日语电话用语

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语电话用语

もしもし喂、喂

もしもし、おはようございます。喂、早上好

もしもし、福州事務所の董です。喂、我是福州办事处的小董

董と申しますが。我姓董……

先ほど林さんからお電話いただいた董です。我姓董,林先生刚才给我打过电话

山田さんをお願いします。麻烦请接山田先生

内線819をお願いします。请转八一九

田中さんはいらっしゃいますか。田中先生在吗

中山さんはご在宅ですか。这儿是中山先生的家吗

部長をお話できるでしょうか。请找部长听电话

部長は今お手すきでしょうか。请问部长现在有空吗

そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?

山田さんは内線で何番ですか。山田先生的内线是多少号

山口さんでいらっしゃいますか。山口小姐在吗

もしもし、東京国際ホテルですか。喂,请问这里是东京国际大饭店吗

お仕事中申し訳ありません。对不起,打搅你工作了

お忙しいところ、申し訳ございません。百忙之中打搅你,对不起

今、ちょっとよろしいでしょうか。现在方便吗

お宅の電話番号は何番ですか。您家的电话号码是多少

今、ご都合よろしいでしょうか。您现在方便接听电话吗

急ぎの用があるんですが。我有急事找您

日语电话用语大集合

3.1 接电话的场合

& おはようございます、○○会社です。

& はい、○○会社でございます。

& はい、○○会社、田中がうけたまわっております。

& おはようございます、○○会社、××部でございます。

3.2 打电话的场合

& おはようございます、いつもお世話になります、○○社の鈴木と申しますが。

& いつもお世話になっております、私○○社の鈴木と申しますが。

顧客に対して電話応対するときにはまずは、しっかりと名乗ろう。それから、所属・部署名を伝える

こと。

3.3 请求对方的时候

& 田中さん、お願いできますでしょうか?

& 田中さんにお伝えすることがございまして。

& 田中さんにつないで頂けますか?

& 人事課につないでいただきたいのですが?

2

& 社長のご都合のよろしい時間を教えていただけませんでしょうか?

& 経理のご担当の方は、どなた様でしょうか?

& 内線の34 番につないでいただいてもよろしいでしょうか?

& 田中さんは、ご不在でしょうか?

& 営業課につないでいただきたいのですが?

3.4 拨错号码

& 申し訳ございませんが、××は、先日退職いたしました。

& 恐れ入りますが、そのような名前の者は、当社に在籍しておりません。

& 恐れ入りますが、そのような名前の従業員は、当社にはおりません。

& ××でしたら、電話番号が変更になりました。新しい番号は122078 になりますので、そちらにお

かけしていただいてもよろしいでしょうか?

& よろしければ、他の者がご用件をおうかがいいたしますが?

& 恐れ入りますが、おかけの番号をお確かめいただいてもよろしいでしょうか。

& こちらは、内線232 になりますので、323 におかけ直しいただけますでしょうか?

3.5 转接电话

& すぐに田中におつなぎいたしますので、少々お待ちいただけますでしょうか。

& 少々お待ちください。お取次ぎいたします。

& そのままで、少々お待ちください。

& お繋ぎできるか、ただいま確認いたします。

3.6 担当者无法接到电话时

& 申し訳ございませんが、田中は只今席をはずしております。

& 申し訳ございませんが、田中は本日お休みをいただいております。

& 申し訳ございませんが、田中は只今会議中でございます。

& 申し訳ございませんが、田中は只今お休みをいただいております。

& 申し訳ございませんが、田中は只今休憩をいただいております。

& 申し訳ございませんが、田中は本日一日席を外しております。

& 申し訳ございませんが、田中は本日出張で留守にしております。

& 申し訳ございませんが、返答がまだございませんので。

& 申し訳ございませんが、田中は午前中いっぱい、席を外しておりますが、午後にもう一度かけてい

ただければ、戻ってきていると思うのですが。

& 申し訳ございませんが、田中は○日まで出張しております。

3.7 说明合适及不合适的时间

& 明日の朝には戻ると思うのですが。

& 明後日には戻ると思うのですが。

& 来週になれば戻ると思うのですが。

& 午後には戻りますので。

& 午後の遅い時間には戻っておりますが。

& 水曜日のお昼頃には戻ると思うのですが。

& 2 時ごろでしたら、戻ってきていると思うのですが。

& 会議の前でしたら都合がつくと思いますが。

& 1 時半ごろでしたらよろしいかと。

& 1 時間ほどで都合がつくと思いますが。

& 5 月7 日まで出張しておりまして、翌日には戻りますが。

& 金曜日まで戻らないのですが。

& 23 日には、戻っておりますが。

& 2 時半頃は、都合がつくと思いますが。

& 12 時過ぎには、戻ると思うのですが。

3.8 请对方重新说一遍时

& お声が遠いようです、恐れ入りますが、もう一度おっしゃっていただけますでしょうか?

& お電話が遠いようです、恐れ入りますが、もう一度おっしゃっていただけますでしょうか?& 恐れ入りますが、少し速度を落としてお話しいただけますか?

& 恐れ入ります。もう一度おっしゃっていただけますでしょうか?

& 会社のお名前をもう一度お伺いしてもよろしいでしょうか?

3.9 询问对方姓名时

& お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか?

& お名前いただいてもよろしいですか?

& 失礼ですが、どちら様でしょうか?

& 恐れ入りますが、どちら様でしょうか?

& こちらの伝言は、どなた様からだとお伝えすればよろしいでしょうか?

3.10 准确听取对方姓名时

& お名前ですけれども、漢字をおうかがいしてもよろしいでしょうか?

& 漢字でお名前いただいてもよろしいでしょうか?

3.11 同时需要接其它电话时

& あいにく他の電話に出ておりますが、いかがいたしましょうか?

& あいにく他の電話に出ておりまして、まだしばらくかかりそうなので、後ほど折り返しお電話いた

します。

& 申し訳ございませんが、田中は只今他の電話に対応しております。お急ぎの件でしょうか?& 少々時間をおいておかけ直しいただいてもよろしいでしょうか?

& このままお待ちいただいてもよろしいでしょうか?

& 別の電話が終わりますまでお待ちいただけますでしょうか?

3.12 留言时

& ○○は席を外しておりますが、いかがいたしましょうか?

& 田中に何かお伝えすることはございますか?

& ご伝言を承りましょうか?

& お急ぎの件でしたら、携帯の番号をお伝えすることは可能ですが。

& ご伝言をお願いします。

& 折り返しご連絡いただきたいのですが。

& 電話があったことだけお伝えください。

相关文档
最新文档