研究生英语读写佳境
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 2
1.On the average of six times a day, a doctor in Holland practices “active”euthanasia:
intentionally administering a lethal drug to a terminally ill patient who has asked to be relieved of suffering. Twenty times a day, life-prolonging treatment is withheld or withdrawn when there is no hope that it can effect an ultimate cure.荷兰的医生平均每天6次实施“主动”安乐死:即有意提供给要求从痛苦中得以解脱的晚期病人致命药物。当彻底治愈病人已经无望,(医生)将不再对病人进行保命式治疗,这样的情况一天有20次。
2.The long simmering euthanasia issue has lately boiled over into a sometimes fierce public
debate, with both sides claiming the mantle of ultimate righteousness.争论了很久的“安乐死”问题最近时不时地演变成激烈的公众大争论,双方都声称自己的事业是最终的正义。
3.And so the euthanasists have begun to press their case with greater force. They argue that
every human being should have the right to “die with dignity”, by which they usually mean the right to escape the horrors of a painful or degrading hospitalization.因此,安乐死提倡者们已开始积极主张他们的观点。他们认为人人有权利“死得有尊严”,他们通常指即有权逃避痛苦的或者有损人格的住院治疗的恐惧。
4.Most advocates of voluntary euthanasia contend that the right to die should be accorded only
to the terminally and incurably ill, but the movement also includes a small minority who believe in euthanasia for anyone who rationally decides to take his own life.许多自愿安乐死的倡导者认为这种权利只能给予那些得了不治之症或病入膏肓的病人,但在此运动中也包括一小部分认为任何理智地决定结束自己生命的人也可以安乐死。
5.Though support for euthanasia has grown rapidly throughout the decade, opposition has
become sharper as well. Some zealous actions by pro-euthanasists have supplied ammunition to those who contend that legalizing active voluntary euthanasia would be the thin edge of wedge for a variety of abuses.虽然在这十年当中,人们对安乐死的支持迅猛增长,但对安乐死的反对意见也变得更尖锐。支持者们所采取的一些狂热行为,反而为反对者们提供了反击他们的证据。因为反对者们认为使主动安乐死合法化会遭人肆意滥用从而酿成大祸。
6. A French group called the Association for Prevention of Handicapped Childhood recently
urged passage of legislation that would allow doctors to kill gravely handicapped children during the first 72 hours after their birth. The proposal produced a storm of outrage in France.
一个名为预防残疾童年协会的法国团体最近极力主张通过立法允许医生在婴儿出生后72小时内结束那些严重残疾的儿童的生命。此提案在法国引起轩然大波。
7.Inevitably, critics compared the plan to the “euthanasia program” carried out by the Nazis, in
which more than 70,000 retarded and handicapped people were slaughtered in the interests of “Purifying the Aryan race”.不可避免地,批评家们总是把此提案比作纳粹所实施的“安乐死计划”,在这个计划里,为了净化雅利安民族,7万多智力迟钝和身体有缺陷的人被屠杀。
8.Hitler’s horrifying program of exterminating the weakest members of society regularly comes
up in European debates on euthanasia.在欧洲关于安乐死的争论中经常提到希特勒灭绝社会弱势群体的令人发指的计划。
Unit 3
1.Apart from marriage, a journey to a new place, a drive on the road, a ride in an airplane, a
business transaction, even a chance remark may result immediately or ultimately in tragedy.除了婚姻,到一个陌生的地方去旅行,在路上开车,坐飞机,进行一次生意上的交易,甚至于一次无意间说的话可能马上或最终导致悲剧的发生。
2.To many of us, gambling is, in many cases, a non-toxic drag against boredom and apathy,
and may well help preserve good temper, patience and optimism,which will do us a world of good.对我们中的许多人来说,在很多情况下赌博是一种用来应对无聊和无趣的无毒的良药。它极有可能有助于我们保持良好的心态,使我们有耐心、乐观向上,这将使我们获益匪浅。
3.As a matter of fact, few of us have the right to condemn gambling as few of us can say that
they never gamble – even if it is only investing a few pence in a football sweep or a “luck dip”.
事实上,我们中很少有人有权利去谴责赌博,因为很少有人敢说他们从不赌博——哪怕只是把很少的钱用于赌一场足球比赛的全胜或用来摸彩袋。
4.If a man makes gambling an obsession– almost a from of insanity –he will not only lose
his property gained through years of toil, he will also lose his dignity and conscience.如果一个人沉迷于赌博——几近疯狂的程度——他将不仅失去经过多年辛勤工作得来的财产,也会失去他的尊严和良知。
5.If one sticks to his limits, it is more a game of fun than the root of all evils.假如一个人始终
在有限的范围内赌博,那么赌博更像是一种娱乐的游戏而不是万恶之根源。
6.We can accomplish this by encouraging an interest in so many other activities that gambling
itself will lose its fascination as an opiate to a colorless and dreary existence. 我们能够控制赌博,激发人们对如此多的其他活动产生兴趣从而使赌博失去其魅力,使其不能成为调节无聊乏味生活的一个良药。
Unit 5
1.The search for an answer brings you face to face with problems that are at once both the bane
and lifeblood of virtually all research into human emotions.探索这个答案使你面对一些问题,这是些实际上在所有探索人类情感的研究中都会碰到的重要与非重要的问题。
2.You may also set out with the belief that the emotion has evolved into something rather
sophisticated, requiring the brain’s conscious, cognitive to subtle social indications like punch lines.你也许开始认为人类的情感已经进化成相当复杂的东西,需要大脑的意识和认知中心对像幽默语这样微妙的社交暗示做出回应。