日本天皇终战诏书的原文及翻译

合集下载

日本天皇终战诏书(包括日文原文和中文译文)

日本天皇终战诏书(包括日文原文和中文译文)

《日本天皇终战诏书》------------(包括日文原文和中文译文)《终战诏书》全文(中译)朕深鉴于世界大势及帝国之现状,欲采取非常之措施,收拾时局,兹告尔等臣民,朕已饬令帝国政府通告美、英、中、苏四国,愿接受其联合公告。

盖谋求帝国臣民之康宁,同享万邦公荣之乐,斯乃皇祖皇宗之遗范,亦为朕所眷眷不忘者。

前者,帝国之所以向美、英两国宣战,实亦为希求帝国之自存与东亚之安定而出此,至如排斥他国之主权,侵犯他国之领土,固非朕之本志。

然交战已阅四载,虽陆海将兵勇敢善战,百官有司励精图治,一亿众庶克已奉公,各尽所能,而战局并未好转,世界大势亦不利于我。

加之,敌方最近使用残酷之炸弹,频杀无辜,惨害所及,实难逆料。

如仍继续作战,则不仅导致我民族之灭亡,并将破坏人类之文明。

如此,则朕将何以保全亿兆赤子,陈谢于皇祖皇宗之神灵乎!此朕所以饬帝国政府接受联合公告者也。

朕对于始终与帝国同为东亚解放而努力之诸盟邦,不得不深表遗憾:念及帝国臣民之死于战阵,殉于职守,毙于非命者及其遗属,则五脏为之俱裂;至于负战伤,蒙战祸,失家业者之生计,亦朕所深为轸念者也。

今后帝国所受之苦固非寻常,朕亦深知尔等臣民之衷情,然时运之所趋,朕欲忍所难忍,耐所难耐,以为万世之太平。

朕于兹得以维护国体,信倚尔等忠良臣民之赤诚,并常与尔等臣民同在。

若夫为情所激,妄滋事端,或者同胞互相排挤,扰乱时局,因而迷误大道,失信义于世界,此朕所深戒。

宜举国一致,子孙相传,确信神州之不灭。

念任重而道远,倾全力于将来之建设,笃守道义,坚定志操,誓必发扬国体之精华,不致落后于世界之进化。

望尔等臣民善体朕意。

《终战诏书》日文全文朕深く世界の大勢と帝国の現状とに鑑み、非常の措置を以て時局を収拾せむと欲し、茲に忠良なる爾臣民に告ぐ。

朕は帝国政府をして米英支蘇四国に対し、其の共同宣言を受諾する旨、通告せしめたり。

抑々、帝国臣民の康寧を図り万邦共栄の楽を偕にするは、皇祖皇宗の遺範にして朕の拳々措かざる所、曩に米英二国に宣戦せる所以も、亦実に帝国の自存と東亜の安定とを庶幾するに出て他国の主権を排し、領土を侵すが如きは固より朕が志にあらず。

从日本无条件投降书说起(中英对照)

从日本无条件投降书说起(中英对照)
根据1956年4月25日全国人大常委会通过的《关于处理在押日本侵略中国战争中犯罪分子的决定》,中华人民共和国最高人民检察院于1956年先后分三批对在押的1017名罪行相对较轻、悔罪表现较好的日本侵华战犯宣布免予起诉,并立即释放。同时,对职务较高、罪行较重的45名日本侵华战犯,向中华人民共和国最高人民法院特别军事法庭提起公诉(其余47名战犯在关押期间死亡)。
1945年8月14日,日本天皇裕仁发表停战诏书,宣布日本无条件投降。根据《波茨坦公告》,中、美、英、苏等11个国家组成远东国际军事法庭,对发动侵华战争和太平洋战争负有战争责任的东条英机等日本战犯进行了审判。
After the birth of New China, a total of 1,109 Japanese war criminals were taken over and held in custody in the two places of Fushun and Taiyuan. In 1954, the Supreme People's Procuratorate Office of the Central People's Government (later renamed the Supreme People's Procuratorate of the People's Republic of China) was responsible for the investigation and prosecution of the Japanese war criminals. It had trials on their crimes committed during the Japanese War of Aggression against China, including violating China's sovereignty, planning and implementing the policy of aggression, conducting spy and espionage activities, manufacturing bacteria weapons, releasing poison gas, killing, arresting, enslaving and poisoning the Chinese people, raping women, plundering money and materials, destroying towns and villages, expelling peaceful inhabitants, and violating international norms and humanitarian principles.

日本天皇宣布无条件投降的内幕大揭秘解读

日本天皇宣布无条件投降的内幕大揭秘解读

日本天皇宣布无条件投降的内幕大揭秘(2014-08-15 06:58:50)·日本天皇宣布无条件投降的《终战诏书》,侵华日军缴械投降。

题记:69年前的今天,日本天皇宣布无条件投降。

但是,就在8月15日前夕,日本军方右翼分子发动叛乱,力图逼迫日本天皇收回无条件投降的成命,并意欲夺取日本天皇的宣布无条件投降的录音。

但是,最后日本平息了叛乱,部分叛军头目开枪或剖腹自尽。

8月15日,日本天皇向全世界宣布无条件投降。

1944年夏天,日本吹嘘的“绝对国防圈”被摧毁,本土处于盟军飞机轰炸范围之内。

挑起战争的东条英机内阁眼看败局已定,被迫宣布倒台。

新上台的小矶国昭内阁苦苦支撑了8个多月自请辞职。

1945年4月5日,铃木贯太郎出任内阁首相,组阁未及一个月传来噩耗:希特勒战败自杀,德国投降。

鉴于日本的战争能力丧失殆尽,铃木着手制定收拾时局,随之向驻苏联大使佐藤发出训令,令其婉请苏联政府出面调停。

7月26日晚,美、中、英三国签署《波茨坦公告》,敦促日本投降。

次日10点,日本内阁六巨头举行最高战争指导会议,讨论日本是否接受《波茨坦公告》。

内阁六巨头是首相铃木、陆军大臣阿南大将、海军大臣米内大将、参谋总长梅津大将、军令部长官丰田大将、外务大臣东乡。

会上,首相铃木、外相东乡认为,拒绝接受《波茨坦公告》是不明智的。

而以陆军大臣阿南为首的军方人士坚决主张无考虑余地。

由于屈服于多数的军方的压力,铃木在28日代表日本政府向新闻界发表谈话:政府的态度是默杀《波茨坦公告》。

所谓“默杀”,就是不予置理,默然无视,是另一种形式的拒绝。

那么,日本陆军是怎样负隅顽抗的?日本天皇对《波茨坦公告》有何反应?而最终日本天皇《终战诏书》又是如何宣布的呢?一、双方各执一词,天皇希望停战,军方拒绝投降。

1945年8月上旬,日本主战与主和两派各执一词,数次会议争论不休,议而不决。

虽经天皇“圣裁”又“圣裁”,主战派仍阳奉阴违。

其追随者发动“起义”,追杀大臣,包围皇宫,搜查天皇录音,几乎使《终战诏书》不得广播。

1945年8月15日,日本发表《终战诏书》向同盟国无条件投降

1945年8月15日,日本发表《终战诏书》向同盟国无条件投降

1945年8月15日,日本发表《终战诏书》向同盟国无条件投降1945年8月15日大日本帝国宣布向同盟国无条件投降,且于同年9月2日举行投降仪式并正式签署降书,宣告第二次世界大战结束。

