到神京遥远,唯有蓝桥的路比较近。
这里的“神京远”暗指作者对京城的思念,而“蓝桥路近”则表达了作者对美好事物的向往。
下阕:“水晶帘不下,云母屏开,冷浸佳人淡脂粉。
”这几句描绘了室内的景象。
水晶帘子没有放下,云母屏风打开着,佳人的淡脂粉被冷浸在其中。
这里的“佳人”可以指宴会上的女子,也可以象征美好的事物。
“待都将许多明,付与金尊,投晓共流霞倾尽。
”这几句描写了作者和众人一起赏月的情景。
作者想要把所有的明亮都付与金尊,与大家一起在天亮时将流霞倾尽。
这里的“流霞”可以指美酒,也可以象征美好的时光。
“更携取胡床上南楼,看玉做人间,素秋千顷。
”最后几句描绘了作者登上南楼赏月的情景。
他携带着胡床,登上南楼,看到月光下的人间如同白玉打造一般,千顷素白。
这里的“玉做人间”和“素秋千顷”形象地描绘了月光下的美景,给人以清凉、素雅的感觉。
这首词通过描绘中秋夜的天空、庭院和室内的景色,以及作者和众人的感受,表现了作者对美好事物的向往和对时光的珍惜。
词中的语言优美,意境深远,给人以美的享受。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
吴文英《夜游宫》全词注释翻译及赏析
夜游宫
吴文英
人去西楼雁杳。
叙别梦、扬州一觉①。
云淡星疏楚山晓。
听啼乌,立河桥,话未了。
雨外蛩声早。
细织就,霜丝多少②。
说与萧娘未知道。
向长安③,对秋灯,几人老。
[注释]
①扬州一觉:杜牧诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
”
②霜丝:白发。
③长安:此处指临安(今杭州)。
②蛩:蟋蟀。
③织就:织成。
④霜丝:指白发。
⑤萧娘:唐代对所爱女子的泛称。
见周邦彦《夜游宫》注。
杨巨源《崔娘诗》:“风流才子多春思,肠断萧娘一纸书。
”
⑥几人老:“人几老”的倒装。
【译文】
人离去后西楼就变得空空如也,鸿雁也早已经飞往远方而渺无踪影。
与旧日朋友畅叙别离之情也只能在那虚幻的梦境。
我和你站立在河桥上,倾述着分别以后的彼此的相思与深情。
话还没有说完,却被窗外
鸟儿的啼声惊醒了。
只见外面云淡星稀,天才刚刚拂晓,楚山迷蒙不清。
秋雨淅淅沥沥地下个不停,夹杂着蟋蟀的哀鸣,仿佛织布机梭在来往穿行,织出了我那如同繁星般的满头白发。
这种凄清艰苦的境况,即使我告诉伊人,恐怕也难以体会到我现在的心情。
我遥望京师,独自一人对着一盏荧荧秋灯,怎能不百愁俱生,那丝丝白发,怎能不再添几茎?
【译文二】
伊人从西楼离去如雁飞杳无踪影,叙说别绪是在“一觉扬州梦”境。
那是云淡星稀的楚山拂晓,耳听着乌鸦声声啼鸣,我们在河桥上相依相偎,知心话儿千言万语说不尽。
秋雨潇潇夹着蟋蟀啼声,像织机细织出多少霜发?这愁怀向你倾诉你也未必知情。
遥望那千里外的临安故居,对着秋夜这盏幽幽孤灯,怎不叫人白发又添几茎?
【评点】
本篇为记梦怀人之作。
上片叙梦中与伊人相晤的情景,情景交融。
前三句说伊人离开后杳无音讯,想和她一叙心中思念之情也不能,只能在梦里才能见到她。
“扬州一觉”,暗示与十年欢爱永诀。
“叙别梦”三字既承接上面的回忆,又统领下面对现实情况的描写。
遥想当年,词人与伊人情深意切,却西楼永诀,十年后想起来心中难免生起重重悲伤。
梦境本来就令人哀伤,而在梦中叙梦,更是悲上加悲,悲伤至极。
“云淡”四句具体描写
梦中的情景。
他与伊人仍然是在西楼相会,当时是云淡星稀的楚山拂晓,他们在河桥边相依相偎,说不尽的情,道不尽的爱。
话还没有说完,乌鸦就声声哀鸣,催促他们离开,于是他们伫立在河桥上,依依不舍,执手相看泪眼,久久不肯分开。
下片写梦醒后的离愁,缠绵悱恻,真挚感人。
前三句写醒后听见屋外下着潇潇的秋雨,其中还夹杂着蟋蟀的哀鸣。
这里,词人把蟋蟀的叫声比喻成织布机的穿梭声,将自己绵绵的情思巧妙地表现出来。
可是这种哀愁该向谁倾诉呢?“萧娘”是词人远在杭州的姬妾,他借蟋蟀的哀鸣把自己的心声转告给姬妾。
他们远隔千里,至于词人到底生出了多少霜发,她当然不可能知道了。
这是词人的想象,是不真实的。
最后“向长安”三句,写词人遥望着姬妾所在的杭州,独自对着昏暗的秋灯,黯然伤神,点明自己思念的对象便是杭州姬妾。
本词以衰老的忧愁作结,将词人的相思之情渲染得淋漓尽致,这是本词的特色之所在。
本词语言质朴清新,构思巧妙,把心中无尽的哀愁寄托在织机上。
仅用白描的手法,就将词人对伊人的相思之情表现得淋漓尽致,由此可见词人高超的写词功夫。
[赏析]
这首词是作者在临安思念爱妾之作。
上阕开头一句“人去”即指爱妾早夭。
回忆往事,犹如一梦。
下阕“雨外蛩声”是眼前景,“细织”、“霜丝”写白发渐多。
但一切对方无从知道,我却独对秋灯老去,这才令人无限感伤!此作采用时空跳接,现实与梦境交织等手法,营造出一
个凄清而又令人痴迷的境界。
这首词是秋梦怀人之作,从“向长安”可知,词人所怀念的人是杭州姬妾。
上片写梦中所见,叙别离而托之于梦境,虚处实写,颇有情致。
首三句借用杜牧《遣怀》“十年一觉近几年来州梦”诗意,写人去雁杳,是从别后写起,然后再补写别时情景:男女二人伫立河桥,执手话别,依依难舍。
下片写离别后叹衰老而寄相思,词调清苦。
“云淡星疏”四句,结构上有倒装。
“听啼乌”三字本来应在最后,但用者将其放在中间,不仅公是用韵的需要,而且可以加重埋怨、遗憾的语气,也使句法变化生动,词意曲折,增加了趣味性。
全词中情景兼融,韵致清雅。
陈洵《海绡说词》云:楚山梦境,长安京师,是运典,扬州则旧游之地,是赋事;此时觉翁身在临安也。
词则沉朴浑厚,直是清真后身。