俄语贸易中常见的术语
常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇
常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇сделка交易;契约расчёт结算управленческий管理的товарооборот商品流转;贸易额кооперирование合作,协作опосредовать中介作用сбой混乱无序,一团糟каучук橡胶;树胶топливо燃料парфюмерно-косметический化妆品的,化妆美容的разрозненный分散的,被拆散的обособляться独立,隔绝полуфабрикат半成品маркетинг市场营销,营销学;销售инжинниринг工程技术;工程技术服务отождествление视为同一сопутствующий伴随,并发ноу-хау专有技术лицензия许可证крупногабаритный大载量的фермер农场主монополизированный被垄断的подпадать受到,落入оптовый批发的неотъемлемый不可分割的излишек过多,大量ремесленный手工做的перевозка运输пряность香料выплавка熔炼протекционизм贸易\关税保护主义доля份额либерализация自由化конкурентоспособность竞争力девальвация货币贬值депрессия萧条,不景气издержки费用фунтстерлингов英镑заем借债,借款рухнуть崩溃,垮台крах倒闭,破产тариф税率;费率квота定额,限额дефицит赤字,逆差;(物资)匮乏разобщенность没有关系,互不往来подрывать使受到损害застой停滞,不景气унификация统一,划一барьер障碍,壁垒субсидия补贴,资助льгота优惠раунд轮,轮回аграрный土地的,农业的инфляция通货膨胀диспропорция不成比例,不平衡адаптироваться适应корректировка修正спекулятивный投机的|||компенсация补偿;补偿费эффективный有效果的гибкий灵活的грлн.(триллион)万亿телекоммуникация电信,通讯страхование保险нефтедобыча石油开采наукоёмкий知识密集型的,技术密集型的лизинг租赁,长期租赁консалтинг咨询ВВП(внутреннийваловойпродукт)国内生产总值аукцион拍卖торги拍卖;招标котрагент合同当事人,立契约人патент专利,专利证международноеразделениетруда国际分工торговыйбаланс贸易平衡заключитьсделку签订契约,成交промышленноразвитаястрана发展中国家произвестирасчёты结算транснациональнаякорпорация跨国公司национальныйдоход国民收入научно-техническаяреволюция(НТР)科学技术革命Мироваяторговаяорганизация(ВТО)世界贸易组织интеллектуальнаясобственность知识产权предмедтыдомашнегообихода家庭用品бытоваятехника家用电器товардуховногопроизводства精神产品программныепродукты程序(设计)产品авторскиеправа版权,著作权конечныйпотребитель最终消费者дочерняякомпания子公司научно-техническоесотрудничество科技合作торгово-посредническоезвено贸易中介环节потребительскиетовары消费品рынокмалойёмкости容量小的市场сбытоваясеть销售网послепродажноеобслуживание售后服务техническаясложнаяпродукция高端技术产品предметыпервойнеобходимости日用品драгоценныекамни宝石благородные(драгоценные)металлы贵金属караванныйпуть商路Ганзейскийсоюз汉萨联盟(同盟)|||выплавкастали炼钢производительностьтруда劳动生产率массовоепроизводство批量生产объёмперевозок货运量товарный(материальный)поток物流первичныйпродукт初级产品экономистклассическойшколы古典派经济学家торговыебарьеры贸易壁垒золотойстандарт金本体制золотодевизныйстандарт金汇兑本位制дефицитныеплатежныебалансы国际收支逆差валютныйкурс汇率политика?разорениясоседа?“损害邻居”政策поднятьконкурентоспособностьтоваров提高产品竞争力Международныйвалютныйфонд(МВФ)国际货币基金组织Генералтноесоглашениеотарифахиторговле(ГАТТ)关税及贸易总协定Уругвайскийраунд乌拉圭回合снижениетаможенныхтарифов降低关税наибольшееблагоприятствование最惠国待遇урезатьторговыесубсидии削减贸易补贴ослабитьнетарифныебарьеры降低非关税壁垒торговаядиспропорция贸易不平衡девальвациявалюты货币贬值Североамериканскоесоглашениеосвободнойторговле北美自由贸易协议зонасвободнойторговли自由贸易区объёмвнешнкйторговли外贸额внешнеторговыйоборот外贸额;外贸周转валовойнациональныйпродукт(ВНП)国民生产总值обрабатывающаяпромышленность加工工业наукоёмкийтовар技术密集型产品высокотехнологичнаяпродукция高科技产品информационно-вычислительныеуслуги信息计算服务готовоеизделие成品машинотехническаяпродукция机械产品электротехническоеиэлектронноеоборудование机电设备торговляуслугами服务贸易глобальноеизменениеклимата全球气候变化|||ограничениевыбросаватмосферугазов减少(有害)气体排放углекислыйгаз碳酸气,二氧化碳природныйгаз天然气бизнес/коммерция生意,商务электроннаякоммерция/элктронныйбизнес电器商务бизнесмен/коммерсант生意人,商人пай股份,股金внешнесторговаякомпания外贸公司товарищество公司,社торговоеэмбарго贸易禁运ООО(Обществосограниченнойответственностью)有限责任公司АО(акционерноеобщество)股份公司штриховойкод条形码послепродажноесопровождение售后跟踪服务дистрибьютор经销商розничнаясеть零售网проводитьрасчёты结算заполнятьдекларацию填写报关单растаможка通关,清关,办理过关手续таможеннаяочистка结关антидемпинговыемеры反倾销措施положительноесальдо顺差отрицательноесальдо逆差выполнениетаможеннаяобработка办理海关手续проводитьдекларирораваниеэкспортно-импортныхгрузов进出口货物报关вестикоммерческиепереговоры进行商务谈判прохождениетоваровчерезтаможню货物通关ростэкспортаиимпорта进出口增长взаимовыгодноесотрудничество互利合作Валовойвнетреннийпродукт(ВВП)国内生产总值предприятиесо100%иностраннымкапиталом外国独资企业。
经贸类俄语词汇
经贸类俄语词汇селка 交易;契约расчёт 结算управленческий 管理的товарооорот 商品流转;贸易额кооперирование 合作,协作опосреовать 中介作用сой 混乱无序,一团糟каучук 橡胶;树胶топливо 燃料парфюмерно-косметический 化妆品的,化妆美容的разрозненный 分散的,被拆散的оосоляться 独立,隔绝полуфарикат 半成品маркетинг 市场营销,营销学;销售инжинниринг 工程技术;工程技术服务отожествление 视为同一сопутствующий 伴随,并发ноу-хау 专有技术лицензия 许可证крупногааритный 大载量的фермер 农场主монополизированный 被垄断的原文常用俄语词汇:常用的.经贸类俄语词汇попаать 受到,落入оптовый 批发的неотъемлемый 不可分割的излишек 过多,大量ремесленный 手工做的перевозка 运输пряность香料выплавка 熔炼протекционизм贸易关税保护主义оля份额лиерализация 自由化конкурентоспосоность 竞争力евальвация 货币贬值епрессия 萧条,不景气изержки 费用фунт стерлингов 英镑заем 借债,借款рухнуть 崩溃,垮台крах倒闭,破产тариф 税率;费率квота定额,限额ефицит 赤字,逆差;(物资)匮乏разощенность 没有关系,互不往来порывать 使受到损害застой 停滞,不景气унификация 统一,划一арьер 障碍,壁垒сусиия 补贴,资助льгота 优惠раун 轮,轮回аграрный 土地的,农业的инфляция 通货膨胀испропорция 不成比例,不平衡原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇ааптироваться 适应корректировка 修正спекулятивный 投机的|||компенсация 补偿;补偿费эффективный 有效果的гикий 灵活的грлн. ( триллион ) 万亿телекоммуникация 电信,通讯страхование 保险нефтеоыча 石油开采наукоёмкий 知识密集型的,技术密集型的лизинг租赁,长期租赁консалтинг咨询ВВП ( внутренний валовой проукт ) 国内生产总值аукцион 拍卖торги 拍卖;招标котрагент 合同当事人,立契约人патент 专利,专利证межунароное разеление труа 国际分工торговый аланс 贸易平衡заключить селку 签订契约,成交промышленно развитая страна 发展中国家произвести расчёты 结算транснациональная корпорация 跨国公司национальный охо 国民收入原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇научно-техническая революция (НТР) 科学技术革命Мировая торговая организация (ВТО) 世界贸易组织интеллектуальная соственность 知识产权преметы омашнего оихоа 家庭用品ытовая техника 家用电器товар уховного произвоства 精神产品программные проукты 程序(设计)产品авторские права 版权,著作权конечный потреитель 最终消费者очерняя компания 子公司научно-техническое сотруничество 科技合作торгово-посреническое звено 贸易中介环节потреительские товары 消费品рынок малой ёмкости 容量小的市场сытовая сеть 销售网послепроажное ослуживание 售后服务техническая сложная проукция 高端技术产品преметы первой неохоимости 日用品原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇рагоценные камни 宝石лагороные ( рагоценные ) металлы 贵金属караванный путь 商路Ганзейский союз 汉萨联盟(同盟)|||выплавка стали 炼钢произвоительность труа 劳动生产率массовое произвоство 批量生产оъём перевозок 货运量товарный ( материальный ) поток 物流первичный проукт 初级产品экономист классической школы 古典派经济学家торговые арьеры 贸易壁垒золотой станарт 金本体制золотоевизный станарт 金汇兑本位制ефицитные платежные алансы 国际收支逆差валютный курс 汇率политика ? разорения сосеа ? 损害邻居政策понять конкурентоспосоностьтоваров 提高产品竞争力Межунароный валютный фон ( МВФ ) 国际货币基金组织原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇Генералтное соглашение о тарифах и торговле ( ГАТТ ) 关税及贸易总协定Уругвайский раун 乌拉圭回合снижение таможенных тарифов 降低关税наиольшее лагоприятствование 最惠国待遇урезать торговые сусиии 削减贸易补贴ослаить нетарифные арьеры 降低非关税壁垒торговая испропорция 贸易不平衡евальвация валюты 货币贬值Североамериканское соглашение освооной торговле 北美自由贸易协议зона свооной торговли 自由贸易区оъём внешнкй торговли 外贸额внешнеторговый оорот 外贸额;外贸周转валовой национальный проукт ( ВНП ) 国民生产总值ораатывающая промышленность 加工工业наукоёмкий товар 技术密集型产品высокотехнологичная проукция 高科技产品原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇информационно-вычислительныеуслуги 信息计算服务готовое изелие 成品машинотехническая проукция 机械产品электротехническое и электронное ооруование 机电设备торговля услугами 服务贸易глоальное изменение климата 全球气候变化|||ограничение выроса в атмосферугазов 减少(有害)气体排放углекислый газ 碳酸气,二氧化碳прироный газ 天然气изнес / коммерция生意,商务электронная коммерция / элктронный изнес 电器商务изнесмен / коммерсант 生意人,商人пай 股份,股金внешнесторговая компания 外贸公司товарищество 公司,社торговое эмарго 贸易禁运ООО ( Ощество с ограниченнойответственностью) 有限责任公司АО ( акционерное ощество) 股份公司原文常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇штриховой ко 条形码послепроажное сопровожение 售后跟踪服务истриьютор 经销商розничная сеть 零售网провоить расчёты 结算заполнять екларацию 填写报关单растаможка 通关,清关,办理过关手续таможенная очистка 结关антиемпинговые меры 反倾销措施положительное сальо 顺差отрицательное сальо 逆差выполнение таможенная ораотка 办理海关手续провоить екларирораваниеэкспортно-импортных грузов 进出口货物报关вести коммерческие переговоры 进行商务谈判прохожение товаров через таможню 货物通关рост экспорта и импорта 进出口增长взаимовыгоное сотруничество 互利合作Валовой внетренний проукт ( ВВП ) 国内生产总值преприятие со 100 % иностраннымкапиталом 外国独资企业。
俄语经贸类常用词语
俄语经贸类常用词语俄语经贸类常用词语1. потвержать получение письма 确认收到信2. Мы получили ваше письмо от чего 某日来信收悉3. в ответ на письмо соощаем слеующее 复信如下4. жём;ожиаем вашего ответа. 等候答复5. 根据ПоСогласно чем /с чемВ соответствии сИзхоя изВ счётНа основеНа основании6. 由于В связи с чемВвиу кого –чегоПо повоу кого –чегоПо случаю чего7.ссылаясь на что 援引,根据8.проукция 产品9.основная проукция 主要产品10.готовая проукция 成品11. валовая проукция 总产量12. проукция местного животно-воства 土畜产品13. проукт 食品;产品14. зерновые и масличные проукты 粮油食品15. соевые проукты 豆制品16. молочные проукты 乳制品17. мясные проукты 肉制品18. морские проукты 海产品19. сельскохозяйственные проукты 农产品20. проукты нефтеперераотки 是有加工产品21. нефтепроукты 是有产品22. пищевые проукты 食品23. химпроукты 化工产品24. изелие (я) 制品;产品25. трикотажные изелия 针织品26. шерстяные изелия 毛织品27. текстильные изелия 纺织品28. еревянные изелия 木制品29. кружевные изелия 抽纱制品30. ювелирные изелия 首饰31. конитерские изелия 糖果点心32. хужожественные изелия 工艺品33. изелия лёгкой промышленности 轻工品34. товар 商品35. проовольственный товар 食品36. товар широкого;нароного потреления 日用品37. товар повышенного спроса 畅销产品38. раиотовары 无线电产品39. кинофототовары 影响用品40. культтовары 文化用品41. спорттовары 体育用品42. промтовары 工业品43. люкс-товар 高档商品,精品44. материал(ы ) 材料45. стройматериалы 建筑材料46. лесоматериалы 木材47. отелочные материалы 装饰材料48. оивочные материалы 家具材料49. сырьё 原料50. промышленное сырьё 工业原料。
俄语经贸类常用词语汇总
俄语经贸类常用词语俄语经贸类常用词语汇总1. штатный сотруник 编制内工作人员2. внештатный сотруник 编外工作人员3. численность 数量;人数4. специализироваться 专门从事5. специализация 专门化;专业化6. межугороный телефон 长途电话7. гороской телефону 市内电话8. пользоваться телефоном 使用电话9. говорить по телефону 通话10. просить кого-что к телефону 请……接电话11. телефон-автомат 自动收费公用电话12. ко 区号13. аонент 电话用户;订户14. коммутатор 总机15. оавочный номер 分机16. телефонистка 电话员17. справочная служа 查号台;查询台18. телефонная ука 电话亭19. телефонная станция 电话局20. телефнный справочник 电话薄21. заказывать разговор 预约电话22. заказывать на какое время 预约……点钟23. снимать заказ 消号;取消预约电话24. рать труку 拿起听筒25. снимать труку 拿起听筒26. вешать-повесить труку 挂上听筒27. звонить по коу 打直拨电话28. звонить –позвонить 打电话29. созваниваться –созвониться 互通电话30. озваниваться –озвониться о чего 往……打通电话31. перезвонить 重拨一次电话32. наирать-нарать номер 拨号33. соеинять –соеинить –соеинение 接通34. вызывать –вызвать –вызов 传唤35. Я слушаю вас ;Да 喂!36. Простите ,это.... 请问您是……37. с вами говорит .... 我是……38. Можно пригласить кого-что к телефону? 可以请……接电话吗?39. Попросите ,пожалуйста ...请……接电话40. Вы не могли ы попросить кого-что ? 能否叫……听电话?41. Мне хотелось ы скем поговорить 我想同……讲话42. Если вам не труно ,переайте ... 如不麻烦,请您转告……43. Кто у телефона? 您是哪位?44. Сейчас ;Минуточку . 请稍等45. Позвоните попозже. 请稍后再打。