日本首相铃木贯太郎在战争最后几个月负责领导日本政府1945年7月,大日本帝国海军实际上已无法继续执行作战任务,同时同盟国也不断实施对日本实施包括东京大轰炸在内的空袭行动、并开始策划入侵日本本土的没落行动。

虽然以军事参议官会议为首的日本政府公开表示仍打算继续坚持与同盟国作战,然而日本高层也开始私下拜托保持中立国立场的苏联就和平一事进行谈判,期望能尽可能争取日本和平投降后仍处于有利的谈判地位。

但与此同时苏联则依据其在德黑兰会议和雅尔塔会议中与美国及英国所做的承诺,开始准备计划攻击日本于海外布署的部队。

于关岛遭到俘虏的日军部队低头聆听昭和天皇宣布日本无条件投降的消息在重庆,每一个中国人的脸上都洋溢着胜利的喜悦,他们热烈欢迎8年抗日战争的胜利结束1945年8月6日与8月9日,美军分别在广岛和长崎投下原子弹,另一方面苏联则在8月8日傍晚决定单方面废止《日苏中立条约》并且根据《雅尔塔协定》的约定准备展开八月风暴行动。

1945年8月9日,午夜过后已经向日本宣战的苏联军队迅速入侵日本的殖民地关东州以及掌管满洲地区的傀儡政权满洲国等地,这两项冲击造成在8月14日时昭和天皇决定要求军事参议官会议接受美国、英国、中华民国与苏联在《波茨坦公告》中所订下的停战协定,并且透过驻瑞士大使馆和驻瑞典大使馆来向盟军发放消息。

昭和天皇在经过多次幕后谈判以及宫城事件后,昭和天皇在8月15日日本标准时间中午12时向日本全国以录音电台广播的方式发表《终战诏书》,宣布日本政府决定遵从同盟国集团的无条件投降之要求。

日本二战投降书及影印材料

日本二战投降书及影印材料

日本投降书全文(一九四五年九月二日上午九时签字生效)降书:吾等,谨代表日本天皇、日本政府及日本皇军总将,兹此接受一九四五年七月廿六日由美利坚合众国政府、中国政府及大不列颠政府于波茨坦协议所拟订的四个条款,和及后由苏维埃社会主义共和国联邦提出的附款,上述四强下称为联合国。

吾等宣布,日本帝国大本营所属之各地日本军队,暨在日本国控制下之所有军队,向联合国无条件投降。

吾等命令在各地之所有日本国军队,及日本国臣民,终止敌对行为,保存船只、飞机,及非军用财产,防止毁损,并令日本政府各机关,履行联合国最高司令官或根据其指示,所颁发之各项要求。

大本营应立即命一切日本国军队及日本国所控制之一切军队指挥官(无论现在何地)本身及其所属一切军队,着即无条件投降。

吾等命令所有官厅,陆海军人员,遵行并履行联合国最高司令官为受降所发出或根据其委任所发出之一切布告、命令及指示。

并令该等人员继续留在各自岗位,执行其非战UF闘任务,以至联合国司令官解除其任务为止。

吾等即发布命令,要求各级人员,诚实履行波茨坦宣言各条项,暨为实施该宣言联合国代表所要求之各条款。

并约定天皇、日本国政府及其继任者,同样采取此项措施。

吾等代表日本帝国政府及日本帝国大本营,承诺即时释放现在日本控制下之所有联合国俘虏,及被拘留者。

并对之加以保护,供给给养,立即送至指定地点。

天皇及日本国政府之统治权限,为实施受降条款,采取措施时,置于联合国最高司令官限制之下。

一九四五年九月二日上午九时四分,于日本国东京湾上签署。

奉大日本帝国天皇陛下及日本国政府并以其名义。

重光癸奉日本帝国大本营命令并以其名义。

梅津美治郎一九四五年九月二日上午九时八分,于东京湾上,为美利坚合众国,中华民国,大英联合王国及苏维埃社会主义共和国联邦,暨与日本处于交战状态之其它联合诸国利益,接受上项降书。

联合国最高司令官麦克阿瑟美利坚合众国代表尼米兹中华民国代表徐永昌大英联合王国代表符立则苏维埃社会主义共和国联邦代表狄弗扬科以下依次为澳,加、法、荷、新西兰各国代表签署。

《日本天皇终战诏书》(中日双语)

《日本天皇终战诏书》(中日双语)
私は日本とともに終始、東亜の植民地解放に協力した友好国に対して、遺憾の意を表せざるを得ない。日本国民で戦場で没し、職場で殉職し、悲惨な最期を遂げた者、またその遺族のことを考えると体中が引き裂かれる思いがする。さらに戦場で負傷し、戦禍にあい、家や職場を失った者の厚生については、私が深く心配するところである。思うに、これから日本の受けるであろう苦難は、いうまでもなく大変なものになる。国民の負けたくないという気持ちも私はよく知っている。しかし、私はこれから耐え難いことを耐え、忍び難いことを忍んで将来のために平和を実現しようと思う。
终战诏书》全文(中译)
朕深鉴于世界大势及帝国之现状,欲采取非常之措施,收拾时局,兹告尔等臣民,朕已饬令帝国政府通告美、英、中、苏四国,愿接受其联合公告。
盖谋求帝国臣民之康宁,同享万邦公荣之乐,斯乃皇祖皇宗之遗范,亦为朕所眷眷不忘者。前者,帝国之所以向美、英两国宣战,实亦为希求帝国之自存与东亚之安定而出此,至如排斥他国之主权,侵犯他国之领土,固非朕之本志。然交战已阅四载,虽陆海将兵勇敢善战,百官有司励精图治,一亿众庶克已奉公,各尽所能,而战局并未好转,世界大势亦不利于我。加之,敌方最近使用残酷之炸弹,频杀无辜,惨害所及,实难逆料。如仍继续作战,则不仅导致我民族之灭亡,并将破坏人类之文明。如此,则朕将何以保全亿兆赤子,陈谢于皇祖皇宗之神灵乎!此朕所以饬帝国政府接受联合公告者也。
朕对于始终与帝国同为东亚解放而努力之诸盟邦,不得不深表遗憾:念及帝国臣民之死于战阵,殉于职守,毙于非命者及其遗属,则五脏为之俱裂;至于负战伤,蒙战祸,失家业者之生计,亦朕所深为轸念者也。今后帝国所受之苦固非寻常,朕亦深知尔等臣民之衷情,然时运之所趋,朕欲忍所难忍,耐所难耐,以为万世之太平。
朕于兹得以维护国体,信倚尔等忠良臣民之赤诚,并常与尔等臣民同在。若夫为情所激,妄滋事端,或者同胞互相排挤,扰乱时局,因而迷误大道,失信义于世界,此朕所深戒。宜举国一致,子孙相传,确信神州之不灭。念任重而道远,倾全力于将来之建设,笃守道义,坚定志操,誓必发扬国体之精华,不致落后于世界之进化。望尔等臣民善体朕意。

