古文翻译:杞人忧天

合集下载

杞人忧天文言文注音翻译

杞人忧天文言文注音翻译

杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧其崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星、辰安所托?”以指上下曰:“日、月、星、辰,亦积气中之有光耀者,若屈伸呼吸,日在天则安所托?”其人曰:“日、月、星、辰尚矣,或出或没,日月逝矣,而卒古不坏。

岂容毁坏?”忧者曰:“焉往?”曰:“不知,推而论之,极无穷而已。

”其人曰:“若然,则天地至广大也,抑或有所持载?”忿其相说,以踞而卧,盖自思曰:“既其有持也,当有所亡。

”契而作,曰:“然则天地亦坏矣。

”因废食。

译文:杞国有个人担心天会塌下来,地会陷下去,自己无处存身,因此废寝忘食。

又有个担心他担心的人,去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有地方没有气体。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个担心天塌的人说:“天如果是积聚的气体,那么日月星辰依托在哪里呢?”他指着上空说:“日月星辰,也是积聚的气体中发光的东西,你一举一动,一呼一吸,太阳在天上,依托在哪里呢?”那个担心天塌的人说:“日月星辰虽然久远,但是有时出现,有时消失,日月过去了,却从古到今没有损坏。

怎么会容许损坏呢?”担心的人说:“那它会到哪里去?”回答说:“不知道,推论下去,就是无穷无尽。

”那个担心天塌的人说:“既然这样,那么天地非常广大,或许有所依托?”他生气地反驳说:“那一定有所依托。

”他蹲着躺下,自己想:“既然有所依托,那么一定有所寄托。

”突然站起来说:“那么天地也会损坏了。

”因此停止吃饭。

注音:杞(qǐ)国:一个古代国家名。

崩坠:崩塌,倒塌。

身亡所寄:无处存身。

废寝食:停止吃饭和睡觉。

晓:开导。

积气:积聚的气体。

亡处:无处。

若:如果。

屈伸:一举一动。

呼吸:一呼一吸。

止:停留。

奈:怎么。

崩坠:崩塌,倒塌。

果:确实。

安所托:依托在哪里。

指:指着。

光耀:发光。

若:如果。

尚矣:久远。

杞人忧天文言文逐字翻译

杞人忧天文言文逐字翻译

---杞人忧天,盖出于《列子·天瑞》者也。

故事者,有杞国之人,每忧天将坠,地欲陷,是以终日忧惧。

杞人者,不知天地之广大,而惟忧其身之安危。

每至日中,则望天而惧,恐其坠下;夜则仰观星辰,惧其陨落。

于是终日忧心,夜不能寐。

或曰:“天地者,万物之父母也。

天生万物,地养万物,岂有坠陷之理?”杞人弗信,曰:“吾闻古圣先贤之言,天地有尽,万物有穷。

吾恐天地之终,而万物之灭也。

”或曰:“天地若崩解,则万物皆尽。

然天地之崩解,非一时之故,乃积久而成。

吾人何惧?”杞人闻之,犹未解其意,曰:“然则天地之崩解,何时乎?”或曰:“天地之崩解,非可预知。

然天地之运行,自有规律,吾人但顺其自然,不必忧惧。

”杞人闻之,虽心有所动,然终不能释怀。

于是日日望天,夜夜观地,恐天地之变,而自己之命。

人或笑之,曰:“杞人忧天,何其愚也!”杞人曰:“吾虽愚,然吾心忧天地,非为己也。

吾恐天地之崩解,万物之灭绝,使吾辈不得见也。

”人或曰:“天地运行,自有其道。

吾人顺其道,则天地安泰,万物繁荣。

杞人何必忧天?”杞人闻之,虽心有所动,然终不能释怀。

盖天地之广大,非吾人所能测。

杞人忧天,虽愚,然其心忧,出于至诚。

吾人宜以宽容之心,观其忧,而自省也。

故曰:“杞人忧天,虽愚而可敬。

”夫天地之大,吾人固宜敬畏。

然天地之运行,自有其道,吾人但当顺其自然,不必忧天。

然杞人之忧,亦非全然无益。

盖其忧天地,亦忧万物,忧人类。

其心虽愚,其意则善。

是故,吾人读《杞人忧天》,当以宽容之心,观其忧,而自省。

盖天地之广,非吾人所知,然吾人当以敬畏之心,顺其自然,不必忧天。

杞人之忧,虽愚,然其意善,吾人宜敬之。

---此为《杞人忧天》的逐字翻译,其中融入了一些现代汉语的表达,以符合现代读者的阅读习惯。

杞人忧天的文言文翻译(三篇)