俄语贸易合同常用词汇
俄语贸易合同常用词汇(一) 中国制造 u3roTOBjicegieojiaHO 生产线 刃UHunpou3BogcTBa建立合资企业 co 3gacroBMecTHoe npegnpuHTue 代理协议 areHTCk o e 刃ameHue附加协定书 gono^HUTe^bHMn npOTOKO 刃 合同对象 npegMgTroBOpa 支付费用的程序 nop 刃g o n 刃aTbi pa6oTbi合同有效期 cpoge 茴 CTBgiCRroBOpa 结算帐户 pacHeTHCinfieT合同序号n op 刃 gKOBHboiMep goroBOpa 准备长期合作 roTo/Bo^rocpoqHo coTpygHuraTMu 老客户 noCTo 刃 HHIbap)TH (KpueH T 供货期 CpoKUoCTaBTKOUBopa经贸关系 ToproBo — BroHoMU^ec oTHomeHue经贸联系 ToproBo — 9「oHoMU^eC KuTae商行 ToBapHaup 冰a最大禾 U 益 MaKcuMa 刃 bBHbanoga经济投资服务 6poK — uHBecT — cepBuc 办公设备O ^UCH ®e5opygoBaHue 第一期工程 o6te KrnepB o 困epegu 鼓舞员工士气 BHymuicoTpygHuKy Bep 树立威信co 3gaHupeec Tua 国有企业 rocygapcTBeHHoe npegnpu 刃TU 弦CTBeHH 赞CT u 为 cnoHcopcTBo 影响 B ^UH manpogan 销售建立需求 co3gacnpo 确定范围 onpege 刃UTB kpyr想象的客户np egno^araeMiiTHep 连锁店c eTuBMara3uH 满足要求 goB^eTBopHH^ e 专卖店 K(°neuua 刃 u3upoBMHHI 直 UH 工业用的机械 uHgycTpua 刃bHiie KaasmuHlU 新技术 uHHoBauuoHHieTexHo 刃 oruu有竞争力的价格 KoHKypeHTocnoco6HaH ueH 我们报的价 npeg 刃 o 冰eH (Hip e g 刃 o 冰 u BT ^MueHb 数量打折cge 刃amkug 田yKO 刃 u^ecTBo国产货 oTeHecTBeHfHpaoigyKuuHCBH3b国际水平 MupoB (ypoBeHb保修期rap aHTunHpiekupoK rapaHT uu注册费 n 刃 aTaaperucTpauue 经纪人事务所 6poKepc k oHTopa空运 a BU a uuoHHbpeBO,3 KU BO3gymHHi e peBO3海c® MOpCKU e peBO3KU船运 nepeBO Hkcyga 河运 peHHbIFEepeBO3KU 联运 KOM6UHUpOBaHei e BO,3 KU CMemaHHn e peBO3Ku(利用不同交通工具)转运 nepeBO3Ka nepeBa^Kon Ba 近海运输 Ka6oTa 冰HeepeBO3过iu境(转口)运输 TpaH3UTHIpeBO3KU 洲际运输TpaHCKOTUHeHTa 刃 bHiie nepeBO3支线运输 ©ugepHienepeBO3Ku集装箱运输 KOHTe 茴 HepnHeapieBO3Ka 液体货物运输 nepeBO HKBa 刃OM 散装货运 nepeBO HKaanuB ,OMbie nepeBOHKaaciinbQ打包、打捆货物运输 nepeBO 3B KU nakeTax 冷藏运输 nepeBO xkouiogu 刃 BHIMU TpaHcnopT 承运人i nepeBO 3 耳 UK 承运代理人 areHnTepeBO 3 货运单CHernanepeBO3Ky货运价格表 TapuQ 刃nepeBO3OK 运输投npou3Bogu m paxoBacHTie pucKcnBpnrpaHcnopTUpOBKe (nepeBO )3 Ke价格打折 cge 刃amkugicyieHb 九折 CKug H a 10%再打折* %gono 刃 HUTe 刃CHiagBa pa3Me (p a3M e *%包装费是否包含在价格里? ueHa BK^roHayrraKOBu<jyuHe?r国际市场的货价上升了* % ueH HaTOBaHpaMUpOB pMIHKe nOBbICU 刃 UH a % 根据国际市场的价格定价 ycTaHaB 刃U ueHbucxog iBueHMUpOBoro pbiHKa组织学术研讨会 opraHU3auuH CUMnO3UyMOB贸促会 Kopnopaicu 趴 e 茴 CTBUipa3BUTT6DprOB 刃 U工业用的机械 UHgycTpua 刃bHbie MamUHI 创新技术 UHHOBaUUOHH : TexHO 刃 oruu居住环境 cpegoaSuTaH C U F a 价(船上 交货价)ueH ©OE fAS(船边交货价)ueH ©AC c&f (成本加运费 价)ueH KA^for (铁路交货价)ueH ©OP 国境交货价 ueH ^p a HKorp a H 铁路;(车上)交货价 ueH ^p a HKOB a KOH 仓库交货价 ueH ^p a HKOCK 运输d俄语贸易常用词汇(二)运费在货价内KA①(cTOUMOu^pa》运费,保险费在货价内CM①(CTOUMOC,TOBap, ompaxoBauHcUpeaX T 定金3agaT 预付款aBaHCOBa 刃Bbiga 甲a BaHCOBc yMMa违约金HeycTO茴押金i geHe^HMn3 a刃O分期付款n刃aTeBpaccpO耳信用卡KpeguTHkaapT透支npeBbimeHUjeegu 过户、汇戈UTpaHc^epT进口限制、出口限制peCTpUKUU刃UMnop T paecTpUKRk 日nopTa 举办交易会npOBoguiptMapkl际博览会BKCn (BceMUpHBabiHCTaB,Me^gyHapogHHpaMsaK名牌产品MapOHHETOBap产品图例样本U刃刃QCTpUpOBaHIKaTa刃商品价目表npenckypaH 名片BU3UTHKaanpTOHKa进口许可证、出口许可证刃UUeH3H3I BBO,辺UUeH3H 况BbIBO3合同正本opuruHg QI「OBO专利、专禾U权naTeH货物鉴定9KcnepTU3rpy3a展品BblCTaBO 耳HIKiCnOH 供货发货OTrpy m K Ba poaTnpaBKaT TOBapa' b到货npu6biTTOBa ,pnaocTynieHueTOBapa验货npOBepmaBa ,pnapueMKaTOBap订货* 3aKa3bIBTTBapbI退货BO3Bpam,TTbap 货[流noTOKKyTOBapa称皮重,定皮重Tapupo B KaTapupOBa 提货单opge H aBMgamyoBapa商标3Ham OBap商品品名Ha3BaHueTOBap商品信誉UMug>moBapa关税壁垒TaMO冰eHHCiTeH关税税率a TaMO冰eHHcaraBKa扌报关单TaMO冰eHigeKiapai关税i完税单TaMO冰eHHKaBUTaHUuibii进出口货物保险CTpaxoBaHueT 9KCnOpTHOUMnOIpprH3ICXBBO3HUKHOB elFpUiBBHHanHHX06CT0ITeibCTB运费CTOUMonmpeBO3赎价Ua BbiKynHamouMOCTb撤销订单aHHyiiuuaHiBKu索赔npeTeH3出席商务谈判nocTaBTKoaBapa npucyTCTBCHBaaoproBbix意外事故保险CTapxoBaHHU uynanneperoBOpax生产停滞CTarHanp^ou3Bog(滞r 销品HexogoBTOO茴Bap畅销品pacxo冰TifiBa脱销nep6o B C6MT JE倾销aHTugeMnuHr 价格歧视(价格不平等待遇)ueHOBa guckpUMUHauu刃订货与取货时的价差gu^^epe多元化,多样化guBepcu^uKauu刃细分化cerMeHTa市场调研ucc 刃egoBSMiaupeKeTUHra开口订货单(限定供货商的代购订单)OTKpMTHHgeHKT闭口订货单(不限定供货商的代购订单)3aKpMTHHTeHKT寡头买主垄断o刃uronco寡u卖主垄断o刃urono刃u刃贸易壁垒ToproB岳iopbepbi贸易圭寸锁ToproB6ajiaoKa贸易抵制ToproB 血ioftfikc商战ToproBa 刃BofiHa商业票据ToproBBlfiKCe过境贸易,转口贸易TpaH3uTT<aproB刃刃贸易伙伴ToproBBia&pTH商贸网ToproBcaenT 贸易结算ToproBie pacneTM贸易委托书ToproBgaoHBepeHHoc 贸易额ToproB uffl^eM Ba商务参赞ToproB IICfiBeTH汇票TpaTTa俄语贸易词汇(三)TpaTmoTpe6oBa,Huro npeg6nBuTe 刃Tipam T即期汇票H npo 刃oHrauuoTHfH a miT 期汇票akuenrpaTT 汇票承兑6ecnom^uHT(aproB免税贸易KoHTpa6aHgiopHoB 走私贸易MHoroCTopoTCHpiHoB 多边贸易npe©epeHuuajiTCHpanio B刃H jibroTHTaonproB特B 惠贸易JiuHuiHpou3Bog 生产线 a co3gaH(uoeBMecTHipxgnpuHTufi 建立合资企业gucTpu6bQTopciepHuc H ae mb 经销网络areHTCK o ejame 代理协议gonojHuTejnipufio?斑附加协定书npegMgmroBo合)同对象nopHg o njaTfbiaSoT支付费用的程序cpogeficTBuoHroBo合同a有效期cogHofiTopo 为一方pacneTHCbiHfie^T 算帐户nopngKoBHbiofiMe goroBo合同a序号M OCKOBC meHTpajbHup冰a HegBu冰UM o莫斯科中央不动产交易所刃npuexg j HBegeHuHnpegBapuTejbHHx neperoBo我来是为了进行预备性谈判断的Tb roTogBojrocpocHCHTOpygHuTaTb BSM准备长期合作noCToHHHIba pTH(Ejue HT客户CpOKUOCTaBTKUBO 供货期械[HeUHHOBaUUOHTHeiXSHO 刃O创新技术TOprOBO — BrOHOMUCMTSHCCKLID e H经贸关系KOHKypeHTOcnOUOH 有竞争力TOprOBO — 9rOHOMUdBec3经贸刃的价格联系npeg刃O冰eH(Hip e g刃O冰U BT abM ypOBeMupOBbUi际水平ueHt我们报的价rapaHTu 茴HpiOkupOKapaHT u U俄语贸易词汇(四)保修期cge刃amkug 田yko刃u^ec数量打n刃aT3aaperucTpa 注册费b 折6pOKepC K QHTO经纪人事务所cge刃ambugcyteHi价格打折OTeHecTBeHfHpacHgyKi国U产货CKugiHaa lO% 九折U3「OTOB 刃eHOC gKcffiTHiO 国制gono^HHTe^CHiagBa造pa3Me(p e3M e*% 再打折* %TOBapH&UIp^ 商行ueH ak刃bHaynaKOBUjyHeT MakCnMa^bBHbnraOg最大禾U益=ynaKOBkxogumeHy 刃uie T包6pOK — UHBeCT — C经济投资服务装费是否包含在价格里?aBTOMaTU3upOBcanHCHTae 自动控ueH HaTOBaHpaMHpOB cpMiHke制系统nOBbICU刃UH a% 国际市场的货价上ynpaB^eiTUXHOHOruqecKU MU 升了* %npOuecc技术过程的控制yCTaHaB^HIBSITlMCXOd 5BUeH CTepeocuc立体技术设备MHpOBOrpOblHK棍据国际市场的价格OprTexH办公设备定价O©ucH«)e5OpygOBa办公设备opraHU3a(u u Mno3uy 组织学术研Od^eimepBOomepe 第一期工程讨会BHymnTCBDTpygHHg p 鼓舞员工士KOpnopaicuge 茴CTpu^BUTu气TOproB贸促U会cO3gaHupeec ?DKwa 树立威信UHgycTpua刃MHIUH I业用的机rOcygapcTBnHHgnpu刃Tue 械CO6CTBeH H国有企业UHHOBaUUOHTHeiXSHO 刃O创新技术cnOHCOpc赞助行为cpegoa6uTaH居住环境B刃uRTHtanpOga^y 向ueH ©OE CIF价(船上交货价)cO3gacmpd销售建立需求ueH ©AC fAS (船边交货价)Onpege刃up t确定范围ueH KA①c&f (成本加运费价)npegnO^aramiMipiTH 想象的客户ueH ©OP for (铁路交货价)ceTUBM曲ra3 U锁店ueH ^p a HI- ro p a HUI国境交货价ygOB刃eTBOpH対西满足要求ueH ^p a HKO a KO铁路(车上)交货价CneUUa 刃U3UpOBMHHBI 直专卖店ueH ^p a HKOK刃a仓库交货价UHgycTpua刃MHIMUH工业用的机运输---- n epeBO ,3fKeapeBO3Kurpy30B空运 ---- aBuauuoHniepeBO,3 K B0 3gymHHi e peB0 3ku 海运 ---- M0pCKU e peB03KU 船运 ---- nepeBO Haaygax 河运 ---- peHHieepeBO3Ku 联运 ---- KOM6UHUpOBaHHbie nepeBO ,3CKM4emaHHbienepeBO (利1J E 用不同交通工具) 转运---- nepeBO3knepeBa 刃 K 定金 ---- 3agaTOk近海运输---- -Ka6oTa 冰HnbeepeBO3: 过境(转口)运输 ------------ TpaH3UTHbie nepeBO3ku洲际运输---TpaHCKOTUHeHTa 刃 nepeBO3ku支线运输 ---- ©ugepHi e peBO3K 集装箱运输 ---- KOHTe 茴HepHie nepeBO3Ku液体货物运输 -- nepeBO HaBa 刃O 散装货运 --- nepeBO Hka anuB ,OM nepeBO Haacinbe打包、打捆货物运输 nepeBO 3BK uMnOp T paecTpukRk 日 nOpTa 名片 ----- Bu3uTHKaaHpTOHka 进口许可证、出口许可证 nuueH3Hi2H BBO , nuueH3HiaiBIBO3合同正本 OpuruHgoirOBOpa 专禾U 、专禾U 权 naTeHT货物鉴定 ----- 9kcnepTupy3anakeTax冷藏运输 --- nepeBO 3 KU xonogunbHKiMUHcnopTaMu承运人---■ -nepeBO3HUk 承运代理人--- --areHrrepeBO3HK 货运单 CHernanepeBO3ky 货运价格表 ---- Tapu dn 刃 nepeBO3Ok运输投保 --- npou3BoguTb CTpaxoBaHOUTpuckon pu TpaHcnopTupO ®epeBO3)keKA^(CTOUMO u©pax -T ---运费在 货价内 展品 ----- B icTaBO 耳 HiCnOHaT验货--npOBep kraDBa ,p HpueMka TOBapa 订货 --- 3aka3iBTTBapi 退货 --- BO3Bpam,TTBapi 货流--nOTOTKOBapa称皮重, 定皮重 -- TapupO B ka TapupOBaHue提货单 -- OpgepaBigamyOBapa 商标 ---- 3HamOBapa商品品名 ----- H a3BaHTOBapa 商品信誉 ---- u Mug 丹OBapa 关税壁垒---- —TaMO^eHHCbrmeHa 关税税率 --- T aMO 冰eHHasBka 扌报关单 -- T aMO 冰eHg 牌kiapauus3kCnOp -Ti™CIIOpTHIbIfxy3OBCH^( CTOHMOTTBap OBCTpaxoBawHcupeax T ---------- 运费,保险 费在货价内关税完税单 ------------- TaMO 冰eHHas KBuTaHUuS进出口货物保险 ---------- CTpaxOBaHueu 预付款 ------- a BaHCo B igay aaBaHCOBcayBMMa 违约金 ---- HeycTOHka 押金---- --geHe 冰HbBfianOr 分期付款 ----- n naTeBHpaccpOHky 信用卡 ---- kpeguTHkaaHpTa 透支 --- npeBMmeHKpeguTa 过户、汇戈卩 TpaHC^epTH 进口限制、出口限制 -------- p ecTpukuu 刃举办交易会 --- npOBOguipMapky国际博览会 ------- B KCnQBceMupHa 刃 BicTaB ,Me 冰gyHapOgsHpaMHaka bH名牌产品 ------- MapOHHETlOBap 产品图例样本 ---- u nnrocTpupOBaHHMH u kaTanOr商品价目表 --- npenckypaHT意外事故保险---CTapxoBa H ue c^ynan BO3HUKHOBeHU 刃Hpe3BMHan(H6lXTOHTe^bCTB 运费CTOUMOnTpeBO3KU 赎价------ BblKynHaTOUMOCTb撤销订单---- aHHy刃刃U3UaH5IBKU索赔----- npeTeH3u刃出席商务谈判---- npucyTCTBOH a Tb TOproBnixperoBOpax生产停滞 --- CTarHaqu刃npou3BogcTBa滞销品HexogoBTOO茴Bap 畅销品—paCXO^ufiBap脱销nep6OBnc6MTe 反倾销aHTugeMnuHr价格歧视(价格不平等待遇)---- ueHOBa刃guckpUMUHauu刃订货与取货时的价差---- g u©©epeHT多元化,多样化--- —guBepcu^uKauu 刃细分化c erMeHTauu刃市场调研---------- ucc刃egOBaHueMapKeTUHra开口订货单(限定供货商的代购订单)----- OTKpbITiHgeHKT 闭口订货单(不限定供货商的代购订单)---- 3aKpMTMHTeHKT寡头买主垄断---- O刃urOncOHU刃寡头卖主垄断---- O刃urOnO刃u刃贸易壁垒----- TOprOB gioepbepii贸易圭寸锁--- TOproBdajiHOKaga贸易抵制--- TOprOBgCHHKOT商战——TOproBBaoHfiHaWelcom e To Downloa d !!!欢迎您的下载,资料仅供参考!。
国际贸易、商贸俄语词汇
FORM A 普惠制产地证(由商检机构出具,随附单据箱单、发票、普惠制产地证申请书,所用原料完全国产或是辅料进口但不超过40%) 贸易壁垒торговые борьеры 贸易封锁торговая блокада 贸易抵制торговый бойкот 商战торговая война 商业票据торговый вексель 过境贸易,转口贸易транзитная торговля 贸易伙伴торговый партнѐр 商贸网络торговая сеть 贸易结算торговые расчѐты 贸易委托书торговая доверенность 贸易额торговый объѐм 商务参赞торговый советник 汇票тратта 即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期汇票пролонгационная тратта 汇票承兑акцепт тратты免税贸易беспошлинная торговля 走私贸易контрабандная торговля 多边贸易многосторонная торговля 特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля 优惠税(费)率льготная ставка 商品流通量(贸易额)товарооборот 供货поставка товара 发货отгрузка товара, отправка товара 到货прибытие товара, поступление товара 验货проверка товара, приѐмка товара 订货заказывать товары 退货возвращать товары 货流поток товара 称皮重,定皮重тарировка, тарирование提货单ордер на выдачу товара 商标знак товара 商品品名название товара 商品信誉имидж товара 关税壁垒таможенная стена 关税税率таможенная ставка 报关单таможенная декларация 关税完税单таможенная квитанция 进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов 意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 运费стоимость перевозки 赎价выкупная стоимость 撤销订单аннуляция заявки 索赔претензия 出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах生产停滞стагнация производства 滞销品неходовой товар 畅销品расхожий товар 脱销перебой в сбыте 反倾销антидемпинг 价格歧视ценовая дискриминация 订货与取货时的价差дифферент 多元化,多样化диверсификация 细分化сегментация 市场调研исследование маркетинга 开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт 闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт 寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия 定金задаток 