日军无条件投降书全文(图)

日军无条件投降书全文(图)

日军无条件投降书全文60多年过去了,有几个中国人知道日军投降书是什么样子。

为什么只宣传9.18日军侵华而不宣传8.15日军投降,不让国民看看日军投降书?难道仅仅是因为文中多次出现:日本陆海空军及其辅助部队向蒋委员长投降。

或者是因为受降落款是:中国战区最高统帅特级上将蒋中正特派代表陆军一级上将何应钦。

1945年8月15日正午,日本裕仁天皇通过广播发表《终战诏书》,宣布无条件投降。

8月16日,苏军总参谋部发表声明指出:“日本天皇8月15日所发表的投降声明,仅仅是无条件投降的一般宣言,并未向武装部队发布停止敌对行动的命令,而且日本军阀仍在继续抵抗,因此,日本尚未实际投降……远东苏军将继续对日攻势作战。

”此段时间,由于日军的敢死队出动,导致苏联伤亡颇为惨重。

战事直到8 月23日苏军占领旅顺港口才真正结束。

9月2日,日本外相重光葵在美国军舰密苏里号上正式签署投降书。

9月9日,侵华日军总司令冈村宁次在南京向中华民国政府陆军总司令何应钦呈交投降书。

抗日战争及第二次世界大战至此正式结束了。

投降书的内容如下:一:日本帝國政府及日本帝國大本營,己向聯合國最高統帥無條件投降。

二:聯合國最高統帥第一號奉命規定在中華民國(東三省除外)臺灣與越南北緯十六度以北地區內之日本全部陸海空軍與輔助部隊,應向蔣委員長投降。

三:在上述區域內之全部日本陸海空軍及輔助部隊之將領,願率所屬部隊向蔣委員長無條件投降。

四:本官當立即命令所有上第一款所述區域之全部日本陸海空軍各級指揮官及其所屬部隊與所控制的部隊向蔣委員長特派受降代表中國戰區中國陸軍總司令何應欽上將及何應欽上將指定之各地區受降主官投降。

五:投降之全部日本陸海空軍立即停止敵對行為,暫留原地待命,所有武器彈藥裝備器材補給品情報資料地圖文獻檔案,及其他一切資產等當暫時保管,所有航空器及飛行場一切設備,艦艇船舶車輛碼頭工廠倉庫,及一切建築物以及現在上第二款所述地區內日本陸海空軍或其控制之部隊,所有或所控制之軍用或民用財產,亦均保持完整,全部待繳于蔣委員長及其代表何應欽上將所指定之部隊及政府機關代表接收。

日本天皇终战诏书解读

日本天皇终战诏书解读

8月15日 12时,天皇发布“终战 诏书”,接受波茨坦公告
8月14日 御前会议,日本天皇决定 发布诏书
。乎何灭逆用,众海土出战服之 愿已常朕 !以亡料残世庶将,此,膺乐 接饬之深 此保,。酷界克兵固,实者,盖受令措鉴 朕安且如之大己勇非至亦。斯谋其帝施于 所亿将仍炸势奉敢朕如为往乃求联国,世 以兆破继弹亦公善之排希年皇帝合政收界《 饬赤坏续,不,战本斥求,祖国公府拾大天 帝子人作频利各,志他帝帝皇臣告通时势皇 国,类战杀于尽百。国国国宗民。告局及终 政陈之,无我所官然之之之之之 美,帝战 府谢文则辜。能有交主自所遗康 、兹国诏 接于明不,加,司战权存以范宁 英告之书 受皇。仅惨之而励已,于向,, 、尔现》 联祖如导害,战精阅侵东美亦同 中忠状 合皇此致所敌局图四犯亚、为享 、良, 公宗,我及方并治载他之英朕万 苏臣欲 告之则民,最未,,国安两所邦 四民采 者神朕族实近好一虽之定国眷公 国:取 也灵将之难使转亿陆领而宣眷荣 ,朕非
二、歪曲历史事实
《诏书》通篇对日本发动的侵略战争没有丝毫反 省谴责之意,反而继续歌颂日本军国主义分子的 “勇敢善战”、“克已奉公”的武士道精神。“ 帝国之所以向美、英两国宣战,实亦为希求帝国 之自存于东亚之安定而出此,至如排斥他国之主 权,侵犯他国之领土,固非朕之本志。”把偷袭 珍珠港、发动太平洋战争,说成是为了“自存” ,暴露了裕仁及其亲信企图篡改历史的行径,这 类谬论,正被今天的日本右翼势力大肆鼓吹。
昭 和 二 十 年 八 月 十 四 日
裕 仁
进誓力,界,为臣 平忍知也祸遗之诸朕 化必于确,扰情民 计其尔。,属死盟对 。发未信此乱所之朕耳所等今失,于邦于 望扬来神朕时激赤于。难臣后家则战,始 尔国之州所局,诚兹 忍民帝业五阵不终 等体建之深,妄,得 ,之国者脏,得与 臣之设不戒因滋并以 耐衷所之为殉不帝 民精,灭。而事常维 其情受生之于深国 善华笃。宜迷端与护 所。之计俱职表同 体,守念举误,尔国 难然苦,裂守遗为 朕不道任国大或等体 耐时固亦至,憾东 意致义重一道者臣, ,运非朕于毙。亚 。落,而致,同民信 以之寻所负于念解 后坚道,失胞同倚 为所常深战非及放 于定远子信互在尔 万趋,为伤命帝而 世志,孙义相。等 世,朕轸,者国努 界操倾相于排若忠 之朕亦念蒙及臣力 之,全传世挤夫良 太欲深者战其民之

日本昭和天皇《终战诏书》文本解读

日本昭和天皇《终战诏书》文本解读

日本昭和天皇《终战诏书》文本解读张丽丽;巩建华【期刊名称】《广东海洋大学学报》【年(卷),期】2015(35)5【摘要】二战结束之前,日本昭和天皇裕仁发布《终战诏书》,《终战诏书》主要以颂扬天皇功德、美化侵略行为、解释终战原因、推脱战争罪责、表达天皇仁心、赞扬战争罪犯为目的,表达了天皇面对时局的担忧,进而对国民提出了应对未来的要求。