杞人忧天的文言文翻译(三篇)

杞人忧天的文言文翻译(三篇)杞人忧天的文言文翻译 1译文古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。

另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?” 那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?” 开导他的`人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

” 那人又说:“如果地陷下去怎么办?” 开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?” (经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,无处无气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?”晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。

若躇步跐蹈?终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

典故从前在杞国,有一个胆子很小,而且有点神经质的人,他常会想到一些奇怪的问题,而让人觉得莫名其妙。

有一天,他吃过晚饭以后,拿了一把大蒲扇,坐在门前乘凉,并且自言自语地说:“假如有一天,天塌了下来,那该怎么办呢?我们岂不是无路可逃,而将活活地被压死,这不就太冤枉了吗?”从此以后,他几乎每天为这个问题发愁、烦恼,朋友见他终日精神恍惚,脸色憔悴,都很替他担心,但是,当大家知道原因后,都跑来劝他说:“老兄啊!你何必为这件事自寻烦恼呢?天空怎么会塌下来呢?再说即使真地塌下来,那也不是你一个人忧虑发愁就可以解决的啊,想开点吧!”可是,无论人家怎么说,他都不相信,仍然时常为这个不必要的问题担忧。

杞人忧天的意思和翻译

杞人忧天的意思和翻译

杞人忧天的意思和翻译
杞人忧天比喻毫无必要的忧虑和担心。

出自《列子·天瑞》:“杞国有人忧天地崩坠;身亡所寄;废寝食者。

”例句:只要充分作好准备,就不怕敌人的突然袭击,何必杞人忧天。

杞人忧天文言文原文
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。


其人曰:“奈地坏何?”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

杞人忧天文言文翻译
杞国有个人担心天地会崩塌,自身失去依存的地方,于是不吃不睡。

又有一个担心他因为那担心而出问题的人,因此就去劝他,说:“天啊,是聚集在一起的气体,气往哪里崩溃呢。

你身体曲伸和呼吸,一直在天中进行,干吗要担心它崩溃吗?”那个人说:“天确实是聚集的气体,太阳、月亮、星星呢,它们就不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星,也是气体中发光的气体,就算它们掉下来,也不可能伤到谁。

”那人说:“地塌了怎么办呢?”劝导他的人说:“所谓地吗,就是很多土块聚集,它填充了四方所有的角落,它还往哪里塌土块啊。

你走路跳跃,终日是在这地上进行,干吗还要担心地会塌呢?”于是那人释然而开心,劝导他的人也释然而开心。

杞人忧天文言文翻译及原文

杞人忧天文言文翻译及原文

杞人忧天文言文翻译及原文杞人忧天,意思是总是去忧虑那些不切实际的事物。

出自《列子·天瑞》。

杞,周朝诸侯国。

杞人忧天先秦:列子及其弟子杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

译文杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

”那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

寓意这则寓言,通过杞人忧天的故事,告诉我们不要去忧虑那些不切实际的事物。

这是一则益智寓言,写了忧天者与忧人者两种人。

作者不以这两种人为然。

文章重要刻画了一个“杞国人”的形象,他头顶蓝天,却整天担心蓝天会崩塌下来,脚踏大地,却成天害怕大地会陷落下去,以致睡不着觉,吃不下饭。

他还担心天上的太阳、月亮、星星会掉下来,惶惶不可终日。

在别人耐心的开导下,他又放下心,高兴极了。

一个栩栩如生的形象就浮现在我们的眼前了。

另外一个人物,开导杞人的热心人,他对天地星月的解释,是不科学的,只是代表了当时的认识水平,但他那种关心他人的精神,耐心开导的方法,还是值得肯定的。

《杞人忧天》文言文及翻译

《杞人忧天》文言文及翻译

《杞人忧天》文言文及翻译《杞人忧天》文言文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠邪?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