预付款авансовая выдача, авансовая сумма 违约金неустойка 押金денежный залог 分期付款платеж в рассрочку 信用卡кредитная карта 透支превышение кредита 过户、汇划трансферт 进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта 举办交易会проводить ярмарку 国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака 名牌产品марочный товар 产品图例样本иллюстрированный каталог 商品价目表прейскурант 名片визитная карточка 进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз,лицензия на вывоз 合同正本оригинал договора 专利、专利权патент 货物鉴定экспертиза груза 展品выставочный экспонат 运输перевозка, перевозки грузов 空运авиационные перевозки, воздушные перевозки 海运морские перевозки 船运перевозка на судах 河运речные перевозки 联运комбинированные перевозки, смешанные перевозки 转运перевозкас перевалкой 近海运输каботажные перевозки 过境(转口)运输транзитные перевозки 洲际运输транскотинентальные перевозки 支线运输фидерные перевозки 集装箱运输контейнерные перевозки 液体货物运输перевозка навалом 散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью 打包、打捆货物运输перевозки в пакетах 冷藏运输перевозки холодильными транспортами 承运人перевозчик 承运代理人агент перевозчка 货运单счѐт за перевозку 货运价格表тариф для перевозок 运输投保производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке) 运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) CIF价(船上交货价)цена ФОБ fAS (船边交货价)цена ФАС c&f (成本加运费价)цена КАФ FOR (铁路交货价)цена ФОР 国境交货价цена франкограница 铁路(车上)交货价цена франковакон 仓库交货价цена франкосклад运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт) 运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) 报关单таможенная декларация 产品图例样本иллюстрированный каталог 畅销品расхожий товар 撤销订单аннуляция заявки 称皮重,定皮重тарировка, тарирование 承运代理人агент перевозчка承运人перевозчик 船运перевозка на судах 打包、打捆货物运输перевозки в пакетах 到货прибытие товара, поступление товара 订货заказывать товары 订货与取货时的价差дифферент 定金задаток 多边贸易многосторонная торговля 多元化,多样化диверсификация 发货отгрузка товара, отправка товара 反倾销антидемпинг 分期付款платеж в рассрочку寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия 关税壁垒таможенный стена 关税税率таможенная ставка 关税完税单таможенная квитанция 国际博览会ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака 过户、汇划трансферт 过境(转口)运输транзитные перевозки 海运морские перевозки 合同正本оригинал договора 河运речные перевозки 货物鉴定экспертиза груза 货运单счѐт за перевозку 货运价格表тариф для перевозок 集装箱运输контейнерные перевозки 价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация 近海运输каботажные перевозки 进出口货物保险страхование экспортно импортных грузов 进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта 进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз举办交易会проводить ярмарку开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт 空运авиационные перевозки, воздушные перевозки 冷藏运输перевозки холодильными транспортами 联运комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具) 名牌产品марочный товар 名片визитная карточка 散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью 商标знак товара 商品价目表прейскурант 商品品名название товара 商品信誉имидж товара商务参赞торговый советник 市场调研исследование маркетинга 赎价выкупная стоимость 特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля 透支превышение кредита退货возвращать товары 脱销пербой в сбыте 违约金неустойка 细分化сегментация 信用卡кредитная карта 押金денежный залог 验货проверка товара, приѐмка товара 液体货物运输перевозка навалом 意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 预付款авансовая выдача, авансовая сумма 运费стоимость перевозки 运输перевозка, перевозки грузов 运输投保производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке) 展品выставочный экспонат 支线运输фидерные перевозки 洲际运输транскотинентальные перевозки 专利、专利权патент 转运перевозкас перевалкой 走私贸易контрабандная торговля生产线линия производства 建立合资企业создание совместных предприятий 经销网络дистрибьюторская и сервисная сеть 代理协议агентское соглашение 附加协定书дополнительный протокол 合同对象предмет договора 支付费用的程序порядок оплаты работы 合同有效期срок действия договора 为一方с одной стороны 结算帐户расчѐтный счѐт合同序号порядковый номер договора 莫斯科中央不动产交易所Московская центральная биржа недвижи мости 准备长期合作готов долгосрочно сотрудничать с вами 老客户постоянный партнѐр(клиент) с供货期роки поставки товора 经贸关系торгово—эгономическое отношение 经贸联系торгово—эгономическая связь 国际水平уровень мировых 保修期гарантийные сроки(срок гарантии) 注册费плата за регистрацию经纪人事务所брокерская контора 国产货отечественнаяпродукция 中国制造изготовленоизготовлено\\сделано в Китае 商行товарная биржа 最大利益максимальная выгода 经济投资服务брок—инвест—сервис 自动控制系统автоматизированная система 技术过程的控制управление технологическими процессами 立体技术设备стереосистема 办公设备оргтехника 办公设备офисное оборудование第一期工程объект первой очереди 鼓舞员工士气внушить сотруднику веру 树立威信создание престижа 国有企业государственное предприятие собственности 赞助行为спонсорство 影响влиятьна продажу 销售建立需求создать спрос 确定范围определить круг 想象的客户предполагаемый партнѐр连锁店сетивой магазин у满足要求довлетворение нужу 专卖店специализированный магазин 工业用的机械индустриальные машины 创新技术инновационные технологии 有竞争力的价格конкурентоспособная цена 我们报的价предложенные(предложить) вам цены 数量打折сделать скидку на количество 价格打折сделать скидку с цены九折скидка на 10% 再打%折дополнительная скидка в размере(размер) *% 包装费是否包含在价格里?ценавключает упаковку или нет?国际市场的货价上升了% цена на товар на мировом рынке повысилисьна*%根据国际市场的价格定价устанавливать цены исходя и з цен мировогорынка 组织学术研讨会организация симпозиумов 贸促会корпорация содействия развитию торговли 工业用的机械индустриальные машины 创新技术инновационные технологии 居住环境среда обитанияCIF价(船上交货价)цена ФОБ fAS (船边交货价船边交货价)цена ФАС c&f (成本加运费价成本加运费价)цена КАФ for (铁路交货价铁路交货价)цена ФОР 国境交货价цена франкограница 铁路(车上)交货价цена франковакон 仓库交货价цена франкосклад 运输перевозка, перевозки грузов 空运авиационные перевозки, воздушные перевозки 海运морские перевозки船运перевозка на судах 河运речные перевозки 联运комбинированные перевозки, смешанные перевозк и(利用不同交通工具) 转运перевозкас перевалкой 近海运输каботажные перевозки 过境(转口)运输транзитные перевозки 洲际运输транскотинентальные перевозки 支线运输фидерные перевозки 集装箱运输контейнерные перевозки液体货物运输перевозка навалом 散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью 打包、打捆货物运输перевозки в пакетах 冷藏运输перевозки холодильными транспортами 承运人перевозчик 承运代理人агент перевозчка 货运单счѐт за перевозку 货运价格表тариф для перевозок 运输投保производить страхование от рисков при трансп ортировке (перевозке) 定金задаток 预付款авансовая выдача, авансовая сумма 违约金неустойка 押金денежный залог 分期付款платеж в рассрочку 信用卡кредитная карта 透支превышение кредита 过户、汇划трансферт进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорт а 举办交易会проводить ярмарку 国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная яр мака 名牌产品марочный товар 产品图例样本иллюстрированный каталог 商品价目表прейскурант 名片визитная карточка 进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз 合同正本оригинал договора 专利、专利权патент货物鉴定экспертиза груза 展品выставочный экспонат 称皮重,定皮重тарировка, тарирование 商品品名название товара 商品信誉имидж товара 关税壁垒таможенный стена 关税税率таможенная ставка 报关单таможенная декларация 关税完税单таможенная квитанция进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов 意外事故保险стархование на случай возникновения чрезв ычайных обстоятельств 运费стоимость перевозки 赎价выкупная стоимость 撤销订单аннуляция заявки 价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация 订货与取货时的价差дифферент 多元化,多样化диверсификация 细分化сегментация 市场调研исследование маркетинга 寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия 商务参赞торговый советник 检验条款 инспекционные условия(статьи)互惠 взаимная выгода;взаимность;обоюдность最惠国待遇 наиболшее благоприятствование非贸易外汇顺差 активный баланс неторговый иностранной валюты贸易管制 торговый контроль贸易条例 торговые правила贸易总额 общая сумма торговля进出口经营权 право на занятие экспортноэкспортно--импортной торговлей共同投资 совместное вложение互通有无 взаимный обмен нужными товарами推销产品 сбывать продукцию有关货样 соответствующий образец товара寄样品 пасылать образец товара交货期 срок доставки(поставки)推荐代用品 рекомендовать заменитель(суррогат)一般询问 общее осведомление(расспрашивание)具体询盘 конкретное конкретное осведомление(расспрашивание)осведомление(расспрашивание)业务简介 краткое объяснение о торговых операциях工贸结合 сочетание промыщленности с торговлей产销结合 сочетание производства со сбытом装配业务 монтажная операция合作生产 объединенное производство合资经营 совместное коммерческое предприятие返销 обратная покупка互购 взаимная покупка来料加工 обрабатывать серьевой материал заказчика来样加工 обрабатывать по образцу заказчика加工费 плата за обработку规格 спецификация; стандарт手续费 комиссионная плата;комиссионные包装及广告费 плата за упаковку и рекламу进口;输入 импорт ; ввоз出口;输出 экспорт; вывоз再进口 реимпорт再出口 реэкспорт进口国 государствогосударство--импортер出口国 государствогосударство--экспортер贸易限额 лимит торговли进口限额 лимит импорта; импортная квота出口限额 лимит экспорта; экспотрная квота进(出)口额 объем импорта(экспорта)外贸总额 общая сумма внешней торговли对外贸易差额 внешнеторговый баланс;внешнеторговое сальдо对外贸易顺差(出超) активный баланс внешней торговли;активное сальдо внешней торговли对外贸易逆差(入超) пассивный баланс внешней торговли;пассивное сальдо внешней торговли奖出限入 поощерение экспорта и ограничение импорта限制进(出)口 ограничение импорта(экспорта)放宽限制 ослабление ограничения лимита进口配额制 нормирование импорта扩大进(出)口 расширение импорта(экспорта)倾销 бросовый экспорт;демпинг缩减进(出)口 сокращение импорта(экспорта)进(出)口净值 чистая стоимость импорта(экспорта)进(出)口定额 импортный(экспортный) контингент进(出)口总额 общая сумма импорта(экспорта)进(出)口管制 контроль над импортом(экспортом)出口补贴 достация экспорта2.协定,合同国际贸易谈判 международные торговые переговоры外贸谈判 внешнеторговые переговоры多边贸易谈判 многосторонные переговоры3.双边贸易谈判 двухсторонные переговоры高级谈判 переговоры на высоком уровне4.部长级谈判 переговоры на уровне министров举行贸易谈判 проводить торговые переговоры进行贸易谈判 вести торговые переговоры5.