充斥在《终战诏书》中的“非罪”逻辑,证明了隐藏在《终战诏书》中的帝国政治图谋,就是实现日本军国主义东山再起。

通过对《终战诏书》的文本解读,挖掘出当下日本政治右倾的政治脉源。

%After World War Two, Showa Emperor of Japan issued Imperial Rescript on Surrender which gloried his merits, downplayed Japan’s invasion, explained reasons of surrender, shifted the blame, expressed his kindness and praised the war. This rescript also conveyed his worry about the former situation and expressed hisreq uirements for his people in the future. However, the logic of “being innocent”expressed in the rescript exposed Japan’s political careerism, that is to let Japanese Militarism revive. By making text analysis on Imperial Rescript on Surrender, this paper tries to find out the political origin of Right deviation in current Japan.【总页数】6页(P61-66)【作者】张丽丽;巩建华【作者单位】广东海洋大学马克思主义学院,广东湛江 524088;广东海洋大学马克思主义学院,广东湛江 524088【正文语种】中文【中图分类】k313【相关文献】1.日本加入三国同盟与昭和天皇的态度 [J], 龚娜2.昭和天皇与日本战败投降 [J], 龚娜3.论日本昭和天皇裕仁的战争责任——兼驳日本右翼“天皇无罪史观” [J], 李建军4.昭和天皇逃脱东京审判与日本错误历史观的形成 [J], 龚娜;5.从《终战诏书》看日本的“二战史观” [J], 王晓阳因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

日本降书全文无一“降”字,堪称“史上最牛公关文案”

日本降书全文无一“降”字,堪称“史上最牛公关文案”

日本降书全文无一“降”字,堪称“史上最牛公关文案”日本宣布投降的诏书字数不多,但每个字都是深思熟虑的,那可不是一般的诏书,其作用也不仅仅是宣布投降那么简单。

事实上,该诏书全文也没有一个“降”字。

在这篇约500字的通告中,隐藏着日本天皇“山路十八弯”的心理历程,欺骗性、舆论战、前瞻性,以及讳莫如深的措辞、细节,都很少被人注意。

这些信息暗藏在巨大的“降”字招牌之下,逐渐被历史简化、淡忘。

▲终战诏书看到诏书,我们会说日本宣布投降了。

但日本不这样认为,他们提及诏书,认为日本是从此复活了。

今天,飞春读传根据裕仁的人物传记,为您说说这个几百字终战诏书中鲜为人知信息。

揭开我们称之为“降书”、日本称之为“玉音放送”的出笼始末,以及其背后一个真实的日本。

一、专门找汉学家起草降书当日,日本内阁对外宣布此决定时,在表述方面进行了包装:“在同意不包含要求变更天皇国家统治大权之下,日本政府接受宣言。

”11日,美国国务卿伯伦斯进行了暧昧的回应,称天皇权力的存留将取决于联合国最高司令官。

当天,首相铃木贯太郎安排内阁书记官长迫水久常负责起草《终战诏书》。

为显郑重和严谨,迫水特意挑选两名汉学家川田瑞穗、安冈正笃对诏书措辞进行字斟句酌地研究。

最后,他们用了3天时间完成了诏书的草稿。

8月14日,铃木内阁经过6个小时有争议的讨论,对草稿进行了数次修改后通过。

裕仁签字,录音,准备在全国播放。

▲裕仁录音宣布投降用3天时间起草一份投降诏书,对日本人来说并不算长。

1941年12月他们对美国宣战时的诏书,在10月就起草了,中间修改了11次。

二、裕仁投降面临3大问题为什么要花费如此大的精力去拟一份诏书,并反复修改?你千万别说是日本人严谨、守秩序。

未经考证的“脸谱逻辑”会让人变得单纯而无知。

在这篇将要对世界宣布的诏书中,裕仁要解决以下3个极为重要的问题:①以什么理由宣布投降?不能说自己弱,不能说别人强,不能简单归咎为原子弹。

既要避免点燃国内民众对多年付出牺牲而最终仍然失败的不满情绪,也要避免引发国际社会对投降诚意的质疑。

二战日本天皇文言文翻译

二战日本天皇文言文翻译

原文:朕闻天下大乱,四海波涛汹涌,民生凋敝,朕心忧之。

朕念我国自古以仁义为立国之本,今时局动荡,朕深感责任重大。

朕本意以和平之策,息兵止戈,然时局所迫,不得已而为之。

朕今以玉音告示天下,我国已接受盟国无条件投降,此乃我国最终抉择。

翻译:朕听说天下大乱,四海波涛汹涌,民生凋敝,朕心中十分忧虑。

朕思考我国自古以来以仁义为立国之本,如今时局动荡,朕深感责任重大。

朕本意以和平之策,停止战争,然而时局所迫,不得不做出此决策。

朕今以玉音告示天下,我国已接受盟国无条件投降,这是我国最终的抉择。

解读:1. 天皇文言文演讲的开篇,表达了对时局的忧虑和对民生凋敝的关切。

这体现了日本天皇对国家和人民的关爱,以及对战争的无奈。

2. 演讲中提到“我国自古以仁义为立国之本”,表明日本天皇强调国家应以仁义为本,这也是日本传统的价值观。

3. 天皇提到“不得已而为之”,说明日本投降是被迫之举,并非出于自愿。

这反映了日本在战争中的困境和无奈。

4. 演讲中“玉音告示天下”一词,意味着天皇以神圣的声音向全国人民传达重要信息。

这也体现了日本天皇作为国家象征的地位。

5. 天皇强调“接受盟国无条件投降”,表明日本承认战败,并愿意接受盟国的条件。

这标志着日本正式结束了二战。

6. 演讲以“此乃我国最终抉择”作为结尾,说明日本投降是经过深思熟虑的决定,展现了日本天皇的果断和担当。

总之,二战日本天皇的文言文演讲,既表达了对时局的忧虑和对民生凋敝的关切,又强调了日本传统的价值观。

同时,演讲也体现了日本天皇作为国家象征的地位,以及对战败的承认和担当。

这篇文言文演讲成为了日本投降的重要历史文献,至今仍被世人传颂。

“帝国覆灭”--日本《终战诏书》、《日本投降书》原文

“帝国覆灭”--日本《终战诏书》、《日本投降书》原文

“帝国覆灭”--日本《终战诏书》、《日本投降书》原文日本代表签署投降书1945年8月15日,日本天皇裕仁发表《终战诏书》,宣布日本政府愿意遵从同盟国提出的无条件投降的要求。

日本《终战诏书》手稿日本《终战诏书》手稿日本《终战诏书》原文朕深鉴世界大势与帝国现状,欲以非常措置收拾时局,兹告尔忠良臣民:朕通告旨使帝国政府,对米、英、支、苏四国,受诺其共同宣言。