《杞人忧天》翻译杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

”那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

注释1.亡(wú):无,没有。

2.晓:告知,开导。

3.积气:聚积的空气。

4.若:你。

5.行止:行动,活动。

6.奈何:为何,为什么。

7.邪:同“耶”、吗,疑问语气词。

8.只使:纵使,即使。

9.中伤:伤害。

10.积块:聚积的土块。

11.四虚:四方。

12.躇(chú)步跐(cǐ)蹈:至四个字都是踩、踏的意思。

13.舍(shì)然:消除疑虑的样子。

舍,同“释”,解除、消除。

杞人忧天的故事从前在杞国,有一个胆子很小的人。

他很喜欢想一些稀奇古怪的问题。

有一天,他坐在门前乘凉,忽然很担心天会塌下来。

他说:“要是天塌了下来,我们该怎样办呢?”从此以后,他几乎每一天都为这个问题发愁、烦恼。

杞人忧天的译文的意思

杞人忧天的译文的意思

杞人忧天的译文的意思
杞人忧天的原文如下:
杞人忧天
先秦列子
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。


其人曰:“奈地坏何?”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

杞人忧天的译文的意思如下:
杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”
开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下
来,也不会伤害什么。


那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”
开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”
经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

杞人忧天全文翻译及原文注释

杞人忧天全文翻译及原文注释

杞人忧天全文翻译及原文注释
杞人忧天是一篇出自《列子》的寓言故事,下面是全文翻译及原文注释。

【杞人忧天全文翻译】
昔者杞人忧天,人曰:「子恶乎不去?」曰:「吾何必去,我无罪也。

」人曰:「吾闻之,善保者不如神,神保者不如自保;吾闻之,善师者不如己学,己学者不如自通。

虽然,天之将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身;行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;徵于色,发于声,而后喻。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

然后知生于忧患,死于安乐也。


【杞人忧天原文注释】
杞人忧天:杞国(今河南省杞县)是春秋时期的一个小国,此处指杞国的一个居民。

吾何必去,我无罪也:杞人忧天感到不安,担心天上会掉下来什么东西,但他觉得自己没有犯罪,为什么要离开。

吾闻之,善保者不如神,神保者不如自保;吾闻之,善师者不如己学,己学者不如自通:这里列举了两句谚语,意思是说最好的保护是依靠自己,最好的学习是自学自通。

天之将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身:指如果天命要赐予人重大的责任或任务,必须先使他经受挫折,忍受磨难,使身体和精神受到考验。

行拂乱其所为:指经历困难和磨难后,人会认清错误,重新审视自己的生活和行为,以改正错误,这里的“拂”指挑战,“乱”指混乱。

困于心,衡于虑,而后作:表示经过思考、权衡后,才能付诸行动。

徵于色,发于声,而后喻:指人在表达自己的思想。

文言文杞人忧天的意思

文言文杞人忧天的意思

文言文杞人忧天的意思一、原文杞人忧天【作者】《列子》【朝代】战国杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

二、译文杞国有个人担心天地会崩塌,自身失去依存的地方,(于是)不吃不睡的了。

又有一个担心他因为那担心而出问题的人,因此就去劝他,说:“天啊,是聚集在一起的气体,气往哪里崩溃呢。

你身体曲伸和呼吸,一直在天中进行,干吗要担心它崩溃呢?”那个人说:“天确实是聚集的气体,太阳、月亮、星星呢,它们就不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星,也是气体中发光的气体,就算它们掉下来,也不可能伤到谁。