参加谈判 принимать участие в переговорах继续谈判 продолжать переговоры中断谈判 прерывать переговоры停止谈判 прекращать переговоры恢复谈判 возобновлять переговоры破坏谈判 нарушить переговоры结束谈判 завершить переговоры谈判圆满结束(成功) переговоры увечались успехом贸易协定 торговое соглашение双边协定 двухстороннее соглашение多边协定 многостороннее соглашение关税协定 таможенное соглашение仲裁协定 арбитражное соглашение 君子协定 дентльменское соглашение关贸总协定 Генеральное соглашение о тарифах и торговле(ГСТТ)换货协定 соглашение об обмене товарами 货款协定 соглашение о предоставлении кредита 经济技术合作意向书 протокол о намерениях по техникотехнико--экономическому сотрудничеству 缔结协定 заключать соглашение 签署协定 подписывать соглашение 草签协定 парафировать соглашение 批准协定 ратифицировать соглашение 废除协定 аннулировать соглашение 声明废除协定 денонсировать соглашение 贸易合同 торговый контракт; торговый договор 定期合同 срочный контракт 长期合同 долгосрочный контракт 短期合同 краткосрочный контракт 有效合同 действительный контракт 过期合同 просроченный контракт合同有效期 срок действия контракта 签署合同日期 дата подписания контракта合同有效期满 истечение срока действия контракта 延长合同有效期 продлевать срок действия контракта 协商合同条款 согласовать условия контракта 订立合同 заключить контракт 签署合同 подписать контракт 修订合同 пересмотреть контракт履行合同义务 выполнять обязательства по контракту 违反合同 нарушать контракт 解除合同 расторгать контракт 废除合同 аннулировать контракт 撕毁合同 порвать контракт合同生效(失效) контракт вступил в силу(потерял силу)提供成套设备合同 контракт на поставку комплектного оборудования 科研及研制合同 контракт на проведение научных исследований и разработок 承建“交钥匙”工程合同 контракт на строительство объекта на условиях (под ключ) 出售专利许可证合同 контракт на продажу лицензий(ноу хау) 重合同,守信用 серьезно относится к контракту и честно выполнять свои обязательства交易;商业交易 сделка; торговая сделка 成交 заключить сделку成交确认书 свидетельство о заключенной сделке成交额;交易额 объем товарного оборота 现金交易 наличная сделка 赊款交易 кредитная сделка 现货 наличные товары 期货 срочные товары; фъючерс 货样 образец товара 供货期 срок поставки 3.议价,订货 买方 покупатель 4.卖方 продавец 5.询盘;询价 запрос 寄出询价 посылать запрос 6.发盘;报价 предложение还盘;还价 встречное предложение; ответ на предложение 作出报价 делать кому предложение 7.提出报价 предоставлять предложение 发出报价 отправить предложение 8.寄出报价 высылать предложение 收到报价 получать предложение 接受报价 принимать предложение 婉拒报价 отклонять предложение 实盘 твердое предложение 虚盘 свободное предложение 订货 заказ 订货单 наряднаряд--заказ,заказ наряд 订货人;订户 заказчика 寄出订单 посылать заказ 发出订单 выдавать заказ 收到订单 получать заказ 接受订货 принимать заказ 完成订货 выполнять заказ 向….订货 заказывать кому товары 供货 поставка供货人,供货单位 поставщик 供货总值 общая стоимость поставки 供货条件 условия поставки 供货期限 срок поставки 向….供货 поставлять кому товары 备货 организовать товары备齐供货 готовность к поставке按期供货;紧急供货 срочная поставка提前供货 досрочная поставка分次供货 частичная поставка分批供货 поставка партиями按计划规定供货 поставка по графику延误供货 поставка с опозданием供货日期 дата поставки供货地点 место поставки供货量 объем поставки供货价格 цена поставки如期供货 поставлять в срок保证供货 обеспечивать поставку延期供货 отсрочивать поставку拖延供货 задерживать поставку推迟供货 откладывать поставку接收供货 принимать поставку毫不拖延供货 поставлять без задержки改变供货期 изменять срок поставки延长供货期 продлевать срок поставки最迟供货期限 предельный срок поставки供货进度表 график поставки按计划进度供货 поставлять по графику供货计划断档 срыв графика поставки交货不足 неполная доставка; неподоставка取消定货 отменить(аннулировать)заказ; ревокация提出价格 предлогать цену商谈价格 договариваться о цене商订价格 договариться о цене重定价格 пересматривать цену确定价格 определять цену确认价格 потверждать цену世界市场价格 цена мирого рынка当地市场价格 цена местного рынка自由市场价格 цена свободного рынка国外市场价格 цена внешного рынка国内市场价格 цена внутренного рынка合同价格 договорная цена; контрактная цена互利价格 делать взаимные уступки相互可接受价格 взаимоприемлемая цена让价 делатьуступки в цене仓库交货价格 цена со склада; цена франко-склад工厂交货价格 цена с завода; цена франко-завод码头交货价格 цена с пристани; цена франкофранко--пристань岸上交货价格 цена франко-набережная车站交货价格 цена франко-станция车箱交货价格 цена франко-вагон汽车车面交货价格 цена франко-автомашина铁路边交货价格 цена франко-рельсы; цена ФОР离岸价格;船上交货价格 цена франко-борт; цена ФОБ国境交货价格 цена франко-граница到岸价格(包括货价、保险费、运费) цена СИФ(стоимость, страхование,фрахт)到岸价格(包括货价和运费) цена КАФ(стоимость и фрахт)船边交货价格 цена франко вдоль брота судна; цена ФАС驳船交货价格 цена франко баржа; цена с баржи付款条件 условия платежи付款期限 срок платежа付款方式 способ платежа付款手段 средство платежа定期付款 срочный платеж立即付款;即期付款 немедленный платеж先期付款;预付 авансовый платеж提前付款 досрочный платеж分期付款 платеж в расрочку现金支付 платеж наличными外汇支付 платеж в иностранной валюте付款交货 оплата после сдачи товаров付讫 уплачено收讫 получено发货 отправление груза 交货 доставка(поставка) груза收货;取货 получение груза4.包装、运输包装 упаковка内包装 внутренняя упаковка外包装 внешняя упаковка改装 переупаковка分装 фасовка箱装 упаковка в ящики桶装 упаковка в бочки听装 упаковка в банки袋装 упаковка в мешки散装;无包装 без упаковки; груз насыпью包装材料 упаковочные материалы包装单位 упаковочная единица包装件数 упаковочное место包装纸 упаковочная бумага包装用粗麻布 упаковочный холст包装箱 упаковочный ящик包装单 упаковочный лист木板箱,板条箱 дощатный ящик, драночный ящик集装箱 контейнер铁路集装箱 желездорожный контейнер轮船集装箱 корабельный контейнер汽车集装箱 автомабильный контейнер集装箱船 контейнерное судно集装箱运输 контейнерная перевозка包皮 тара标记 маркаровка皮重 вес тары毛重 вес брутто净重 вес нетто运输 перевозка; транспорт陆运 сухопутная перевозка水运 водная перевозка铁路运输 желездорожная перевозка空中运输 воздушная перевозка海上运输 морская перевозка河运 речная перевозка汽车运输 автомабильная перевозка管道运输 трубопроводная перевозка联运 комбинированная перевозка中转运输 транзитная перевозка水陆联运 сквозная перевозка по воде и суше货物 груз进口货物 импортный груз出口货物 экспортный груз有包装(无包装)货物 упаковочный (неупаковочный)груз成包货物 киповый груз堆装货物 навалочный груз散装货物 насыпной груз液体货物 наливной груз大件货物 крупнокрупно--габаритный груз大体积货物 объемный груз沉重货物 тежеловесный груз打包货物 пакетизировинный груз合规格(不合规格)货物 габаритный(негабаритный) груз易腐货物 скоропортящийся груз易燃货物 огнеопасный груз快运货物 груз большой скорости慢运货物 груз малой скорости过境货物 транзитный груз舱面货 груз на палубе舱内货 груз в трюме装货 погрузка товаров发运 отгрузка товаров卸货 разгрузка; выгрузка转载 перегрузка; перевалка5.运费、凭证运费(主要指海运) фрахт 纯运费 чистый фрахт附加运费 дополнительный фрахт预付运费 аванс фрахта运费已付 фрахт оплачен运费率 ставка фрахта税率、运价;收费标准 тариф货物运价 грузовой тариф进口税率 импортный тариф出口税率 экспортный тариф海关税则 таможенный тариф租船运价 фрахтовый тариф铁路运价 железнодорожный тариф空运运价 тариф воздушных грузоперевозок海运运价 тариф морских грузоперевозок快运运价 тариф большой скорости优惠运价 льготный тариф最高(最低)运价 максимальный(минимальный) тариф发货人 грузоотправитель收货人 грузополучатель承运人 перевозчик运输代理人 транспортный агент运输代理公司 транспортное агенство代运人 экспедитор国际运输规则 правила международных перевозок发货 отправлять груз收货 получать груз接货 принимать товары装货 погружать товары卸货 разгружать товары,выгружать товары换装货物 перегружать с одного судна на другое运货单 транспортная накладная;грузовая накладная铁路运单 желездорожная накладная 水路运货单 водная транспортная накладная 空运运货单 воздушная транспортная накладная 直运运货单 сквозная транспортная накладная 提货单 коносамент外运提单 внешний коносамент船运提单 бортовой коносамент合运提单 сборный коносамент直运提单 сквозный коносамент直交提单 именной коносамент单证相符(不符) соотвенствие(несоответствие) коносамента转运公司收据 квитанция транспортнотранспортно--экспедиторский конторы舱单 манифест; дикларация судного груза验收凭证 приемный документ入库单 сдаточная накладная仓单 складочное свидетельство仓库收据 складочная расписка(квитанция)卫生证明书 санитарное свидетельство检疫证明书 карантинное свидетельство特许证;执照 патент许可证 лицензия进(出)口许可证 импортная(экспортная) лицензия输入(输出)许可证 лицензия на ввоз(вывоз)货物转运许可证 лицензия на перевозку товара销售许可证 лицензия на сбыт товара产品许可证 лицензия на производство продукции统一许可证 глабольная лицензия专利许可证 патентная лицензия发给许可证 выдавать лицензию领取许可证 получать лицензию许可证证书 лицензионный паспорт许可证税;专利税 лицензионный сбор; патентный сбор专利局 патентное бюро许可证发售人 лицензиар许可证购证人 лицензиат申请许可证;申请专利 заявка на лицензию; заявка на патент购买(出售)许可证 покупка(продажа) лицензии专利权 потентное право保护专利权 охрана патентного права准领进出口许可证 лицензирование天灾险 страхование от стихийных бедствий损坏险 страхование от повреждения破碎险 страхование от поломки丢失险 страхование от потери损失险 страхование от убытки保险合同 договор(контракт) страхования保险凭证 свидетельство о страхования申请保险 заявка на страхование保险范围 обьем страхования有效保险期 срок действия страхования保险费用 расходы по страхованию保险数额 страховая сумма保险费 страховой взнос保险单据 страховой документ保险担保 страховая гарантия保险值 страховая стоимость 保险单 страховой полис运费保险单 фрахтовый полис海运保险单 полис морского страхования免受一切损失保险单 полис страхования от любой утраты или любого повреждения运输保险单 полис страхованиия против транспортных рисков再保险 перестрахование再保险单 полис перестрахования保险单持有人 полисодержатель; держатель полиса投保货物险 страховать груз投保工程险 страховать объект投保设备险 страховать оборудование投保建材险 страховать строительные материалы投保运费险 страховать фрахтовые выплаты投保运费相支险 страховать аванс фрахта保险单 кавернот7.索赔、仲裁 索赔 претензия; рекламация合法索赔 законная претензия有理(无理)索赔 обоснованная(необоснованная)反索赔 встречная претензию索赔权 право на претензию要求索赔 предъявлять претензию承认索赔 признавать претензию婉拒索赔 отклонять претензию拒绝索赔 отказываться от претензии 撤回索赔 отзывать претензию审理索赔 рассматривать претензию满足索赔 удовлетворять претензию延长索赔期 продлевать срок претензии赔偿;补偿 компенсация赔偿损失 компенсация за убытки;возмещение убытков赔偿期限 срок компенсации补货 дополнение修整和修理 исправление и починка扣价;扣称 рефакция罚款 штраф滞货期 демерредж滞纳金;收取滞纳金 пеня;брать пенью废品 забракованный товар;забрак不合格货物 нестандартный товар不适用货物 неприменимый товар受损货物 поврежденный товар残缺货物 дефектный товар退还残缺货物 возврат дефектного товара明显缺陷 явный дефект隐蔽缺陷 скрытый дефект残损货物 товар с изъяном不足量 недовес不足额 недочет不成套 некомплект损坏;腐坏 порча磨损 износ丢损 утрата伤耗 раструшка干缩 усушка漏损 утечка损失;亏损 убытка全损 общая убытка部分损失 частичная убытка净损 чистая убытка直接损失 прямая убытка间接损失 косвенная убытка实际损失 реальная убытка检查损失 проверка убытки估计损失 оценка убытки损失程度 размер убытки损失数额 сумма убытка遭受损失 нести убытки; терпеть убытки复查 ревизия;контрольное обследование祢补损失 покрывать убытки自然损耗 естественная убыль不幸事故 несчастный случай海损 морская авария共同海损 общая авария单独海损 частная авария有偿海损 авария с возмещением无偿海损 авария без возмещения海损费 аварийный взнос海损担保 аварийная гарантия签订海损担保书 подписывать аварийную гарантию海损查定书 диспаша海损查定员 диспашер预料不到的情况 непредвиденные обстоятельства不可抗力 форсфорс--мажор; непреодолимая сила不可抗力情况 форсфорс--мажорные обстоятельства预见不到的气候条件 предвидеть неблагоприятные погодные условия报知不可抗力情况发生 извещать о начале форсфорс--мажорные обстоятельства预防不可抗力情况 предотвращать форс-мажорные обстоятельства宣布不可抗力情况结束 заявлять об окончании форсфорс--мажорных обстоятельств因不可抗力情况延误供货 задержка поставки по форсфорс--мажорным обстоятельства仲裁 арбитраж国际仲裁 международный арбитраж国家仲裁 государственный арбитраж仲裁员 арбитр首席仲裁员 суперарбитр仲裁协定 арбитражное соглашение仲裁委员会 арбитражная комиссия仲裁裁决 арбитражное решение;решение арбитража仲裁程序 арбитражная процедура作出裁决 выносить арбитражное решение宣布裁决 объявлять арбитражное решение执行裁决 исполнять арбитражное решение交由仲裁审理 передавать дело в арбитраж接受和审理纠纷 принимать и разбирать спор以仲裁方式解决纠纷 разрешать спор в арбитражном порядке胜诉 выиграть дело败诉 проиграть дело制裁 санкция法律制裁 правовая санкция经济制裁 экономическая санкция罚款制裁 штрафная санкция采取制裁 применять санкцию取消制裁 отменять санкцию本国仲裁 арбитраж в собственной стране对方国仲裁 арбитраж в стране другой стороны第三国仲裁 арбитраж в третьей стране 8.