抑图帝国臣民康宁,偕万邦共荣之乐者,为皇祖皇宗之遗范,而朕之所拳拳不措也。

曩所以宣战米英二国,亦实出于庶几帝国自存与东亚安定;如排他国主权、侵领土者,固非朕志。

然交战已阅四岁,朕陆海将兵之勇战、朕百僚有司之励精、朕一亿众庶之奉公,各不拘于尽最善;而战局必不好转,世界大势亦不利我。

加之敌新使用残虐爆弹,频杀伤无辜,惨害所及,真至不可测。

而尚继续交战,终不招来我民族之灭亡而已,延可破却人类文明。

如斯,朕何以保亿兆赤子,谢皇祖皇宗之神灵?是朕所以使帝国政府应共同宣言也。

朕对与帝国共终始协力于东亚解放之诸盟邦,不得不表遗憾之意;致想帝国臣民,死于战阵、殉于职域、毙于非命者,及其遗族,五内为裂。

且至于负战伤、蒙灾祸、失家业者之厚生,朕之所深轸念也。

惟今后帝国可能受之苦难,固非寻常;尔臣民之衷情,朕善知之。

然时运所趋,朕堪所难堪、忍所难忍,欲以为万世开太平。

朕兹护持国体而得之,信倚尔忠良臣民之赤诚,常与尔臣民共在。

若夫情之所激、滥滋事端,或如为同胞排挤、互乱时局,为误大道、失信义于世界,朕最戒之。

宜举国一家,子孙相传,确信神州不灭,念任重而道远,倾总力于将来之建设,笃道义,巩志操,誓发扬国体精华,可期不后于世界之进运。

尔臣民,其克体朕意哉!1945年9月2日,日本投降代表团共11人登上停泊于日本东京湾的美舰密苏里号签署《日本投降书》,正式无条件投降。

《日本投降书》原件《日本投降书》原文余等遵奉日本天皇、日本政府及日本帝国大本营之命令并为其代表,兹接受美、中、英三国政府首领于一九四五年七月二十六日在波茨坦所发表,其后又经苏维埃社会主义共和国联邦所加入之公告所列举之条款。

1945年8月15日那天日本天皇究竟说了些什么?

1945年8月15日那天日本天皇究竟说了些什么?

1945年8月15日那天日本天皇究竟说了些什么?1945年8月15日那天日本天皇究竟说了些什么?赵刚裕仁天皇宣读《终战诏书》一纸降书出东瀛1945年8月15日,东京。

在接连不断空袭警报中苦苦度日的东京市民,刚刚从惶恐不安的睡梦中醒来,就听到电台不断地反复广播:“天皇陛下将于今日正午亲自发表演说,此乃最高之恩泽,举国臣民务必届时恭听。

”尽管6天前,日本即将投降的消息就在全世界传开,但作为普通的东京市民,他们听到和看到的仍然是“皇军必胜”的神话和“东亚圣战大捷”的战报。

不过,有心人也在琢磨,既然皇军攻无不克,战无不胜,捷报频传,可为什么“大捷战报”的地点却离日本本土越来越近了?中午时分,全日本的活动都停止了。

在工厂、学校、家庭和军事基地,人们聚集在喇叭和收音机旁,收听将要播出的重要广播。

几天前,刚刚遭受原子弹轰炸的长崎的浦上谷地,一群人聚集在校园内的喇叭周围,四处全是成堆的烧黑的尸体。

在已经变成一片废墟的广岛,残存的市民聚集在被原子弹摧毁的火车站残垣破壁外,在喇叭下默默地伫立。

这是东瀛岛国第一次亲耳听到被尊为“天照大神”的天皇的声音。

听得出,就连著名的播音员和田直元也有些紧张:“本次广播极端重要,请所有的听众站起来,天皇陛下现在将要向日本民众广播谕令。

我们尊重地播放天皇的声音。

”中午12时整,日本的国歌《君之代》播放起来,随后,天皇有史以来第一次向日本民众讲话。

收音机里传来了一个略微带些鼻音并有些发尖的男声:“战局未能好转,世界大势亦对我不利”,“敌方最近使用残酷之炸弹,频杀无辜,惨害所及,真未可逆料。

如仍继续交战,则不仅导致我民族之灭亡,并将破坏人类之文明。

如此,则朕将何以保全亿兆之赤子,陈谢于皇祖皇宗之神灵。

此朕所以饬帝国政府接受联合公告者也。

”“宜举国一致,子孙相传,确信神州之不灭,念任重而道远,倾全力于将来之建设,笃守道义,坚定志操,誓必发扬国体之精华,不致落后于世界之进化。

尔等臣民其克体朕意。

九年级历史下册 第12课 反法西斯战争的胜利 日本天皇停战诏书素材 川教版

九年级历史下册 第12课 反法西斯战争的胜利 日本天皇停战诏书素材 川教版

日本天皇停战诏书
(1945年8月15日)
朕深鉴于世界大势及帝国之现状,欲采取非常之措施,以收拾时局,兹告尔等臣民,朕已饬令帝国政府通告美、英、中、苏四国,原接受其联合公告。

盖谋求帝国臣民之康宁,同享共荣之乐,亦为朕所拳拳服膺者。

前者,帝国所以向美英两国宣战,实亦为希求帝国之自存与东亚之安定而出此,至如排斥他国主权,侵犯其领土,固非朕之本志。

然自交战以来,……战局并未好转,世界大势亦不利于我。

加之敌方最近使用残酷之炸弹,频杀无辜,惨害所及,真未可预料。

如仍继续交战,则不令导致我民族之灭亡,并将破坏人类之文明。

如此,则朕将何以保全亿兆之赤子,陈谢于皇祖皇宗之神灵,此朕所以饬令帝国政府接受联合公告者也。

1。

日本天皇的《终战诏书》与《投降诏书》

日本天皇的《终战诏书》与《投降诏书》

日本天皇的《终战诏书》与《投降诏书》美国密苏里号战列舰上举行的日本签字投降仪式1945年日本战败投降时,以天皇裕仁名义发布过两份诏书。

两份诏书的内容与来由经常被混淆。

一8月15日12时,日本广播协会(NHK)播放由天皇宣读的一份诏书录音,诏书约有800多字,但实质性内容就是一句话--就政府决定接受《波茨坦公告》事告知全国:“朕已饬令帝国政府通告美、英、中、苏四国,愿接受其联合公告。

