中国传统婚礼英文简介
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The process of Chinese traditional wedding
Some useful words and sentences
practice
Request for marrying the bride
Engagement
Ancestor worship
• After the engagement, the bridegroom’s family should go to the ancestral temple to worship their ancestors.
wenku.baidu.com
• 邀请亲朋好友来参加婚礼体现着人与人之间的 关系和礼节。在婚姻中,双方的家庭结为“亲 家”。婚礼体现了家长在家庭中的地位和重要 性。
• Inviting relatives and friends to the wedding symbolizes the formality and the relationships between people. During a marriage, two families become in-laws. The ceremony reflects the importance and family status of the parents.
• Most people would favor a bank holiday or special Chinese festival for their relatives and friends to attend the wedding. However , quite a few others, especially those in the countryside, would probably ask a fortune-teller for a lucky date(usually an even number)so that their marriage would have“ Double Happiness". The wedding ceremony is usually presided warmly ,and the wedding ceremony very often ends with a very extravagant banquet. Toasts are made to wish the new couple long life, eternal love and happiness, early birth of a healthy baby and so on.
• 婚姻不仅是一对新人的结合,按照传统, 婚姻也象征着两个家庭的结合。因此婚礼 要能体现出婚姻的神圣,要能够吸引亲朋 好友来参加。这里面有“天人合一”的思 想。
• A marriage is not only a merger of the couple; traditionally, it symbolizes the merger of two families. So the wedding ceremony should reflect the holiness of marriage, drawing the attention of relatives and friends. There is harmony between nature and the people inside.
• China is a large country with 56 nationalities . Different nationalities have different marriage customs, but whatever the nationality is, the wedding ceremony is usually very complicated. The traditional Chinese marriage usually involves 6 necessary procedures, namely: match-making, engagement, betrothal presents, meeting the bride , three bows, and drinking cross-cupped wine. In addition, a typical Chinese wedding nowadays goes like this : when a new couple is engaged, what followed is a choice of the date of their marriage.
Crying marriage
Kick the curtain of the sedan chair
Stride the fire pan
Baitang
1 Bow to the heaven and earth
2 Bow to their parents
3 Bow to each other
• 中国人将红色看做是幸福、成功、好运、忠诚 和繁荣的象征。他们很喜欢红色,其实是由于 对太阳的崇拜。在传统中国婚礼上,有红色的 “囍”字、红色的丝带、红花和新娘的红衣。
• The Chinese regard the color red as the symbol of happiness, success, luck, faith and growth. They like red very much, which comes from worship of the Sun. In traditional Chinese weddings, there are double Xi characters in red, red scarves, red flowers and the bride wears a red coat。
Go to the bridal chamber
Stir up the red veil
Cross-cupped wine
• All in all • Never to be separated
Serve tea
• Traditionally, the bride serves tea to the bridegroom's parents as a sign of unity.
• 中国是一个有56个民族的大国,不同的民族有不同 的婚俗。但无论是哪个民族,结婚仪式都很复杂。 传统的中国婚礼仪式包括6个必备步骤,它们是: 说媒、定亲、聘礼、迎娶、拜堂、喝交杯酒等六步 。 此外,如今一个标准的中国婚礼会如下进行: 在一对新人订婚后,接下来就是挑选吉日。成亲。 大部分人会挑选节假日或某个中国的传统节日为的 是亲戚朋友们能来参加婚礼。不过,有一些人,尤 其是乡下人很有可能请算命先生挑个结婚的吉日(通 常是双日子),这样就是双喜临门了。 婚礼庆典很 隆重,最后是很奢华的婚宴。人们会举杯祝愿新人" 但愿人长久,千里共婵娟。"以及早生贵子等等。
Bridal grown and groom costume
Phoenix coronet and robes of rank
Red jacket
Escorting
• go to the bride's home to escort her back to the wedding
Give out red envelopes
Huimen
• the return of a bride to her mother's home on the third day of the wedding
中国传统婚礼中总是用红色的东西来表达吉祥、 祝福和隆重的意味。其实婚礼习俗也反映着 中国的传统哲学思想
Traditional Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects. And even wedding customs reflect traditions from Chinese philosophy.
• 传统婚礼上,新娘一般会吃红枣、花生、桂圆 和瓜子。其中的象征意义可以从这四种食物的 读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是 “早生贵子”。
In traditional weddings, the bride usually has red dates, peanuts, longans and melon seeds. The meaning is evident in the Chinese pronunciation of these four foods. When they are said together, it sounds like "Have a baby soon."