外汇,外币外汇;外币 иностранная валюта; иновалюта可兑换的货币 конвертируемая(обратимая) валюта不可兑换的货币 неконвертируемая(необратимая) валюта对外政策 девизная политика; валютная политика外汇管制 валютный контроль外汇业务 валютные операции外汇市场 валютный рынок外汇交易所 валютная биржа外汇收入 валютный доход外汇储备 валютный запас; валютный резерв外汇进款 валютная выручка外汇经纪人 валютный брокер外汇限制 валютные ограничения外汇套购;套汇 валютный арбитраж; девизный арбитраж外汇基金 валютный фонд外汇留成 удержание из иностранной валюты外汇投机 валютная спекуляция;спекуляция валютой操纵外汇价格 манипулировать ценами иностранной валюты外汇行情;外汇牌价 валютный курс; котировка валюты固定外汇率 твердый валютный курс浮动外汇率 плавающий валютный курс官方外汇率 официальный курс валюты交易所牌价 биржевая котировка开盘价 начальная котировка收盘价 окончательная котировка外汇行情波动 колебания валютного курса最新牌价 самая последняя котировка外汇牌价表 курсовая таблица иностранной валюты;бюлетень курсов иностранной валюты外汇上涨 повышение валютного курса外汇下跌 падение валютного курса兑换率 обменный курс兑换处 обменная касса按当日牌价兑换 обменивать по курсу дня外币升值 ревальвация иностранной валюты外币贬值 девальвация иностранный валюты; обесценение иностранной валюты币值回升 ревалоризация(валоризация) валюты折合率 норма пересчета;коэффициент折合外币 перевод на иностранную валюту折合人民币 перевод на женьминьби调整外汇率 урегулирование валютного курса以外汇结算 расчет в иностранной валюте以美圆支付 платеж в долларах以卢布支付 платеж в рублях 以瑞士法郎支付 платеж в швецарских франках以非外汇方式支付 Расчет в безвалютной основе美圆对日圆贬值 Девальвация долларов к японским иенам欧洲货币单位 Европейская валютная единица特别提款权 Особые(специальные) права заимствования美圆区 Долларовая зона英镑区 Стерлинговая зона法郎区 Зона французского франка国际金融市场 Мировой денежный(валютный) фонд国际货币金融组织 Международный валютный фонд(МВФ)国际复兴开发银行 Международный банк реконструкции и развития(МБРР)国际银行;世界银行 Международный Банк国际经济合作银行 Международный банк экономического сотрудничества(МБЭС)国际合作银行 Международный инвестиционный банк国际投资银行 Международный инвестиционный банк国际清算银行 Банк международных рассчетов亚洲开发银行 Азиатский банк развития (АБР)美州开发银行 Американский банк развития加勒比开发银行 Карибский банк развития欧洲投资银行 Европейский инвестиционный банк欧洲经济共同体 Европейский инвестиционный сообщество(ЕЭС)共同市场 Общий рынок附:我国对外贸易机构 中华人民共和国对外贸易经济合作部 Министерство внешней торговли и внешнего экономического сотрудничества КНР对外贸易联络部 Министерство внешних экономических связей中华人民共和国商品检验局 Управление по инспекции качества товаров КНР中国国际贸易促进会 Китайский комитет содействия развитию международнойторговли对外仲裁委员会 Внешнеторговая арбитражная комиссия中国人民银行 Китайский народной банк 中国人民保险公司 Китайское народное страховое общество中国成套设备出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту комплектного оборудования中国电子技术进出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту авиационной техники中国航空设备公司 Китайская компания авиационного оборудования中国船舶工业公司 Китайская компания судостроительной промышленности中国核设备公司 Китайская компания ядерного оборудования中国机械设备进出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту машинного оборудования中国化工进出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту химикатов中国石油公司 Китайская нефтяная компания 中国仪器进出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту приборов中国五金矿产进出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту металлов и минералов中国技术进口公司 Китайская компания по импорту техники中国轻工业品进出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту по продукции легкой промышленности中国纺织品进出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту текстиля中国工艺品进出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту изделий прикладного искусства中国土产畜产进出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту местноспецифических продуктоы и продуктов животноводства中国粮、油、食品进出口公司 Китайская компания по импорту и экспортузерна, масел и пищевых продуктов中国电影发行放映公司 Китайская компания по кинопрокату и кинопроекции中国图书进出口公司 Китайская компания по импорту и экспорту книг и журналов中国“国际书店” Китайская “межкнига”中国邮票出口公司 Китайская компания по экспорту почтовых марок中国对外贸易运输公司 Китайская компания по внешнеторговому транспорту 中国外轮代理公司 Китайское пароходное агентство中国远洋运输公司 Китайская компания по океанскому транспорту中国租船公司 Китайская компания посудофрахтованию中国国际旅行社 Китайское общество “Интурист”。
经贸类俄语常用词语汇总
经贸类俄语常用词语经贸类俄语常用词语汇总1. министр 部长2. презиент 总经理;总裁3. коммерческий иректор 商务经理4. исполнительный иректор 代理经理5. технический иректор 业务经理6. иректор по ощим вопросам 常务经理7. управляющий 负责人8. управляющий анком 银行行长9. начальник управления 厅长;局长10. начальник отела 处长; завеующий отелом科长; менежер 部经理11. инженер высшей категории 高级工程师12. агроном 农艺师13. экономист 经济师14. ухгалтер 会计师15. архитектор 建筑师16. конструктор; проектировщик 设计师17. юрист 律师18. юрисконсульт 法律顾问19. консультант;референт 顾问20. советник 顾问;参赞21. советник по экономическим вопросам 经济参赞22. эксперт 鉴定专家;技术顾问23. посол 大使24. инекс 邮政编码25. телекс 电传26. телетайп 电传机27. телефакс ;факс 传真;图文传真28. телеграф 电报29. раочий;служеный телефон 单位电话30. омашний телефон 住宅电话31. краткие свеения 简介32. главный заво 总厂33. суостроительный заво 造船厂34. авиазаво 飞机制造厂35. заво тяжёлого машиностроения 重型机械厂36. текстильная фарика 纺织厂37. трикотажная фарика 针织厂38. ковровая фарика 地毯厂39. коминат 联合加工厂40. еревоораатывающий коминат 木材联合加工厂41. металлургический коминат 钢铁联合加工厂42. мясокоминат 肉类制品联合加工厂43. частное преприятие 私营企业44. крупное преприятие 大型企业45. малое преприятие 小型企业46. управление 厅;局47. таможенное управление 海关管理局48. главная компания 总公司49. очерняя компания 子公司50. настоящая;анная компания 本公司。
俄语贸易词汇
验收单,验收证书 акт приёмки
技术检验报告 акт технического осмотра
技术情况报告 акт технического состояния
技术鉴定证书 акт экспертизы
受损明细表 дефектировачная ведомость
运营规程,使用规则 инструкции по эксплуатации
异议证书,索赔证书 рекламационный акт, акт-рекламация
仲裁裁决书 решение арбитража
设备使用和保养说明书 инструкция по эксплуатации и уходу за оборудованием
直运(直达)提单 сквозной коносамент
清洁提单 чистый коносамент
成套提单(全套提单) полный комплект коносаментов
附有保留条款的提单 коносамент с оговорками
熏仓证明 свидетельство о фумигации
产品目录 、产品分类表 номенклатура изделий
技术规格 техническая спецификация
备件清单 перечень запасных частей
安全条例 правила технически безопасности
材料说明 описание материалов
外运提单 коносамент на груз, отправляемый за границу
记名提单,直交提单 именной коносамент
俄语经贸类常用词汇
俄语经贸类常用词汇俄语经贸类常用词汇1. Занято;Линия занята 占线2. Нас прервали . 断线了3. связь прервана 断线了。
4. позравительная телеграмма 贺电5. отправлять –отправить ;посылать –послать 邮,寄6. почтамт 邮政总局7. выражать –выразить 表达,表示8. позравлять –позравить –позравление 庆贺9. принимать позравления 接受庆贺10. присылать ,послать позравления 致以庆贺11. приглашать –пригласить 邀请12. пригласить кого –что邀请……来洽谈13. пригласить ля заказа ооруования 邀请来订购设备14. пригласить ля выора товаров 邀请来选货15. пригласить к сотруничеству 邀请来洽谈合作16. приглашать посещать 邀请参观17. в составе чего человек 一行……人18. пересекать границу ;пересечь ;пересечение границы 过境19. ата 日期20. ата пересечения границы 过境日期21. ата приытия 抵达日期22. срок преывания 逗留期23. жать потвержения 等待确认24. жать скорейшего ответа 请速答复25. национальный празник 民族节日26. Рожество 圣诞节27. Межунароный женский ень 三八国际妇女节28. Первомайский празник 五一国际劳动节29. пригласительный илет 请柬30. заказное письмо 挂号信31. пригласительное письмо ;письмо-приглашение ;приглашение 邀请信32. состояться 举行33. посвящать –посвятить-посвящение 献给34. затрата (ы);расхо(ы) на что 费用,开支35. команировочные расхоы 出差费36. транспортные затраты ;расхоы на транспорт 交通费;运输费37. затраты на питание 伙食费38. затраты на жильё;на проживание 宿费39. затраты на российской территории 在俄罗斯境内费用40. затраты на китайской территории 在中国境内费用41. рать на сея расхоы 承担费用42. высылать –выслать 寄出43. присылать –прислать 寄来44. оращаться с просьой прислать ;прость прислать 请求寄来45. ознакомляться –ознакомиться –ознакомление с чем 了解,熟识46. возглавлять –возглавить кого –что 领导47. соощать –соощить что /о чём кому 通知48. соощать настоящим письмом 特此函告49. потвержать –потверить 确认50. настоящим потвержать 兹确认。
经贸类俄语常用词语
经贸类俄语常用词语经贸类俄语常用词语学习俄语词汇:经贸类俄语常用词语三本文是俄罗斯编辑部门的小编们为大家方便学习俄语于06月08日编辑整理《学习俄语词汇:经贸类俄语常用词语三》。
1. виски 威士忌2. чёрный кофе 不加糖的咖啡3. цветочный чай 花茶4. тост 祝酒词5. прелагать-преложить ;произносить-произнести тост 祝酒6. окал 高脚杯7. понимать-понять окал 提议举杯8. рюмка 高脚玻璃杯9. наливать –налить 倒10. наполнять-наполнить 倒满11. выпить за ружу 为友谊干杯12. выпить за процветание компании 为公司的繁荣干杯13. кислый 酸的`14. слакий 甜的15. горький 苦的16. острый 辣17. солёный 咸的18. жареный 炸的19. варёный 煮的20. пареный 蒸的21. копчёный 熏的22. тушёный 闷的23. печёный 烤的24. в соусе что 浇汁的25. жареный что в жжёном сахаре 拔丝的26. зуочистка 牙签27. салфетка 餐巾纸28. наесться ;Сыт по горло. 吃饱29. перекусить;поесть 吃点东西30. напиться 喝足31. угощать-угостить ;кормить-накормить 请……吃饭32. гостеприимство 热情款待33. тёплый приём 盛情款待34. Дайте,пожалуйста,счёт! 请结账; Приготовьте,пожалуйста,счёт!请结账;Посчитайте,пожалуйста!请结账35. Запишите на мой счёт! 请记到我的帐上!36. Я оплачиваю счёт. 我结账37. визитка 名片38. министерство 部(国务院、委)39. министерство внешенторгового экономического сотруничества 对外贸易经济合作部40. министерство внешней торговли 外贸部41. министерство внешнеэкономических связей 多联部42. оперативный отел 业务部43. торговый отел 贸易部44. отел сыта 销售部45. офис 办事处46. посольство 大使馆47. консульство 领事馆48. олжность 职务49. учёная степень 职称50. заместитель 副手;原文学习俄语词汇:经贸类俄语常用词语三俄罗斯为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。
俄语国际贸易中的专用术语
一些俄语国际贸易中的专用术语EXW(工厂交货) 是Ex Works的缩写, 即Франко—завод (...в обсловленном пункте),含义为卖方工厂地交货。
这种合同下卖方在其所在处所将货物提供给买方时,即履行了交货义务。
除非另有约定,卖方不负责将货物装上买方准备的交通工具,也不负责出口清关,买方负担自卖方处所提取货物运至目的地的一切费用和风险。
FCA (货交承运人) 是Free Carrier的缩写, 即Свободно уперевозчика (...в обсловленномпункте), 含义为货交承运人,指卖方在指定地点将经出口清关的货物交给买方指定的承运人监管时, 即履行了交货义务。
FAS (装运港船边交货) 源自英文Free Alongside Ship,即Свободновдоль борта судна (...в указанном порту отгрузки),俄文缩写为ФАС, 又译为“船边交货价格”或“靠岸价格”,国际贸易中以卖方将货物运至启运港安放在买方自派或指定的运载工具旁边为条件的价格。
采用船边交货价格时, 卖方应负担将货物运到船边为止的一切费用和风险。
FOB (装运港船上交货) 源自英文Free On Board , 即Свободно напорту (...в указанном портуотгрузки),俄文缩写为ФОБ,又译为“船上交货价格”或“离岸价格”,国际贸易中以卖方将货物装上运输工具为条件的价格。
按照这种价格,卖方须负责在合同规定的港口以及规定的期限内将货物装上买方自派或指定的运输工具,向买方提供货运单据,缴纳出口税,承担货物装上运输工具以前的一切费用和风险。
买方须负责租订运输工具和支付运费,缴纳进口税,接受货运单据和支付货款,承担货物装上运输工具以后的一切费用和风险。
CFR(成本加运费价格)源自英文C&F—Cost And Freight, 即Стоимость и фрахт (...в поименованном портуназначения),俄文缩写为КАФ,又称作“离岸加运费价格”,国际贸易中以卖方将货物装上运输工具并支付启运港至目的港运费为条件的价格。
2024年常用外贸俄语词汇
技术注册证 технический паспорт
银制存款证 сереряные сертификаты
电放 телекс релиз
跟单信用证 окументальный аккреитив
本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!