”原文没有题头,后来的日本资料都称其为《终战诏书》,靖国神社陈列的诏书复制件也题为《终战诏书》。

该诏书发布时日本尚未向同盟国履行投降签字手续,诏书宣布日本接受《波茨坦公告》但全文没有“投降”一词,称为《终战诏书》较为合适。

8月10日凌晨御前会议上天皇“圣断”接受《波茨坦公告》后,内阁召开会议形成决议,即通过驻瑞士、瑞典公使将乞降照会送达美国国务院。

首相铃木贯太郎并指定内阁书记官长迫水久常准备天皇诏书拟稿并延请汉学家安冈正笃、川田瑞穗等人润饰文字。

12日美国代表盟国对日本乞降照会作出“贝尔纳斯答复”,但此时日本军部冥顽不化,内阁举棋不定,形势险恶。

14日上午破例召开有内阁成员与最高战争指导会议成员出席的御前会议,天皇再次“圣断”终战。

天皇所言实际只是一个裁决,必须再经内阁会议形成终战决定、履行上奏,内阁会议同时对诏书修改定稿。

当晚诏书正式文本送天皇署名用玺,内阁所有成员再签章附署。

总之,由天皇宣读的《终战诏书》其实是一个内阁文件,这是由日本国家体制所决定的。

一些研究者从批判天皇《终战诏书》入手,以追究天皇战争责任,实为文不对题。

14日内阁会议形成终战决定后,外务省于当日晚通过瑞士、瑞典向同盟国发出日本接受《波茨坦公告》的急电。

东京时间15日9时左右、即《终战诏书》广播之前,美国、中国、英国、苏联都对外公布日本的投降电文,杜鲁门总统还宣布已下令盟军停止进攻行动、任命麦克阿瑟为接受日本投降的盟军最高统帅、将尽快签署投降条款。

日本投降书(全文)

日本投降书(全文)

日本投降书(全文)日本投降书(全文)我们, 谨代表日本天皇、日本政府及日本皇军总将, 兹此接受一九四五年七月廿六日由美利坚合众国政府、中国政府及大不列颠政府于波茨坦协定所拟订的四个条款, 和及后由苏维埃社会主义共和国联邦提出的附款, 上述四强下称为同盟国。

我们兹此宣布日本皇军总将, 所有日本陆军部队以及所有日本辖下地区的武装部队向同盟国无条件投降。

我们兹此颁令所有日本辖下地区的武装部队以及日本人民立即停止任何敌视行为, 以便处理及援救受损船舰、战斗机, 军用及民事财产以及必须遵循由盟军最高统帅的指示及由他监督下由日本政府所颁布的所有法令。

我们兹此命令日本皇军将领总部立即向日本陆军部队以及所有日本辖下地区的武装部队的各司令官指令(他们)必须自发性无条件地投降, 确保所有部队受他们监管。

我们兹此颁令所有民事、陆军及海军官员必须服从及遵守由盟军最高统帅所宣布的声明、法令及指令而使投降(条款)能落实于他们或他们的职能中。

除非由他(官员)提出告退或呈辞外, 我们会如旧保留以上官员的原有职级以及会继续(派遣他们)执行非战略性任务。

我们兹此保证遵守波茨坦协定所拟礼待天皇, 日本政府及其继任者的条款, 无论任何法令及采取任何行动必须得到盟军最高统帅的指令或由同盟国拟定贯彻(波茨坦)协定的制约。

我们兹此命令日本政府及日本皇军将领总部立即释放由日本国拘留的所有盟军战俘及本国的离心分子, 并给予他们提供保护、医护, 照料及直接运送至(盟军)指定的地点。

天皇内阁及日本政府必须服从盟军最高统帅将制定实行投降条款的步骤行政以治理国家。

一九四五年九月二日于日本国东京湾签署, 第0904号。

重光葵受命代表日本天皇及日本政府梅津美治郎受命代表日本皇军将领总署日本向同盟国家投降的降书 1945.09.2投降书全文余等兹对合众国、中华民国、及大不列颠帝国,各国政府首脑,于一千九百四十五年七月二十六日于波茨坦宣布尔后由苏维埃社会主义共和国联邦之参加宣言条款,并根据日本政府,天皇,及日本帝国大本营之命令代表受诺之。

日本天皇终战诏书和波茨坦公告

日本天皇终战诏书和波茨坦公告

时事聚焦]日本投降65周年,重温天皇“终战诏书”点击:1019 回复:19 作者:谭定立发表日期:2010-8-14 16:30:00致忠良臣民书(日本裕仁天皇的“终战”诏书,发表于1945年8月15日)察世界之大势及帝国现状,朕决定采取非常措施,收拾时局。

帝国政府已受旨通知美、英、中、苏四国政府,我帝国接受彼等联合宣言各项条件。

帝国臣民康宁,万邦共荣共乐,此乃皇祖皇宗遗范,朕时刻铭记在心。

诚然,朕曾向英美宣战,究其因,乃出于帝国自存,求东亚之安定,绝非侵犯别国主权及扩张领土。

但迄今交战已近四载,尽管国人均作最大努力:陆海将士英勇奋战,百僚有司励精图治,一亿众庶克已奉公,但战局之发展于日本未必有利,世界大势亦于我不利,更有甚者,敌已动用新式残酷炸弹,使无辜国民惨遭涂炭,其破坏力殊难估计。

若执意再战,不独日本民族终将灭亡,人类文明亦将毁灭。

若如斯,朕何以救亿兆赤子于水火?何以慰皇祖皇宗之灵?此乃朕令帝国政府接受联合宣言之原因。

朕与曾与帝国紧密提携解放东亚之东亚诸盟邦表示最深切之遗憾。

每念及战死沙场之官兵及其他以身殉职者,每念及死于非命者及其遗族,朕日夜痛心,凄然涕下。

对伤者、战争受害者、无家可归、丧失生计者之福利,朕深为轸念。

帝国今后之苦难自不堪言,朕深知尔臣民之衷情。

然者,时运之所趋,朕为和平计,不堪忍者亦忍之,不堪受者亦受之。

朕聊以自慰者,以尔臣民之赤诚使帝国国体得以保持,使朕与忠良臣民得以永世相处。

尔等切勿悲伤冲动,勿使事态更形复杂;同胞切勿互相排挤,致使混乱,误入迷途,丧失对世界之信心。

世世代代举国一致,坚信我神州不灭。

帝国任重而道远。

尔臣民共竭尽全力,建设未来。

广开公正之道路,培养高尚精神,努力奋斗,与世界并进,发扬帝国固有光荣。

《日本帝国的兴亡》一书里有这篇讲话的英文稿,我在图书馆里还见过日文原稿,虽然细节上有出入,但也八九不离十了。

其实当时在中国战场,日本人已经极少主动出战,据《李德生回忆录》一书记载,当时日本在中国的军队补给也有困难,他作为八路军一个团级干部想进据点侦察,给哨兵送块大饼就进去了。