Some useful words and sentences
practice
Request for marrying the bride
Engagement
Ancestor worship
• After the engagement, the bridegroom’s family should go to the ancestral temple to worship their ancestors.
wenku.baidu.com
• 邀请亲朋好友来参加婚礼体现着人与人之间的 关系和礼节。在婚姻中,双方的家庭结为“亲 家”。婚礼体现了家长在家庭中的地位和重要 性。
• Inviting relatives and friends to the wedding symbolizes the formality and the relationships between people. During a marriage, two families become in-laws. The ceremony reflects the importance and family status of the parents.
• Most people would favor a bank holiday or special Chinese festival for their relatives and friends to attend the wedding. However , quite a few others, especially those in the countryside, would probably ask a fortune-teller for a lucky date(usually an even number)so that their marriage would have“ Double Happiness". The wedding ceremony is usually presided warmly ,and the wedding ceremony very often ends with a very extravagant banquet. Toasts are made to wish the new couple long life, eternal love and happiness, early birth of a healthy baby and so on.
• 婚姻不仅是一对新人的结合,按照传统, 婚姻也象征着两个家庭的结合。因此婚礼 要能体现出婚姻的神圣,要能够吸引亲朋 好友来参加。这里面有“天人合一”的思 想。
• A marriage is not only a merger of the couple; traditionally, it symbolizes the merger of two families. So the wedding ceremony should reflect the holiness of marriage, drawing the attention of relatives and friends. There is harmony between nature and the people inside.
• China is a large country with 56 nationalities . Different nationalities have different marriage customs, but whatever the nationality is, the wedding ceremony is usually very complicated. The traditional Chinese marriage usually involves 6 necessary procedures, namely: match-making, engagement, betrothal presents, meeting the bride , three bows, and drinking cross-cupped wine. In addition, a typical Chinese wedding nowadays goes like this : when a new couple is engaged, what followed is a choice of the date of their marriage.
Crying marriage
Kick the curtain of the sedan chair
Stride the fire pan
Baitang
1 Bow to the heaven and earth
2 Bow to their parents
3 Bow to each other
• 中国人将红色看做是幸福、成功、好运、忠诚 和繁荣的象征。他们很喜欢红色,其实是由于 对太阳的崇拜。在传统中国婚礼上,有红色的 “囍”字、红色的丝带、红花和新娘的红衣。
• The Chinese regard the color red as the symbol of happiness, success, luck, faith and growth. They like red very much, which comes from worship of the Sun. In traditional Chinese weddings, there are double Xi characters in red, red scarves, red flowers and the bride wears a red coat。
Go to the bridal chamber
Stir up the red veil
Cross-cupped wine
• All in all • Never to be separated
Serve tea
• Traditionally, the bride serves tea to the bridegroom's parents as a sign of unity.
• 中国是一个有56个民族的大国,不同的民族有不同 的婚俗。但无论是哪个民族,结婚仪式都很复杂。 传统的中国婚礼仪式包括6个必备步骤,它们是: 说媒、定亲、聘礼、迎娶、拜堂、喝交杯酒等六步 。 此外,如今一个标准的中国婚礼会如下进行: 在一对新人订婚后,接下来就是挑选吉日。成亲。 大部分人会挑选节假日或某个中国的传统节日为的 是亲戚朋友们能来参加婚礼。不过,有一些人,尤 其是乡下人很有可能请算命先生挑个结婚的吉日(通 常是双日子),这样就是双喜临门了。 婚礼庆典很 隆重,最后是很奢华的婚宴。人们会举杯祝愿新人" 但愿人长久,千里共婵娟。"以及早生贵子等等。
Bridal grown and groom costume
Phoenix coronet and robes of rank
Red jacket
Escorting
• go to the bride's home to escort her back to the wedding
Give out red envelopes
Huimen
• the return of a bride to her mother's home on the third day of the wedding
中国传统婚礼中总是用红色的东西来表达吉祥、 祝福和隆重的意味。其实婚礼习俗也反映着 中国的传统哲学思想
Traditional Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects. And even wedding customs reflect traditions from Chinese philosophy.
• 传统婚礼上,新娘一般会吃红枣、花生、桂圆 和瓜子。其中的象征意义可以从这四种食物的 读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是 “早生贵子”。
In traditional weddings, the bride usually has red dates, peanuts, longans and melon seeds. The meaning is evident in the Chinese pronunciation of these four foods. When they are said together, it sounds like "Have a baby soon."