13 санитарно-гигиническок свиетельство卫生要求
14 полиэтиленовая пленка聚乙烯薄膜
15 фиксироваться固定;包裹 包装
16 капроновая сетка卡普纶编织袋
17 полная сохранность грузка货物完好无损
标书 тенерная окументация
许可证证书 лицензионный паспорт
租船委托书 фрахтовый орер
专利证书 патентная грамота
专利保证书 патентное оеспечение
专利卡 патентный формуляр
共同海损协议书、海损分担证书 аварийный он
临时发票,预先发票 преварительный счёт
支票,交款取货单 чек
银行支票 анковский чек
划线支票 кроссированный чек
付后支票,已付支票 оплаченный чек
命令支票,抬头人支票,记名支票 орерный чек
废支票 погашенный чек
移交工程项目证明书 сертификат о переаче оъекта
初步验收证明书 сертификат о преварительной приёмке
俄语贸易合同常用词汇
俄语贸易合同常用词汇(一)生产线линияпроизводства建立合资企业создатьсовместноепредприятие代理协议агентскоесоглашение附加协定书дополнительныйпротокол合同对象предметдоговора支付费用的程序порядокоплатыработы合同有效期срокдействиядоговора结算帐户расчётныйсчёт合同序号порядковыйномердоговора准备长期合作готовдолгосрочносотрудничатьсвами老客户постоянныйпартнёр(клиент)供货期срокипоставкитовора经贸关系торгово—эгономическоеотношение经贸联系торгово—эгономическаясвязь国际水平мировойуровень保修期гарантийныесроки(срокгарантии)注册费платазарегистрацию经纪人事务所брокерскаяконтора国产货отечественная продукция中国制造изготовленосделановКитае商行товарнаябиржа最大利益максимальнаявыгода经济投资服务брок—инвест—сервис办公设备офисноеоборудование第一期工程объектпервойочереди鼓舞员工士气внушитьсотрудникуверу树立威信созданиепрести?жа国有企业государственноепредприятиесобственности赞助行为спонсорство影响влиятьнапродажу销售建立需求создатьспрос确定范围определитькруг想象的客户предполагаемыйпартнёр连锁店сетивоймагазин满足要求довлетворениенужу专卖店специализированныймагазин工业用的机械индустриальныемашины创新技术инновационныетехнологии有竞争力的价格конкурентоспособнаяцена我们报的价предложенные(предложить)вамцены数量打折сделатьскидкунаколичество价格打折сделатьскидкусцены九折скидкана 10%再打折*%дополнительнаяскидкавразмере(размер) *%包装费是否包含在价格里?ценавключаетупаковкуилинет? 国际市场的货价上升了*%ценанатоварнамировомрынкеповысились на*% 根据国际市场的价格定价устанавливатьценыисходяизценмирового рынка组织学术研讨会организациясимпозиумов贸促会корпорациясодействияразвитиюторговли工业用的机械индустриальныемашины创新技术инновационныетехнологии居住环境средаобитания CIF价(船上交货价)ценаФОБ fAS(船边交货价)ценаФАС c&f (成本加运费价)ценаКАФ for (铁路交货价)ценаФОР国境交货价ценафранкограница铁路(车上)交货价ценафранковакон仓库交货价ценафранкосклад运输перевозка,перевозкигрузов空运авиационныеперевозки,воздушныеперевозки海运морскиеперевозки船运перевозканасудах河运речныеперевозки联运комбинированныеперевозки,смешанныеперевозки(利用不同交通工具) 转运перевозка сперевалкой近海运输каботажныеперевозки过境(转口)运输транзитныеперевозки洲际运输транскотинентальныеперевозки支线运输фидерныеперевозки集装箱运输контейнернаяперевозка液体货物运输перевозканавалом散装货运перевозканаливом,перевозканасыпью打包、打捆货物运输перевозкивпакетах冷藏运输перевозкихолодильнымитранспортами承运人перевозчик承运代理人агентперевозчка货运单счётзаперевозку货运价格表тарифдляперевозок运输投производитьстрахованиеотрисковпритранспортировке(перевозке)俄语贸易常用词汇(二)运费在货价内КАФ(стоимостьифрахт)运费,保险费在货价内СИФ(стоимостьтоваров,страхованиеифрахт)定金задаток预付款авансоваявыдача,авансоваясумма违约金неустойка押金денежныйзалог分期付款платежврассрочку信用卡кредитнаякарта透支превышениекредита过户、汇划трансферт进口限制、出口限制рестрикцияимпорта , рестрикцияэкспорта举办交易会проводитьярмарку国际博览会ЭКСПО(всемирнаявыставка),международнаяярмака名牌产品марочныйтовар产品图例样本иллюстрированныйкаталог商品价目表прейскурант名片визитнаякарточка进口许可证、出口许可证лицензиянаввоз,лицензиянавывоз合同正本оригиналдоговора专利、专利权патент货物鉴定экспертизагруза展品выставочныйэкспонат供货поставкатовара发货отгрузкатовара,отправкатовара到货прибытиетовара,поступлениетовара验货проверкатовара,приёмкатовара订货заказыватьтовары退货возвращатьтовары货流потоктовара称皮重,定皮重тарировка,тарирование提货单ордернавыдачутовара商标знактовара商品品名названиетовара商品信誉имиджтовара关税壁垒таможенныйстена关税税率таможеннаяставка报关单таможеннаядекларация关税完税单таможеннаяквитанция进出口货物保险страхованиеэкспортноимпортныхгрузов意外事故保险стархованиенаслучайвозникновениячрезвычайныхобстоятельств运费стоимостьперевозки赎价выкупнаястоимость撤销订单аннуляциязаявки索赔претензия出席商务谈判присутствоватьнаторговыхпереговорах生产停滞стагнацияпроизводства滞销品неходовойтовар畅销品расхожийтовар脱销пербойвсбыте反倾销антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)ценоваядискриминация订货与取货时的价差дифферент多元化,多样化диверсификация细分化сегментация市场调研исследованиемаркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)открытыйинденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытыйинтенкт寡头买主垄断олигопсония寡头卖主垄断олигополия贸易壁垒торговыеборьеры贸易封锁торговаяблокада贸易抵制торговыйбойкот商战торговаявойна商业票据торговыйвексель过境贸易,转口贸易транзитнаяторговля贸易伙伴торговыйпартнёр商贸网торговаясеть贸易结算торговыерасчёты贸易委托书торговаядоверенность贸易额торговыйобъём商务参赞торговыйсоветник汇票тратта俄语贸易词汇(三)траттапотребованию,предбявительноаятратта即期汇票пролонгационнаятратта延期汇票акцепттратты汇票承兑беспошлиннаяторговля免税贸易контрабанднаяторговля走私贸易многостороннаяторговля多边贸易преференциальнаяторговля,льготнаяторговля特惠贸易линияпроизводства生产线созданиесовместныхпредприятий建立合资企业дистрибьюторскаяисервиснаясеть经销网络агентскоесоглашение代理协议дополнительныйпротоко?л附加协定书предметдоговора合同对象порядокоплатыработы支付费用的程序срокдействиядоговора合同有效期соднойстороны为一方расчётныйсчёт结算帐户порядковыйномердоговора合同序号Московскаяцентральнаябиржанедвижимости莫斯科中央不动产交易所Яприехалдляведенияпредварительныхпереговоров.我来是为了进行预备性谈判断的готовдолгосрочносотрудничатьсвами准备长期合作постоянныйпартнёр(клиент)老客户срокипоставкитовора供货期торгово—эгономическоеотношение经贸关系торгово—эгономическаясвязь经贸联系уровеньмировых国际水平гарантийныесроки(срокгарантии)保修期платазарегистрацию注册费брокерскаяконтора经纪人事务所отечественная продукция国产货изготовленосделановКитае中国制造товарнаябиржа商行максимальнаявыгода最大利益брок—инвест—сервис经济投资服务автоматизированнаясистема自动控制系统управлениетехнологическимипроцессами技术过程的控制стереосистема立体技术设备оргтехника办公设备офисноеоборудование办公设备объектпервойочереди第一期工程внушитьсотрудникуверу鼓舞员工士气созданиепрести?жа树立威信государственноепредприятиесобственности国有企业спонсорство赞助行为влиятьнапродажу影响создатьспрос销售建立需求определитькруг确定范围предполагаемыйпартнёр想象的客户сетивоймагазин连锁店удовлетворениенужу满足要求специализированныймагазин专卖店индустриальныемашины工业用的机械инновационныетехнологии创新技术конкурентоспособнаяцена有竞争力的价格предложенные(предложить)вамцены我们报的价俄语贸易词汇(四)сделатьскидкунаколичество数量打折сделатьскидкусцены价格打折скидкана 10%九折дополнительнаяскидкавразмере(размер) *%再打折*%ценавключаетупаковкуилинет? =упаковкавходитвценуилинет?包装费是否包含在价格里?ценанатоварнамировомрынкеповысились на*% 国际市场的货价上升了*%устанавливатьценыисходяизценмирового рынка根据国际市场的价格定价организациясимпозиумов组织学术研讨会корпорациясодействияразвитиюторговли贸促会индустриальныемашины工业用的机械инновационныетехнологии创新技术средаобитания居住环境ценаФОБ CIF价(船上交货价)ценаФАС fAS (船边交货价)ценаКАФ c&f (成本加运费价)ценаФОР for (铁路交货价)ценафранко-граница国境交货价ценафранко-вакон铁路(车上)交货价ценафранко-склад仓库交货价运输-------------------------------------- перевозка,перевозкигрузов空运-------------------------------------------------- авиационныеперевозки,воздушныеперевозки海运-------------------------------------------------- морскиеперевозки船运------------------------------------------------ перевозканасудах河运------------------------------------------------ речныеперевозки联运---------------------------------------------------- комбинированныеперевозки,смешанныеперевозки(利用不同交通工具)转运----------------------------------------- перевозка сперевалкой近海运输------------------------------------ каботажныеперевозки过境(转口)运输--------------------------- транзитныеперевозки洲际运输--------------------------- транскотинентальныеперевозки支线运输---------------------------------------- фидерныеперевозки集装箱运输--------------------------------- контейнерныеперевозки液体货物运输------------------------------------- перевозканавалом散装货运------------------- перевозканаливом,перевозканасыпью打包、打捆货物运输---------------------------- перевозкивпакетах冷藏运输------------------- перевозкихолодильнымитранспортами承运人------------------------------------------------- перевозчик承运代理人------------------------------------------- агентперевозчка货运单------------------------------------------------ счётзаперевозку货运价格表--------------------------------- тарифдляперевозок运输投保-------------------------------------------- производитьстрахованиеотрисковпритранспортировке(перевозке)КАФ(стоимостьифрахт)-------------------------------运费在货价内СИФ(стоимостьтоваров,страхованиеифрахт) --------- 运费,保险费在货价内定金---------------------------------------------------------- задаток预付款--------------------------- авансоваявыдача,авансоваясумма违约金------------------------------------------------------- неустойка押金--------------------------------------------------- денежныйзалог分期付款----------------------------------------- платежврассрочку信用卡------------------------------------------------ кредитнаякарта透支--------------------------------------- превышениекредита过户、汇划---------------------------------------------- трансферт进口限制、出口限制------------------------- рестрикцияимпорта, рестрикцияэкспорта举办交易会-------------------------------------- проводитьярмарку国际博览会------------------------------------------- ЭКСПО-(всемирнаявыставка),международнаяярмака名牌产品-------------------------------------------- марочныйтовар产品图例样本-------------------------- иллюстрированныйкаталог商品价目表------------------------------------------- прейскурант名片------------------------------------------------ визитнаякарточка进口许可证、出口许可证------------------------- лицензиянаввоз,лицензиянавывоз合同正本------------------------------------------ оригиналдоговора专利、专利权------------------------------------------------- патент货物鉴定--------------------------------------------- экспертизагруза展品------------------------------------------ выставочныйэкспонат供货--------------------------------------- поставкатовара发货------------------------------- отгрузкатовара,отправкатовара到货-------------------------- прибытиетовара,поступлениетовара验货-------------------------------- проверкатовара,приёмкатовара订货--------------------------------------- заказыватьтовары退货--------------------------------------- возвращатьтовары货流--------------------------------------- потоктовара称皮重,定皮重------------------------- тарировка,тарирование提货单------------------------------------- ордернавыдачутовара商标--------------------------------------- знактовара商品品名---------------------------------- названиетовара商品信誉---------------------------------- имиджтовара关税壁垒---------------------------------- таможенныйстена关税税率---------------------------------- таможеннаяставка报关单------------------------------------- таможеннаядекларация关税完税单------------------------------- таможеннаяквитанция进出口货物保险------------------------- страхованиеэкспортно-импортныхгрузов意外事故保险------------------------------ стархованиенаслучайвозникновениячрезвычайныхобстоятельств运费 ----------------------------------------- стоимостьперевозки赎价----------------------------------------- выкупнаястоимость撤销订单----------------------------------- аннуляциязаявки索赔----------------------------------------- претензия出席商务谈判------------ присутствоватьнаторговыхпереговорах生产停滞---------------------------------- стагнацияпроизводства滞销品------------------------------------- неходовойтовар畅销品------------------------------------- расхожийтовар脱销---------------------------------------- пербойвсбыте反倾销------------------------------------- антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)------------- ценоваядискриминация订货与取货时的价差------------------------- дифферент多元化,多样化------------------------------- диверсификация细分化------------------------------------------ сегментация市场调研---------------------------------- исследованиемаркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)---------- открытыйинденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)-------- закрытыйинтенкт寡头买主垄断 ------------------------------------------ олигопсония寡头卖主垄断---------------------------------------------- олигополия贸易壁垒 ------------------------- торговыеборьеры贸易封锁------------------------- торговаяблокада贸易抵制------------------------- торговыйбойкот商战----------------------------- торговаявойна。
其它语言学习-俄语贸易词汇