”那人说:“地塌了怎么办呢?”劝导他的人说:“所谓地吗,就是很多土块聚集,它填充了四方所有的角落,它还往哪里塌土块啊。

你走路跳跃,终日是在这地上进行,干吗还要担心地会塌呢?”于是那人释然而开心,劝导他的人也释然而开心。

三、注释⑴杞国:周代的国名,在今河南省杞县。

⑵崩坠:崩塌,坠落。

⑶身亡所寄:没有地方存身。

(亡,同“无”。

寄,依附,依托)⑷又有忧彼之所忧者:又有一个为他的忧愁而担心的人。

(之,的。

忧,忧愁、担心)⑸晓:开导。

⑹若:就像。

⑺屈伸:身体四肢的活动。

⑻终日在天中行止:整天在天空气体里活动。

(行止,行动和停留。

)⑼果:如果。

⑽日月星宿不当坠邪:日月星辰不就会坠落下来了吗?(星宿,泛指星辰。

)⑾只使:即使。

⑿中伤:打中击伤⒀奈地坏何:那地坏了(又)怎么办呢?⒁地积块耳:大地是土块堆积成的罢了。

⒂四虚:四方。

⒃躇步跐蹈:泛指人的站立行走。

(躇,立。

步,走。

)⒄舍然:舍弃心事的样子。

杞人忧天文言文翻译及

杞人忧天文言文翻译及

《杞人忧天》出自《列子·汤问》,讲述了杞国有个人总是担心天会塌下来、地会陷下去,整日忧心忡忡。

下面是对这篇文章的文言文翻译及解读。

【文言文翻译】杞国有狂夫,常忧天地之变,恐天地之坠,身无所托,心无所依。

日以继夜,忧不能已。

或曰:“天地之变,非人力所能为也。

天地不坠,乃自然之理也。

”狂夫不信,曰:“不然。

吾闻古之圣贤,忧患可以兴邦,安危可以成德。

吾虽狂夫,亦欲忧天下之患,成天下之德。

”遂日日忧天地之变,不食不寝,至于骨立形销,人不忍见。

【现代文解读】《杞人忧天》讲述的是一个杞国人因为过度担心天塌地陷,而陷入极度忧虑的故事。

这个故事通过夸张的手法,讽刺了那些毫无根据的担忧和恐惧。

在翻译中,我们可以看到,“杞国有狂夫,常忧天地之变,恐天地之坠,身无所托,心无所依。

”这句话描绘了杞国人的担忧状态,他们因为害怕天塌地陷,而感到无所依靠。

而“日以继夜,忧不能已。

”则表现了他们忧虑的持续时间,几乎到了夜以继日、无法自拔的地步。

在故事中,有人试图劝解这个杞国人,告诉他天地的变化不是人力所能控制的,天地不会因为人类的担忧而塌陷。

然而,这个杞国人却不信,他坚持认为忧患可以兴邦,安危可以成德,因此他仍然坚持自己的忧虑。

这个故事通过杞国人的担忧,反映了人们在面对未知和不确定时,往往会产生过度担忧的心理。

这种担忧有时并无实际根据,但却可能给人带来极大的心理负担。

在现代生活中,我们也会遇到各种各样的担忧,比如担心工作、担心健康、担心人际关系等。

然而,过多的担忧并不能解决问题,反而可能影响我们的心理健康和生活质量。

因此,从这个故事中,我们可以得到以下几点启示:1. 不要过度担忧,要学会调整心态,面对生活中的未知和挑战。

2. 要理性看待问题,不要被无端的担忧所困扰。

3. 要学会放松自己,给自己一些喘息的空间,避免过度劳累。

总之,《杞人忧天》这个故事虽然简单,却蕴含着深刻的道理。

它提醒我们要学会正确面对生活中的困难和挑战,避免陷入无谓的担忧之中。

杞人忧天的意思文言文翻译

杞人忧天的意思文言文翻译

杞人忧天的意思文言文翻译
《杞人忧天》原文:
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?"
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?"
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

"
其人曰:“奈地坏何?"
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步趾蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?"
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

《杞人忧天》翻译:
杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”
开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。


那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”
开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”
经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