日本天皇的终战诏书

日本天皇的终战诏书

终战诏书1945年8月14日由昭和天皇亲自宣读并录音,8月15日通过日本放送协会(NHK)正式對外广播。

日文原文:--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------大東亜戦争終結ノ詔書朕深ク世界ノ大勢ト帝國ノ現状トニ鑑ミ非常ノ措置ヲ以テ時局ヲ收拾セムト欲シ茲ニ忠良ナル爾臣民ニ告ク朕ハ帝國政府ヲシテ米英支蘇四國ニ對シ其ノ共同宣言ヲ受諾スル旨通告セシメタリ抑ゝ帝國臣民ノ康寧ヲ圖リ萬邦共榮ノ樂ヲ偕ニスルハ皇祖皇宗ノ遺範ニシテ朕ノ拳々措カサル所曩ニ米英二國ニ宣戰セル所以モ亦實ニ帝國ノ自存ト東亞ノ安定トヲ庶幾スルニ出テ他國ノ主權ヲ排シ領土ヲ侵スカ如キハ固ヨリ朕カ志ニアラス然ルニ交戰已ニ四歳ヲ閲シ朕カ陸海將兵ノ勇戰朕カ百僚有司ノ勵精朕カ一億衆庶ノ奉公各ゝ最善ヲ盡セルニ拘ラス戰局必スシモ好轉セス世界ノ大勢亦我ニ利アラス加之敵ハ新ニ殘虐ナル爆彈ヲ使用シテ頻ニ無辜ヲ殺傷シ慘害ノ及フ所眞ニ測ルヘカラサルニ至ル而モ尚交戰ヲ繼續セムカ終ニ我カ民族ノ滅亡ヲ招來スルノミナラス延テ人類ノ文明ヲモ破却スヘシ斯ノ如クムハ朕何ヲ以テカ億兆ノ赤子ヲ保シ皇祖皇宗ノ神靈ニ謝セムヤ是レ朕カ帝國政府ヲシテ共同宣言ニ應セシムルニ至レル所以ナリ朕ハ帝國ト共ニ終始東亞ノ解放ニ協力セル諸盟邦ニ對シ遺憾ノ意ヲ表セサルヲ得ス帝國臣民ニシテ戰陣ニ死シ職域ニ殉シ非命ニ斃レタル者及其ノ遺族ニ想ヲ致セハ五内爲ニ裂ク且戰傷ヲ負ヒ災禍ヲ蒙リ家業ヲ失ヒタル者ノ厚生ニ至リテハ朕ノ深ク軫念スル所ナリ惟フニ今後帝國ノ受クヘキ苦難ハ固ヨリ尋常ニアラス爾臣民ノ衷情モ朕善ク之ヲ知ル然レトモ朕ハ時運ノ趨ク所堪ヘ難キヲ堪ヘ忍ヒ難キヲ忍ヒ以テ萬世ノ爲ニ太平ヲ開カムト欲ス朕ハ茲ニ國體ヲ護持シ得テ忠良ナル爾臣民ノ赤誠ニ信倚シ常ニ爾臣民ト共ニ在リ若シ夫レ情ノ激スル所濫ニ事端ヲ滋クシ或ハ同胞排擠互ニ時局ヲ亂リ爲ニ大道ヲ誤リ信義ヲ世界ニ失フカ如キハ朕最モ之ヲ戒ム宜シク擧國一家子孫相傳ヘ確ク神州ノ不滅ヲ信シ任重クシテ道遠キヲ念ヒ總力ヲ將來ノ建設ニ傾ケ道義ヲ篤クシ志操ヲ鞏クシ誓テ國體ノ精華ヲ發揚シ世界ノ進運ニ後レサラムコトヲ期スヘシ爾臣民其レ克ク朕カ意ヲ體セヨ中文翻译(文言):--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------朕深鉴于世界大势及帝国之现状,欲采取非常之措施,收拾时局。

中日甲午战争:大清光绪皇帝宣战谕旨VS日本明治天皇宣战诏书

中日甲午战争:大清光绪皇帝宣战谕旨VS日本明治天皇宣战诏书

中⽇甲午战争:⼤清光绪皇帝宣战谕旨VS⽇本明治天皇宣战诏书1894年1⽉,朝鲜南部爆发东学党起义。

朝鲜政府请求清朝派兵镇压。

6⽉5⽇清朝命太原总兵聂⼠成、直⾪总督叶志超率军2000赴朝,进驻⽛⼭。

⽇以保护使馆和侨民为由,亦派重兵占据仁川⾄汉城⼀带战略要地。

不久,东学党起义平息,清政府建议中⽇同时撤军。

⽇以帮助朝鲜“改⾰”拒撤。

7⽉23⽇,⽇军闯⼊朝鲜王宫,俘虏国王,扶植傀儡。

光绪⼆⼗年(公元1894年)公历7⽉25⽇,⽇本背信弃义,在朝鲜附近公海突袭中国军舰“探江号”和运兵商轮“⾼升号”,不宣⽽战,爆发了“丰岛海战”,并于7⽉30⽇占领朝鲜⽛⼭。

清政府被迫对⽇作战。

8⽉1⽇(农历甲午七⽉初⼀),清政府光绪皇帝颁布谕旨,正式对⽇宣战。

同⽇,⽇本明治天皇下诏书对清朝宣战,中⽇甲午战争正式开始。

甲午战争正式开始。

中⽇宣战后,欧美各主要国家,除俄国外,皆先后通过报刊、记者招待会等形式声明局外中⽴。

⼤清光绪皇帝宣战谕旨诏书全⽂如下:光绪⼆⼗年七⽉初⼀⽇内阁奉上谕:朝鲜为我⼤清藩属,⼆百余年,岁修职贡,为中外所共知。

近⼗数年,该国时多内乱,朝廷字⼩为怀,叠次派兵前往戢定,并派员驻扎该国都城,随时保护。

本年四⽉间,朝鲜⼜有⼟匪变乱,该国王请兵援剿,情词迫切,当即谕令李鸿章拨兵赴援,甫抵⽛⼭,匪徒星散。

乃倭⼈⽆故派兵,突⼊汉城,嗣⼜增兵万余,迫令朝鲜更改国政,种种要挟,难以理喻。

我朝抚绥藩服,其国内政事向令⾃理。

⽇本与朝鲜⽴约,系属与国,更⽆以重兵欺压强令⾰政之理。

各国公论,皆以⽇本师出⽆名,不合情理,劝令撤兵,和平商办。

乃竟悍然不顾,迄⽆成说,反更陆续添兵。

朝鲜百姓及中国商民,⽇加惊扰,是以添兵前往保护。

讵⾏⾄中途,突有倭船多只,乘我不备,在⽛⼭⼝外海⾯,开炮轰击,伤我运船。

变诈情形,殊⾮意料所及!该国不遵条约,不守公法,任意鸱张,专⾏诡计,衅开⾃彼,公论昭然。

⽤特布告天下,俾晓然于朝廷办理此事,实以仁⾄义尽;⽽倭⼈渝盟寻衅,⽆理已极,势难再以姑容。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《日本天皇终战诏书》
------------(包括日文原文和中文译文)
《终战诏书》全文(中译)
朕深鉴于世界大势及帝国之现状,欲采取非常之措施,收拾时局,兹告尔等臣民,朕已饬令帝国政府通告美、英、中、苏四国,愿接受其联合公告。