俄语贸易词汇俄语贸易词汇1.贸易壁垒торговые борьеры2.贸易封锁торговая блокада3.贸易抵制торговый бойкот4.商战торговая война5.商业票据торговый вексель6.过境贸易,转口贸易транзитная торговля7.贸易伙伴торговый партнёр8.商贸网торговая сеть9.贸易结算торговые расчёты10.贸易委托书торговая довереннось11.贸易额торговый объём12.商务参赞торговый советник13.汇票тратта14.即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта15.延期汇票пролонгационная тратта16.汇票承兑акцепт тратты17.免税贸易беспошлинная торговля18.走私贸易контрабандная торговля19.多边贸易многосторонная торговля20.特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля21.优惠税(费)率льготная ставка22.商品流通量(贸易额)товарооборот23.供货поставка товара24.发货отгрузка товара, отправка товара25.到货прибытие товара, поступление товара26.验货проверка товара, приёмка товара27.订货заказывать товары28.退货возвращать товары29.货流поток товара30.称皮重,定皮重тарировка, тарирование31.提货单ордер на выдачу товара32.商标знак товара33.商品品名название товара34.商品信誉имидж товара35.关税壁垒таможенная стена36.关税税率таможенная ставка37.报关单таможенная декларация38.关税完税单таможенная квитанция39.进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов40.意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайныхобстоятельств41.运费стоимость перевозки42.赎价выкупная стоимость43.撤销订单аннуляция заявки44.索赔претензия45.出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах46.生产停滞стагнация производства47.滞销品неходовой товар48.畅销品расхожий товар49.脱销перебой в сбыте50.反倾销антидемпинг51.价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация52.订货与取货时的价差дифферент53.多元化,多样化диверсификация54.细分化сегментация55.市场调研исследование маркетинга56.开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт57.闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт58.寡头买主垄断олигопсония59.寡头卖主垄断олигополия60.定金задаток61.预付款авансовая выдача, авансовая сумма62.违约金неустойка63.押金денежный залог64.分期付款платеж в рассрочку65.信用卡кредитная карта66.透支превышение кредита67.过户、汇划трансферт68.进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта69.举办交易会проводить ярмарку70.国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака71.名牌产品марочный товар72.产品图例样本иллюстрированный каталог73.商品价目表прейскурант74.名片визитная карточка75.进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз76.合同正本оригинал договора77.专利、专利权патент78.货物鉴定экспертиза груза79.展品выставочный экспонат80.运输перевозка, перевозки грузов81.空运авиационные перевозки, воздушные перевозки82.海运морские перевозки83.船运перевозка на судах84.河运речные перевозки85.联运комбинированные перевозки, смешанные перевозки86.转运перевозкас перевалкой87.近海运输каботажные перевозки88.过境(转口)运输транзитные перевозки89.洲际运输транскотинентальные перевозки90.支线运输фидерные перевозки91.集装箱运输контейнерные перевозки92.液体货物运输перевозка навалом93.散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью94.打包、打捆货物运输перевозки в пакетах95.冷藏运输перевозки холодильными транспортами96.承运人перевозчик97.承运代理人агент перевозчка98.货运单счёт за перевозку99.货运价格表тариф для перевозок100.运输投保производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)101.运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт)102.国境交货价цена франкограница103.铁路(车上)交货价цена франковакон104.仓库交货价цена франкосклад。
俄语外贸类词汇
检验条款инспекционные условия(статьи)互惠взаимная выгода;взаимность;обоюдность最惠国待遇наиболшее благоприятствование非贸易外汇顺差активный баланс неторговый иностранной валюты贸易管制торговый контроль贸易条例торговые правила贸易总额общая сумма торговля进出口经营权право на занятие экспортно-импортной торговлей共同投资совместное вложение互通有无взаимный обмен нужными товарами推销产品сбывать продукцию有关货样соответствующий образец товара寄样品пасылать образец товара交货期срок доставки(поставки)推荐代用品рекомендовать заменитель(суррогат)一般询问общее осведомление(расспрашивание)具体询盘конкретное осведомление(расспрашивание)业务简介краткое объяснение о торговых операциях工贸结合сочетание промыщленности с торговлей产销结合сочетание производства со сбытом装配业务монтажная операция合作生产объединенное производство合资经营совместное коммерческое предприятие返销обратная покупка互购взаимная покупка来料加工обрабатывать серьевой материал заказчика来样加工обрабатывать по образцу заказчика加工费плата за обработку规格спецификация; стандарт手续费комиссионная плата;комиссионные包装及广告费плата за упаковку и рекламу进口;输入импорт ; ввоз出口;输出экспорт; вывоз再进口реимпорт再出口реэкспорт进口国государство-импортер出口国государство-экспортер贸易限额лимит торговли进口限额лимит импорта; импортная квота出口限额лимит экспорта; экспотрная квота进(出)口额объем импорта(экспорта)外贸总额общая сумма внешней торговли对外贸易差额внешнеторговый баланс;внешнеторговое сальдо对外贸易顺差(出超)активный баланс внешней торговли;активное сальдо внешней торговли对外贸易逆差(入超)пассивный баланс внешней торговли;пассивное сальдо внешней торговли奖出限入поощерение экспорта и ограничение импорта限制进(出)口ограничение импорта(экспорта)放宽限制ослабление ограничения лимита进口配额制нормирование импорта扩大进(出)口расширение импорта(экспорта)倾销бросовый экспорт;демпинг缩减进(出)口сокращение импорта(экспорта)进(出)口净值чистая стоимость импорта(экспорта)进(出)口定额импортный(экспортный) контингент进(出)口总额общая сумма импорта(экспорта)进(出)口管制контроль над импортом(экспортом)出口补贴достация экспорта。
俄语外贸用语
贸易壁垒торговые борьеры 贸易封锁торговая блокада 贸易抵制торговый бойкот 商战торговая война 商业票据торговый вексель 过境贸易,转口贸易транзитная торговля 贸易伙伴торговый партнёр 商贸网торговая сеть 贸易结算торговые расчёты 贸易委托书торговая доверенность 贸易额торговый объём 商务参赞торговый советник 汇票тратта 即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期汇票пролонгационная тратта 汇票承兑акцепт тратты 免税贸易беспошлинная торговля 走私贸易контрабандная торговля 多边贸易многосторонная торговля 特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля 优惠税(费)率льготная ставка 商品流通量(贸易额)товарооборот 供货поставка товара 发货отгрузка товара, отправкатовара 到货прибытие товара, поступление товара 验货проверка товара, приёмкатовара 订货заказывать товары 退货возвращать товары 货流поток товара 称皮重,定皮重тарировка, тарирование 提货单ордер на выдачу товара 商标знак товара 商品品名название товара 商品信誉имидж товара 关税壁垒таможенная стена 关税税率таможенная ставка 报关单таможенная декларация 关税完税单таможенная квитанция 进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов 意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 运费стоимость перевозки 赎价выкупная стоимость 撤销订单аннуляция заявки 索赔претензия 出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах 生产停滞стагнация производства 滞销品неходовой товар 畅销品расхожий товар 脱销перебой в сбыте 反倾销антидемпинг 价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация 订货与取货时的价差дифферент 多元化,多样化диверсификация 细分化сегментация 市场调研исследование маркетинга 开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт 闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт 寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия 定金задаток 预付款авансовая выдача, авансовая сумма 违约金неустойка 押金денежный залог 分期付款платеж в рассрочку 信用卡кредитная карта 透支превышение кредита 过户、汇划трансферт 进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта 举办交易会проводить ярмарку 国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака 名牌产品марочный товар 产品图例样本иллюстрированный каталог 商品价目表прейскурант 名片визитная карточка 进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз,лицензия на вывоз 合同正本оригинал договора 专利、专利权патент 货物鉴定экспертиза груза 展品выставочный экспонат 运输перевозка, перевозки грузов 空运авиационные перевозки, воздушные перевозки 海运морские перевозки 船运перевозка на судах 河运речные перевозки 联运комбинированные перевозки, смешанныеперевозки 转运перевозкас перевалкой 近海运输каботажные перевозки 过境(转口)运输транзитные перевозки 洲际运输транскотинентальные перевозки 支线运输фидерные перевозки 集装箱运输контейнерные перевозки 液体货物运输перевозканавалом 散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью 打包、打捆货物运输перевозки в пакетах 冷藏运输перевозки холодильными транспортами 承运人перевозчик承运代理人агент перевозчка 货运单счёт за перевозку 货运价格表тариф для перевозок 运输投保производить страхование от рисков при транспортировке(перевозке) 运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт) 运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) CIF价(船上交货价)цена ФОБ fAS (船边交货价)цена ФАС c&f (成本加运费价)цена КАФ for (铁路交货价)цена ФОР 国境交货价цена франкограница 铁路(车上)交货价цена франковакон 仓库交货价цена франкосклад。
俄语贸易合同常用词汇
俄语贸易合同常用词汇(一)生产线линия производства建立合资企业создать совместное предприятие代理协议агентское соглашение附加协定书дополнительный протокол合同对象предмет договора支付费用的程序порядок оплаты работы合同有效期срок действия договора结算帐户расчётный счёт合同序号порядковый номер договора准备长期合作готов долгосрочно сотрудничать с вами老客户постоянный партнёр(клиент)供货期сроки поставки товора经贸关系торгово—эгономическое отношение经贸联系торгово—эгономическая связь国际水平мировой уровень保修期гарантийные сроки(срок гарантии)注册费плата за регистрацию经纪人事务所брокерская контора国产货отечественнаяпродукция中国制造изготовлено сделано в Китае商行товарная биржа最大利益максимальная выгода经济投资服务брок—инвест—сервис办公设备офисное оборудование第一期工程объект первой очереди鼓舞员工士气внушить сотруднику веру 树立威信создание прести?жа国有企业государственное предприятие собственности 赞助行为спонсорство影响влиять на продажу 销售建立需求создать спрос 确定范围определить круг 想象的客户предполагаемый партнёр 连锁店сетивой магазин满足要求довлетворение нужу 专卖店специализированный магазин工业用的机械индустриальные машины 创新技术инновационные технологии 有竞争力的价格конкурентоспособная цена 我们报的价предложенные(предложить) вам цены 数量打折сделать скидку наколичество价格打折сделать скидку с цены 九折скидка на 10%再打折*%дополнительная скидка в размере(размер) *%包装费是否包含在价格里?цена включает упаковку или нет?国际市场的货价上升了*%цена на товар на мировом рынке повысилисьна*%根据国际市场的价格定价устанавливать цены исходя из цен мировогорынка 组织学术研讨会организация симпозиумов贸促会корпорация содействия развитию торговли工业用的机械индустриальные машины 创新技术инновационные технологии 居住环境среда обитания CIF价(船上交货价)цена ФОБ fAS(船边交货价)цена ФАС c&f (成本加运费价)цена КАФ for (铁路交货价)цена ФОР国境交货价цена франкограница 铁路(车上)交货价цена франковакон仓库交货价цена франкосклад 运输перевозка, перевозки грузов空运авиационные перевозки, воздушные перевозки 海运морскиеперевозки船运перевозка на судах 河运речные перевозки联运комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具) 转运перевозкас перевалкой近海运输каботажные перевозки 过境(转口)运输транзитные перевозки洲际运输транскотинентальные перевозки 支线运输фидерные перевозки集装箱运输контейнерная перевозка 液体货物运输перевозка навалом散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью打包、打捆货物运输перевозки в пакетах冷藏运输перевозки холодильными транспортами 承运人перевозчик承运代理人агент перевозчка 货运单счёт за перевозку货运价格表тариф для перевозок运输投производить страхование от рисков при транспортировке(перевозке)俄语贸易常用词汇(二)运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт)运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт)定金задаток 预付款авансовая выдача, авансовая сумма违约金неустойка 押金денежный залог 分期付款платеж в рассрочку信用卡кредитная карта 透支превышение кредита 过户、汇划трансферт 进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта举办交易会проводить ярмарку 国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка),международная ярмака 名牌产品марочный товар产品图例样本иллюстрированный каталог 商品价目表прейскурант名片визитная карточка进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз合同正本оригинал договора 专利、专利权патент 货物鉴定экспертиза груза 展品выставочный экспонат 供货поставка товара发货отгрузка товара, отправка товара到货прибытие товара, поступление товара验货проверка товара, приёмка товара 订货заказывать товары退货возвращать товары 货流поток товара称皮重,定皮重тарировка, тарирование 提货单ордер на выдачу товара商标знак товара 商品品名название товара 商品信誉имидж товара关税壁垒таможенный стена 关税税率таможенная ставка报关单таможенная декларация 关税完税单таможенная квитанция进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайныхобстоятельств运费стоимость перевозки 赎价выкупная стоимость 撤销订单аннуляциязаявки索赔претензия 出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах生产停滞стагнация производства 滞销品неходовой товар畅销品расхожий товар 脱销пербой в сбыте 反倾销антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация订货与取货时的价差дифферент 多元化,多样化диверсификация细分化сегментация 市场调研исследование маркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия 贸易壁垒торговыеборьеры贸易封锁торговая блокада 贸易抵制торговый бойкот 商战торговая война 商业票据торговый вексель 过境贸易,转口贸易транзитная торговля贸易伙伴торговый партнёр 商贸网торговая сеть 贸易结算торговые расчёты 贸易委托书торговая доверенность 贸易额торговый объём商务参赞торговый советник 汇票тратта俄语贸易词汇(三)тратта по требованию, предбявительноая тратта 即期汇票пролонгационная тратта延期汇票акцепт тратты 汇票承兑беспошлинная торговля 免税贸易контрабандная торговля 走私贸易многосторонная торговля 多边贸易преференциальная торговля, льготная торговля 特惠贸易линия производства生产线создание совместных предприятий建立合资企业дистрибьюторская и сервисная сеть经销网络агентское соглашение代理协议дополнительный протоко?