杞人忧天文言文翻译及原文注释

杞人忧天文言文翻译及原文注释

杞人忧天杞人忧天出自《列子·天瑞》。

原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓者曰:“地积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跳蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

长庐子闻而笑之曰:虹蜺也,云雾也,风雨也,四时也,此积气之成乎天者也。

山岳也,河海也,金石也,火木也,此积形之成乎地者也。

知积气也,知积块也,奚谓不坏?夫天地,空中之一细物,有中之最巨者。

难终难穷,此固然矣;难测难识,此固然矣。

忧其坏者,诚为大远;言其不坏者,亦为未是。

天地不得不坏,则会归于坏。

遇其坏时,奚为不忧哉?子列子闻而笑曰:“言天地坏者亦谬,言天地不坏者亦谬。

坏与不坏,吾所不能知也。

虽然,彼一也,此一也,故生不知死,死不知生;来不知去,去不知来。

坏与不坏,吾何容心哉?”翻译杞国有个人担忧天会塌下来,地会陷下去,自己的身体无处可藏,因而睡不着觉,吃不下饭。

又有一个担忧那个怕天塌地陷之人的人,于是前去向他解释,说:“天是气的积聚,无处没有气。

就像你弯腰挺身、呼气吸气,整天在天空中生活,为什么要担忧它崩塌下来呢?”那人说:“天果真是气的积聚,那日月星辰不会掉下来吗?”向他解释的人说:“日月星辰,也是积聚起来的气中有光辉的物体,即使掉下来,也不会伤害什么。

”那人说:“地陷下去怎么办呢?”解释的人说:“地是土块的积聚,充满了四方空间,无处没有土块。

就像你停走踩踏,整天在地上生活,为什么要担忧它陷裂下去呢?”那人放下心来,十分高兴;那个为他担心的人也放下心来。

长庐子听说后笑着说:虹霓呀,云雾呀,风雨呀,四季呀,这些是气在天上积聚而形成的。

山岳呀,河海呀,金石呀,火木呀,这些是有形之物在地上积聚而形成的。

《杞人忧天》全文及翻译(语文)

《杞人忧天》全文及翻译(语文)

《杞人忧天》全文及翻译(语文)《杞人忧天》全文杞人忧天先秦:佚名杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠邪?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓者曰:“地积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

《杞人忧天》翻译杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

”那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

客观意义这则寓言的客观意义是值得重视的,它反映了当时自然科学在宇宙形成理论上的成果,所谓“积气”、“积块”、“日月星宿亦积气中有光耀者”等见解,其辩证思维水平之高,是令人膺服的。

词句注释⑴杞:春秋时期国名,在今河南杞县。

⑵崩坠:崩塌,坠落。

⑶身亡(wú)所寄:没有地方存身。

亡,同“无”。

寄,依附,依托。

⑷又有忧彼之所忧者:又有一个为他的忧愁而担心的人。

之,的。

忧,忧愁、担心。

⑸晓:开导。

⑹若:你。

屈伸:身体四肢的活动。

⑺终日在天中行止:整天在天空气体里活动。

行止,行动和停留。

⑻果:如果。

⑼日月星宿(xiù)不当坠邪:日月星辰不就会坠落下来了吗?星宿,泛指星辰。

课文杞人忧天文言文翻译

课文杞人忧天文言文翻译

杞人忧天,忧天将坠,于是恐惧,召其子曰:“吾闻天者,覆吾屋,载吾车,行吾道。

今天若坠,吾将安所之?”其子曰:“然则天坠,地亦坠,吾将安所逃?”杞人曰:“然则地坠,山亦坠,吾将安所居?”其子曰:“然则山坠,水亦坠,吾将安所饮?”杞人曰:“然则水坠,草木亦坠,吾将安所食?”其子曰:“然则草木坠,禽兽亦坠,吾将安所栖?”杞人曰:“然则禽兽坠,人亦坠,吾将安所依?”其子曰:“吾闻天者,无所不覆,无所不载。