盖谋求帝国臣民之康宁,同享万邦公荣之乐,斯乃皇祖皇宗之遗范,亦为朕所眷眷不忘者。

前者,帝国之所以向美、英两国宣战,实亦为希求帝国之自存与东亚之安定而出此,至如排斥他国之主权,侵犯他国之领土,固非朕之本志。

然交战已阅四载,虽陆海将兵勇敢善战,百官有司励精图治,一亿众庶克已奉公,各尽所能,而战局并未好转,世界大势亦不利于我。

加之,敌方最近使用残酷之炸弹,频杀无辜,惨害所及,实难逆料。

如仍继续作战,则不仅导致我民族之灭亡,并将破坏人类之文明。

如此,则朕将何以保全亿兆赤子,陈谢于皇祖皇宗之神灵乎!此朕所以饬帝国政府接受联合公告者也。

朕对于始终与帝国同为东亚解放而努力之诸盟邦,不得不深表遗憾:念及帝国臣民之死于战阵,殉于职守,毙于非命者及其遗属,则五脏为之俱裂;至于负战伤,蒙战祸,失家业者之生计,亦朕所深为轸念者也。

今后帝国所受之苦固非寻常,朕亦深知尔等臣民之衷情,然时运之所趋,朕欲忍所难忍,耐所难耐,以为万世之太平。

朕于兹得以维护国体,信倚尔等忠良臣民之赤诚,并常与尔等臣民同在。

若夫为情所激,妄滋事端,或者同胞互相排挤,扰乱时局,因而迷误大道,失信义于世界,此朕所深戒。

宜举国一致,子孙相传,确信神州之不灭。

念任重而道远,倾全力于将来之建设,笃守道义,坚定志操,誓必发扬国体之精华,不致落后于世界之进化。

望尔等臣民善体朕意。

《终战诏书》日文全文
朕深く世界の大勢と帝国の現状とに鑑み、非常の措置を以て時局を収拾せむと欲し、茲に忠良なる爾臣民に告ぐ。

朕は帝国政府をして米英支蘇四国に対し、其の共同宣言を受諾する旨、通告せしめたり。

抑々、帝国臣民の康寧を図り万邦共栄の楽を偕にするは、皇祖皇宗の遺範にして朕の拳々措かざる所、曩に米英二国に宣戦せる所以も、亦実に帝国の自存と東亜の安定とを庶幾するに出て他国の主権を排し、領土を侵すが如きは固より朕が志にあらず。

然るに交戦已に四歳を閲し朕が陸海将兵の勇戦、朕が百僚有司の励精、朕が一億衆庶の奉公各々最善を尽くせるに拘らず、戦局必ずしも好転せず。

世界の大勢、亦我に利あらず、加之敵は新に残虐なる爆弾を使用して頻りに無辜を殺傷し惨害の及ぶ所、真に測るべからざるに至る。

而も尚、交戦を継続せむか、終に我が民族の滅亡を招来するのみならず、延て人類の文明をも破却すべし。

斯の如くむば、朕何を以てか億兆の赤子を保し皇祖皇宗の神霊に謝せむや。

是れ、朕が帝国政府をして共同宣言に応せしむるに至れる所以なり。

朕は帝国と共に終始東亜の解放に協力せる諸盟邦に対し、遺憾の意を表せざるを得ず。

帝国臣民にして戦陣に死し、職域に殉し、非命に斃れたる者、及び其の遺族に想を致せば五内為に裂く。

且、戦傷を負ひ、災禍を蒙り家業を失ひたる者の厚生に至りては、朕の深く軫念する所なり。

惟ふに今後、帝国の受くべき苦難は固より尋常にあらず。

爾臣民の衷
情も、朕善く之を知る。

然れども、朕は時運の趨く所、堪へ難きを堪へ、忍ひ難きを忍ひ、以て万世の為に太平を開かむと欲す。

朕は茲に国体を護持し得て、忠良なる爾臣民の赤誠に信倚し、常に爾臣民と共に在り。

若し夫れ、情の激する所、濫に事端を滋くし、或は同胞排擠互に時局を乱り為に大道を誤り、信義を世界に失ふが如きは、朕最も之を戒む。

宜しく挙国一家子孫相伝へ、確く神州の不滅を信じ、任重くして道遠きを念ひ、総力を将来の建設に傾け、道義を篤くし志操を鞏くし誓って国体の精華を発揚し、世界の進運に後れざらむことを期すべし。

爾臣民其れ克く朕が意を体せよ。

御名御璽
昭和二十年八月十四日
《终战诏书》现代日语译文
私は深く世界の大勢と日本の現状について考え、非常の手段によってこの事態を収拾しようと思い、忠義で善良な国民に通告する。

私は日本政府に米国、英国、中国、ソ連に対してポツダム宣言を受け入れることを通告させた。

そもそも日本国民の安全を確保し世界の国々とともに栄えることを喜びとすることは、先祖から行ってきたことであって、私もそのように努力してきた。

先に、米国・英国に宣戦布告した理由も、日本の政治的・経済的自立と東亜の安定を願ってのものであって、他国の主権を侵害したり、領土を侵犯したりするようなことは、もちろん私の意志ではない。

しかしながら、四年間の戦争で、われわれ陸海軍将兵の勇敢な戦闘や、官僚・公務員の勤勉、一億国民の努力、それぞれ最善を尽くしたにもかかわらず、戦争における状況は芳しくなく、世界の情勢も我々には不利に働いている。

それだけではない。

敵は、新たに残虐な爆弾(原子爆弾)を使用して、何の罪もない非戦闘員を多く殺傷し、その被害はまったく図り知れない。

それでもなお戦争を継続すれば、最終的には日本民族の滅亡を招き、そうして人類文明も破壊されることになってしまうだろう。

このような事態になったとしたら、私はどうしてわが子とも言える多くの国民を保ち、先祖の霊に謝罪することができるだろうか。

これこそが政府にポツダム宣言に応じるよう命令した理由である。

私は日本とともに終始、東亜の植民地解放に協力した友好国に対して、遺憾の意を表せざるを得ない。

日本国民で戦場で没し、職場で殉職し、悲惨な最期を遂げた者、またその遺族のことを考えると体中が引き裂かれる思いがする。

さらに戦場で負傷し、戦禍にあい、家や職場を失った者の厚生については、私が深く心配するところである。

思うに、これから日本の受けるであろう苦難は、いうまでもなく大変なものになる。

国民の負けたくないという気持ちも私はよく知っている。

しかし、私はこれから耐え難いことを耐え、忍び難いことを忍んで将来のために平和を実現しようと思う。

私は、ここに国体(天皇制)を守り通して、忠義で善良な国民の真心を信頼し、いつも国民とともにある。

もし、感情的になって争い事をしたり、国民同士がいがみあって、国家を混乱に陥らせて世界から信用を失うようになることを私は強く懸念している。

国民
よ、どうか団結して子孫ともども固く、神国日本の不滅を信じ、道は遠いが責任の重大さを自覚し、総力を将来の建設のために傾け、道義心や志操を固くして、日本の栄光を再び輝かせるよう、世界の動きに遅れないように努力しなければならない。

あなた方国民はどうか私の気持ちを酌んで理解してほししい。

天皇の署名と印璽(ぎょめいぎょじ)
昭和二十年八月十四日。

相关文档
最新文档