л附加协定书предмет договора合同对象порядок оплаты работы支付费用的程序срок действия договора合同有效期с одной стороны为一方расчётный счёт结算帐户порядковый номер договора合同序号Московская центральная биржа недвижимости莫斯科中央不动产交易所Я приехал для ведения предварительныхпереговоров.我来是为了进行预备性谈判断的готов долгосрочно сотрудничать с вами准备长期合作постоянный партнёр(клиент)老客户сроки поставки товора供货期торгово—эгономическое отношение经贸关系торгово—эгономическая связь经贸联系уровень мировых国际水平гарантийные сроки(срок гарантии)保修期плата за регистрацию注册费брокерская контора经纪人事务所отечественнаяпродукция国产货изготовленосделано в Китае中国制造товарная биржа商行максимальная выгода最大利益брок—инвест—сервис经济投资服务автоматизированная система自动控制系统управление технологическими процессами技术过程的控制стереосистема立体技术设备оргтехника办公设备офисное оборудование办公设备объект первой очереди第一期工程внушить сотруднику веру鼓舞员工士气создание прести?жа树立威信государственное предприятие собственности国有企业спонсорство赞助行为влиять на продажу影响создать спрос销售建立需求определить круг确定范围предполагаемый партнёр想象的客户сетивой магазин连锁店удовлетворение нужу满足要求специализированный магазин专卖店индустриальные машины工业用的机械инновационные технологии创新技术конкурентоспособная цена有竞争力的价格предложенные(предложить) вам цены我们报的价俄语贸易词汇(四)сделать скидку на количество数量打折сделать скидку с цены价格打折скидка на 10%九折дополнительная скидка в размере(размер) *%再打折*%цена включает упаковку или нет?=упаковка входит в цену или нет?包装费是否包含在价格里?цена на товар на мировом рынке повысилисьна*%国际市场的货价上升了*%устанавливать цены исходя из цен мировогорынка根据国际市场的价格定价организация симпозиумов组织学术研讨会корпорация содействия развитию торговли贸促会индустриальные машины工业用的机械инновационные технологии创新技术среда обитания居住环境цена ФОБ CIF价(船上交货价)цена ФАС fAS (船边交货价)цена КАФ c&f (成本加运费价)цена ФОР for (铁路交货价)цена франко-граница 国境交货价цена франко-вакон 铁路(车上)交货价цена франко-склад 仓库交货价运输-------------------------------------- перевозка, перевозки грузов空运-------------------------------------------------- авиационные перевозки, воздушные перевозки海运-------------------------------------------------- морские перевозки船运------------------------------------------------ перевозка на судах河运------------------------------------------------ речные перевозки联运---------------------------------------------------- комбинированныеперевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具)转运----------------------------------------- перевозкас перевалкой近海运输------------------------------------ каботажные перевозки过境(转口)运输--------------------------- транзитные перевозки洲际运输--------------------------- транскотинентальные перевозки支线运输---------------------------------------- фидерные перевозки集装箱运输--------------------------------- контейнерные перевозки液体货物运输------------------------------------- перевозка навалом散装货运------------------- перевозка наливом, перевозка насыпью打包、打捆货物运输---------------------------- перевозки в пакетах冷藏运输------------------- перевозки холодильными транспортами承运人------------------------------------------------- перевозчик承运代理人------------------------------------------- агент перевозчка货运单------------------------------------------------ счёт за перевозку货运价格表--------------------------------- тариф для перевозок运输投保-------------------------------------------- производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)КАФ (стоимость и фрахт)------------------------------- 运费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) --------- 运费,保险费在货价内定金---------------------------------------------------------- задаток预付款--------------------------- авансовая выдача, авансовая сумма违约金------------------------------------------------------- неустойка押金--------------------------------------------------- денежный залог分期付款----------------------------------------- платеж в рассрочку信用卡------------------------------------------------ кредитная карта透支--------------------------------------- превышение кредита过户、汇划---------------------------------------------- трансферт进口限制、出口限制------------------------- рестрикция импорта , рестрикция экспорта举办交易会-------------------------------------- проводить ярмарку国际博览会------------------------------------------- ЭКСПО-(всемирная выставка), международная ярмака名牌产品-------------------------------------------- марочный товар产品图例样本-------------------------- иллюстрированный каталог商品价目表------------------------------------------- прейскурант名片------------------------------------------------ визитная карточка进口许可证、出口许可证------------------------- лицензия на ввоз, лицензия на вывоз合同正本------------------------------------------ оригинал договора专利、专利权------------------------------------------------- патент货物鉴定--------------------------------------------- экспертиза груза展品------------------------------------------ выставочный экспонат供货--------------------------------------- поставка товара发货------------------------------- отгрузка товара, отправкатовара到货-------------------------- прибытие товара, поступление товара验货-------------------------------- проверка товара, приёмка товара订货--------------------------------------- заказывать товары退货--------------------------------------- возвращать товары货流--------------------------------------- поток товара称皮重,定皮重------------------------- тарировка, тарирование提货单------------------------------------- ордер на выдачу товара商标--------------------------------------- знак товара商品品名---------------------------------- название товара商品信誉---------------------------------- имидж товара关税壁垒---------------------------------- таможенный стена关税税率---------------------------------- таможенная ставка报关单------------------------------------- таможенная декларация关税完税单------------------------------- таможенная квитанция进出口货物保险------------------------- страхование экспортно-импортных грузов意外事故保险------------------------------ стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств运费----------------------------------------- стоимость перевозки赎价----------------------------------------- выкупная стоимость撤销订单----------------------------------- аннуляция заявки索赔----------------------------------------- претензия出席商务谈判------------ присутствовать на торговых переговорах生产停滞---------------------------------- стагнация производства滞销品------------------------------------- неходовой товар畅销品------------------------------------- расхожий товар脱销---------------------------------------- пербой в сбыте反倾销------------------------------------- антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)------------- ценовая дискриминация订货与取货时的价差------------------------- дифферент多元化,多样化------------------------------- диверсификация细分化------------------------------------------ сегментация市场调研---------------------------------- исследование маркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)---------- открытый инденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)-------- закрытый интенкт寡头买主垄断------------------------------------------ олигопсония寡头卖主垄断---------------------------------------------- олигополия贸易壁垒------------------------- торговые борьеры贸易封锁------------------------- торговая блокада贸易抵制------------------------- торговый бойкот商战----------------------------- торговая война。
50个经贸类俄语常用词语
50个经贸类俄语常用词语50个经贸类俄语常用词语1. внутренний рынок 国内市场2. внешний рынок 国外市场3. мировой рынок 国际市场4. местный рынок 当地市场5. оптовый покупатель 批发商6. оптовая цена 批发价7. оптовая проажа 批量销售8. оптовые поставки 批量供货9. оптовые закупки 批量购买10. оптом 批发11. покупать оптом 批量购买12. проавать оптом 批发13. розничный 零售的`14. розничный товар 零售商品15. розничная цена 零售价16. розничная торговля 零售贸易17. розница 零售18. покупать-проавать в розницу 零买-零卖19. прелагать-преложить ;преоставлять –преоставить –преоставление 提供20. оратиться ;связываться –сязаться 与……联系21. советоваться –посоветоваться 商量22. по аресу .. 按……地址23. контактный телефон 联系电话24. искать 寻找,寻求25. искать клиентов 寻找用户26. искать партнёров 寻找伙伴27. искать организации 寻找单位28. ассортимент 品种29. ассортимент товаров 商品种类30. Ассортимент огат;широк! 品种齐全!31. в огатом ;в широком ассортименте! 品种齐全!32. ена реальна ! 价格合理33. Наёжно,выгоно,уоно 质量可靠,价格便宜,使用方便!!34. Качественно,прочно,олговечно! 质量上乘,结实耐用!35. Моно,красиво ,элегантно ,женственно! 摩登,漂亮,优美,娴雅!36. Увлекательно и экзотично! 无尽魅力,异国的情调!37. Качественно и езопасно! 质量优良,安全可靠!38. Быстро,ёшево и наёжно! 供货迅速,价格便宜,信誉可靠!39. Торопитесь ! ;Купите скорее! 预购从速!40. Красиво и ёшево ! 物美价廉!41. Вы не уете разочарованы!;Вы не разочаруетесь ! 您不会失望。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄语贸易中常见的术语
在中俄贸易中我们经常会遇上各种各样专业性极强的术语。
它们都是在多年的对外经济贸易实践中逐步形成的相对固定的表达方式,一般解释性的说法是不能代替术语的。
所以在对外贸易的实践中术语的表达必须绝对准确,这不仅要求翻译有较为全面扎实的俄语知识和技能,而且还要求其具备一定的国际商务知识,才能保证经贸业务的正常进行。
表达不准确或者用一般性的解释代替术语,往往会引起歧义,且极有可能无法达成交易甚至带来不必要的损失。
因此,熟练掌握、正确使用术语是每一个翻译应具备的基本素质之一。
价格条款的术语很多。
国际商会于1990年修订了《国际贸易术语解释通则》,对价格术语作出了文字上的规定。
国际贸易术语包括13种价格术语,如 EXW(工厂交货), FCA(货交承运人), FAS(装运港船边交货), FOB( 装运港船上交货), CFR(成本加
运费), CIF( 成本加保险费、运费), CPT(运费付至), CIP(运费、保险费付至), DAF(边境交货), DES(目的港船上交货), DEQ(目的港码头交货), DDU(未完税交货), DDP(完税后交货)等。
仅从字面上看很难理解其真正的含义,现逐一具体解释说明,以明确买卖双方的权利和义务。
EXW (工厂交货)是Ex Works的缩写,即
Франко—завод (...вобсловленномпункте)。
含义为卖方工厂地交货。
这种合同下卖方在其所在处所将货物提供给买方时,即履行了交货义务。
除非另有约定,卖方不负责将货物装上买方准备的交通工具,也不负责出口清关,买方负担自卖方处所提取货物运至目的地的一切费用和风险。
FCA (货交承运人)是Free Carrier的缩写,即
Свободноуперевозчика (... вобсловленномпункте)。
含义为货交承运人。
指卖方在指定地点将经出口清关的货物交给买方指定的承运人监管时,即履行了交货义务。
FAS (装运港船边交货)源自英文Free Alongside Ship,即
Свободновдольбортасудна (... вуказанномпортуотгрузки)。
俄文缩写为
ФАС。
又译为“船边交货价格”或“*岸价格”。
国际贸易中以卖方将货物运至启运港安放在买方自派或指定的运载工具旁边为条件的价格。
采用船边交货价格时,卖方应负担将货物运到船边为止的一切费用和风险。
FOB (装运港船上交货)源自英文Free On Board , 即
Свободнонапорту (... вуказанномпортуотгрузки)。
俄文缩写为ФОБ。
又译为“船上交货价格”或“离岸价格”。
国际贸易中以卖方将货物装上运输工具为条件的价格。
按照这种价格,卖方须负责在合同规定的港口以及规定的期限内将货物装上买方自派或指定的运输工具,向买方提供货运单据,缴纳出口税,承担货物装上运输工具以前的一切费用和风险。
买方须负责租订运输工具和支付运费,缴纳进口税,接受货运单据和支付货款,承担货物装上运输工具以后的一切费用和风险。
CFR(成本加运费价格)源自英文C&F—Cost And Freight, 即
Стоимостьифрахт (... впоименованномпортуназначения)。
俄文缩写为КАФ。
又称作“离岸加运费价格”。
国际贸易中以卖方将货物装上运输工具并支付启运港至目的港运费为条件的价格。
卖方须负责租订运输工具,支付运费,向买方提供运输单据,并及时将运输工具的名称和启航时间通知买方,由买方自行保险,其余与“到岸价格”相同。
CIF (成本加保险费、运费价格)源自英文CIF—Cost, Insurance, Freight 即
Цена,страхование,ифрахт (...доуказанногопортаназначения),俄文缩写为CИФ。
又译为“到岸价格”。
国际贸易中以卖方将货物装上运输工具并支付启运港至目的港的运费和保险费为条件的价格。
按照这种价格卖方须负责租订运输工具,在合同规定的港口和规定的期限内将货物装上运输工具,支付运费,向买方提供货
运单据,办理保险手续并支付保险费,缴纳出口税,承担货物装上运输工具以前的一切费用和风险。
买方须负责缴纳进口税,接受货物单据并支付货款,承担货物装上运输工具以后的一切风险和运费、保险费以外的其他费用。
CPT(运费付至)是Carriage Paid To的缩写,即
Перевозкаоплаченадо (... указанногоместаназначения)。
含义为运费付至。
国
际贸易中要求卖方支付货物运至目的地的运费,以及在货物交给承运人后发生的
事件而引起的额外费用。
CIP(运费、保险费付至)是Carriage And Insurance Paid To 的缩
写,即Перевозкаистрахованиеоплаченыдо (...указанногоместаназначения)。
含义为运费﹑保险费付至。
这一术语下买卖双方的权利义务和CPT基本一致,但卖
方还须对货物在运输途中进行保险,并支付保险费。
DAF(边境交货)是Delivered At Frontier的缩写,即
Доставленодограницы (... поименованныйпункт)。
含义为边境交货。
是指卖方
在毗邻国家边境的指定地提供了经出口清关的货物时,即履行了交货义务。
这一
术语往往用于铁路运输。
DES(目的港船上交货)是Delivered Ex Ship的缩写,即
Доставленоссудна (... вуказанномпортуназначения)。
是指卖方在指定的目的港船上向买方提供了未经进口清关的货物时,即履行了交货义务。
卖方须承担货物
运至指定目的港的一切费用和风险。
DEQ(目的港码头交货)是Delivered Ex Quay (Duty Paid) 的缩
写,即Доставленодопричала (включаяоплатупошлины) (... указанногопортана
значения)。
含义为目的港码头交货(关税已付)。
是指卖方将货物运至指定目的港的码头,经进口清关,即履行了交货义务。
卖方须负担货物交至该处的一切风险和费用,包括关税,捐税和其他费用。
DDU(未完税交货)是Delivered Duty Unpaid的缩写,即
Доставлено,пошлинынеоплачены (...вуказанномместеназначения)。
含义为未
完税交货。
是指卖方将货物运至进口国的指定地,可供买方收取时,即履行了交货义务。
卖方须负担货物运至该处的费用和风险以及办理海关手续的费用和风险。
DDP(完税后交货)是Delivered Duty Paid的缩写,即
Доставлено,включаяоплатупошлины (...вуказанномместеназначения)。
含义为完税后交货。
是指卖方将货物运至进口国的指定地,可供买方收取时,即履行了交货义务。
卖方必须负担货物运至该处的风险和费用,包括关税,捐税和其他费用,并办理货物进口的清关手续。
它是卖方负担义务最多的术语。