今天若坠,吾将安所逃?地若坠,吾将安所居?山若坠,吾将安所饮?水若坠,吾将安所食?草木若坠,吾将安所栖?禽兽若坠,吾将安所依?人若坠,吾将安所依?此皆自然之理,非吾所能预也。

何忧之有?”《杞人忧天》文言文翻译:杞国有个人担忧天会塌下来,因此非常害怕,便召集他的儿子说:“我听说天是覆盖我们的房屋,承载我们的车辆,引导我们的道路。

现在如果天塌下来,我们将会到哪里去呢?”他的儿子回答说:“那么如果天塌下来,地也会塌下来,我们将会到哪里去躲避?”杞人又说:“那么如果地塌下来,山也会塌下来,我们将会在哪里居住?”他的儿子接着问:“那么如果山塌下来,水也会塌下来,我们将会在哪里饮水?”杞人继续说:“那么如果水塌下来,草木也会塌下来,我们将会在哪里觅食?”他的儿子再问:“那么如果草木塌下来,禽兽也会塌下来,我们将会在哪里栖息?”杞人担忧地说:“那么如果禽兽塌下来,人也会塌下来,我们将会在哪里依靠?”他的儿子回答说:“我听说天覆盖一切,承载一切。

现在如果天塌下来,我们将到哪里去躲避?如果地塌下来,我们将在哪里居住?如果山塌下来,我们将在哪里饮水?如果水塌下来,我们将在哪里觅食?如果草木塌下来,我们将在哪里栖息?如果禽兽塌下来,我们将在哪里依靠?如果人塌下来,我们将在哪里依靠?这些都是自然的规律,不是我们能够预先决定的。

有什么可担忧的呢?”。

杞人忧天文言文翻译注解

杞人忧天文言文翻译注解

原文:杞人忧天,宋人疑其名也。

宋人问之曰:“子何忧?”对曰:“吾闻天圆如盖,地方如棋局。

吾恐天地忽有变,吾将失其所依。

”宋人曰:“天若变,吾亦何忧?子何不忧其所依之不安?”杞人曰:“吾忧天地变,非忧所依不安也。

天若变,吾将安所依?”注解:1. 杞人忧天:杞,古国名,位于今河南省杞县一带。

杞人,指杞国的人。

忧天,担心天会变化。

2. 宋人:指宋国的人,宋国位于今河南省商丘市一带。

3. 名:询问。

4. 子:古代对男子的尊称。

5. 何忧:为何担忧。

6. 天圆如盖:盖,古代一种圆形的器物,如伞。

这里比喻天空是圆形的。

7. 地方如棋局:棋局,指围棋的棋盘。

这里比喻地面是方形的。

8. 忽有变:突然发生变化。

9. 失其所依:失去了依靠的地方。

10. 所依之不安:所依靠的地方不安定。

11. 天若变,吾亦何忧?:如果天真的变化了,我又有什么可担忧的呢?12. 子何不忧其所依之不安?:你为什么不担忧你所依靠的地方不安定呢?13. 天若变,吾将安所依?:如果天真的变化了,我将依靠什么呢?这个故事通过杞人忧天的故事,讽刺了那些无端担忧、无事生非的人。

杞人担心天会变化,导致自己失去依靠,这种担忧是多余的。

现实生活中,人们往往也会像杞人一样,对于一些不确定的事情过度担忧,而忽视了生活中的其他重要方面。

在现代汉语中,这个故事可以理解为“不必要的担忧”或“无谓的忧虑”。

它提醒我们,面对生活中的不确定性和挑战时,要理性对待,不要过度担忧,以免影响自己的心情和生活质量。

以下是对原文的进一步翻译:杞国的人担心天会变化,宋国的人好奇地问他:“你为什么担忧?”杞人回答说:“我听说天是圆的,像伞一样;地是方的,像棋盘一样。

我担心天地突然发生变化,我就会失去依靠的地方。

”宋国的人说:“如果天真的变化了,我又有什么可担忧的呢?你为什么不担忧你所依靠的地方不安定呢?”杞人回答:“我担忧天地变化,不是担忧我所依靠的地方不安定。

如果天真的变化了,我将依靠什么呢?”。

杞人忧天文言文翻译文

杞人忧天文言文翻译文

《列子·汤问》云:“杞人忧天,忧地陷也。

或曰:‘天陷,地陷,亦无伤于吾。

’或曰:‘地陷,天陷,吾将安所避乎?’”此段文字,道出了杞人忧天的由来。

译为白话文,大意是:杞国有个人担心天会塌下来,地会陷下去。

有人说:“天陷了,地陷了,对我也没有什么影响。

”有人说:“地陷了,天陷了,那我应该躲到哪里去呢?”夫杞人忧天,非真忧天也,实忧地陷也。

盖地陷则万物俱陷,民无居所,生灵涂炭,此乃杞人之忧也。

然天地之大,无垠无际,岂容小人之忧哉?是以孔子曰:“君子不忧不惧。

”然而,世人多以杞人忧天为笑谈,不知此中蕴含着深刻的哲理。

天地间,万物生生不息,自有其运行规律。

杞人之忧,实乃对自然规律的敬畏,对未知世界的恐惧。

吾人当以此为鉴,勿以己之忧虑,扰他人之心。

吾人若以杞人忧天为鉴,当学会以下几点:一、顺应自然。

天地间,万物各有其位,各有其时。

吾人当顺应自然,顺应时序,不强求而得,不强求而失。

二、淡泊名利。

世间万物,皆有生死。

名利乃过眼云烟,勿为名利所困,勿为名利所扰。

三、心存敬畏。

天地广大,吾人渺小。

心存敬畏,方能谦卑,方能知足。

四、勇敢面对。

人生在世,难免遭遇困境。

勇敢面对,方能战胜困难,方能成就大业。

五、心怀慈悲。

世间万物,皆有生命。

心怀慈悲,方能关爱他人,方能成就美好人生。

总之,杞人忧天虽为无端之忧虑,然其中蕴含的哲理,却值得我们深思。

吾人当以此为鉴,学会顺应自然、淡泊名利、心存敬畏、勇敢面对、心怀慈悲,方能成就美好人生。

杞人忧天的文言文加翻译

杞人忧天的文言文加翻译

古有杞人,居处山陬,心忧天倾。

人或笑之,曰:“子何忧?”杞人答曰:“吾闻天有四柱,一日折其一,则天地相接,万物将灭。

吾恐天倾,故忧之。

”众人闻之,皆以为痴,然杞人心忧如故。

一日,杞人遇智者,智者笑而问曰:“子忧天倾,何不观乎?”杞人曰:“吾固知天倾之非,然忧心难平。

”智者曰:“子不知,天本无四柱,亦无倾覆之理。

天地之间,阴阳五行,相生相克,自然和谐。

子之忧虑,乃是无稽之谈也。

”杞人闻言,疑惑未解,遂请智者详述。

智者曰:“天地之初,混沌未开,阴阳未分。

后有盘古开天辟地,天地始分,阴阳始定。

自是以来,天地间万物生长,各有其道。

天覆地载,万物得其所。

子之所谓四柱,乃是无形之理,非有形之物。

是以天不可倾,地不可覆。

”杞人听罢,恍然大悟,谢曰:“吾乃愚钝,竟以无为之物为忧。

今闻先生之言,如拨云雾,见青天。

”自此,杞人不再忧天倾,与人交往,亦无往而不乐。

时人闻之,咸叹杞人之前之愚,及今之明。

有诗云:“杞人忧天徒自苦,智者一言解千愁。

世间万物皆自然,何须忧虑天倾覆。

”翻译:古时候有个杞国人,他住在山区的角落里,心里总是担心天会塌下来。

有人嘲笑他,问他说:“你为什么这么担心?”杞人回答说:“我听说天有四根柱子,如果有一天折断了一根,那么天地就会相连,万物都将毁灭。

我担心天会塌下来,所以忧心忡忡。

”人们听后,都认为他疯了,但杞人仍然如此忧虑。

有一天,杞人遇到了一个智者,智者笑着问他:“你担心天会塌,为什么不看看天呢?”杞人回答:“我固然知道天不会塌,但我的心里很难平静。

”智者说:“你不知道,天本来没有四根柱子,也没有塌下来的道理。

天地之间,阴阳五行,相互生成和克制,自然和谐。

你的忧虑,纯粹是无稽之谈。

”杞人听后,还是有些疑惑不解,于是请教智者详细解释。

智者说:“天地最初,混沌未开,阴阳未分。

后来有盘古开天辟地,天地才开始分离,阴阳才开始确定。

从那时起,天地间万物生长,各有其规律。

天覆盖着地,万物各得其所。

你所说的四根柱子,其实是无形的原则,不是有形的东西。

杞人忧天文言文注释及翻译

杞人忧天文言文注释及翻译

杞人忧天文言文注释及翻译杞人忧天,汉语成语,读音是qǐ rén yōu tiān,意思是总是去忧虑那些不切实际的事物。

出自《列子·天瑞》。

杞,周朝诸侯国。

原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠邪?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

译文杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

”那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

注释1.亡(wú):无,没有。

2.晓:告知,开导。

3.积气:聚积的空气。

4.若:你。

5.行止:行动,活动。

6.奈何:为何,为什么。

7.邪:同“耶”、吗,疑问语气词。

8.只使:纵使,即使。

9.中伤:伤害。

10.积块:聚积的土块。

11.四虚:四方。

12.躇(chú)步跐(cǐ)蹈:至四个字都是踩、踏的意思。

13.舍(shì)然:消除疑虑的样子。

舍,同“释”,解除、消除。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

杞人忧天全文翻译

杞人忧天全文翻译

杞人忧天全文翻译《杞人忧天》文言文原文和翻译杞人忧天全文翻译 1杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,无处无气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?”晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。

若躇步跐蹈?终日在地上行止,奈何忧其坏?”人舍大喜,知者也舍大喜。

杞人忧天全文翻译 2杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

”那个人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的.。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

杞人忧天全文翻译 3这则寓言辛辣地讽刺了那些胸无大志,患得患失的人。

“天下本无事,庸人自扰之。

”我们决不做“现代的杞人”,而要胸怀大志,心境开阔,为了实现远大的理想,把整个身心投入到学习和工作中去。

寓言中那位热心人对天、地、星、月的解释是不科学的,只能代表当时的认识水平,但他那种关心他人的精神、耐心诱导的做法,还是值得称赞的。

习语的原意是指齐国个人对天塌下来的恐惧,常用来比喻不必要的或没有根据的担心和忧虑。

原意是要提倡“顺乎自然,无为而治”。

这是道家的人生哲学的反映。

后来,人们常用“杞人忧天”这个成语来形容不必要的无根据的忧虑。

杞人忧天文言文和翻译

杞人忧天文言文和翻译

杞人忧天文言文和翻译杞人忧天文言文和翻译你还在为如何理解文言文发愁吗?不懂文言文的意境不要紧,下面是瑞文小编收集整理的杞人忧天文言文和翻译,欢迎阅读参考~ 《杞人忧天》原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,无处无气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?”晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。

若躇步跐蹈?终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

《杞人忧天》翻译杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

”那个人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

《杞人忧天》赏析这则寓言辛辣地讽刺了那些胸无大志,患得患失的人。

“天下本无事,庸人自扰之。

”我们决不做“现代的杞人”,而要胸怀大志,心境开阔,为了实现远大的理想,把整个身心投入到学习和工作中去。

寓言中那位热心人对天、地、星、月的.解释是不科学的,只能代表当时的认识水平,但他那种关心他人的精神、耐心诱导的做法,还是值得称赞的。

成语本意指杞国有个人怕天塌下来,常比喻不必要的或缺乏根据的忧虑和担心。

原意是要提倡“顺乎自然,无为而治”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古文翻译:
杞人忧天
先秦:佚名
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。


其人曰:“奈地坏何?”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

译文:
杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”
开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。


那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”
开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”
经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

相关文档
最新文档