合同中常用英语词汇
商务英语合同中高频词汇
商务英语合同中高频词汇一、WITNESS 证明在合同前文中常用作首句的谓语动词:This Agreement,made byWITNESSESWHEREAS, it is agreed as follows:本协议由签订证明:鉴于特此达成协议如下:IN WITNESS WHEREOF 作为所协议事项的证据,该短语常用于合同的结尾条款:IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.作为所协议事项的证据,双方授权代表于上面首次写明的`日期正式签订本协议一式两份。
二、WHEREAS 鉴于正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出签约背景和目的,起连词作用:WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;鉴于雇主欲请劳动力建筑伊拉克巴格达的高层住宅综合大楼;WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;鉴于承包人想为此工程供应劳动力;三、IN CONSIDERATION OF 以为约因/酬劳约因是英美法系的合同有效成立要件之一,没有则合同不能依法强制履行。
但是,大陆法系的合同则无此规定。
Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants herein,contained, the parties hereto agree as follows:兹以上述各点和契约所载条款为约因,订约双方协议如下:In consideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building in conformity with the provisions of the Contract.乙方特此立约向甲方保证按合同规定完成工程建设,以取得甲方所付的酬劳。
英文合同常用法律用语
正式进某国企法律部两个月来,几乎什么事都没做,因为我看不懂合同,看不懂其中的法律术语(legalese),也看不懂行业术语(至今也没弄明白什么叫发动机喘振)。
于是被迫开始了人生中学英语学得最认真的两个月。
学都学了,贴一些常用的词汇和句型,供大家参考,也欢迎斧正。
一、关于合同(agreement/contract)的一些动、名词开始commence (commencement) 完成consummate (consummation)终止terminate (termination) 中止suspend (suspension)履行perform (performance), carry out, implement (implementation)拒绝履行repudiate (repudiation)取消cancel (cancellation)撤销rescind (rescission), revoke (revocation)补偿indemnify (indemnity)转让assign (assignment), grant保证warrant (warranty), guarantee (guarantee)Inaction 不作为action 作为其中indemnify是bug:我第一次看到的时候非常纯真地问:“领导领导,我有个愚蠢的问题,为什么不用compensate?”领导哈哈哈大笑三声:“你个土鳖!合同里没见过用compensate的。
”事实是我后来看过的合同里确实没见过compensate。
二、关于一些“人”当事人party, contractor(合同当事人;承包人)买方buyer, vendee(通常用于不动产)卖方seller, vendor(通常用于不动产)债权人creditor 债务人debtor 主债务人principle debtor保证人guarantor 被保证人guarantee出租人lessor 承租人lessee发包人主承包人general contractor 分包人subcontractor转让人grantor, assignor 受让人grantee, assignee许可人licensor 被许可人licensee继承人successor 被继承人deceased,decedent清算人liquidator 破产财产管理人receiver受益人beneficiary代理人、法律事务代理人attorney 事实代理人attorney in fact关联公司affiliate 子公司subsidiary托运人shipper consignor 承运人carrier公证人notary public 仲裁员arbitrator法官、审判员judge 证人testis, witness胜诉当事人prevailing, prevailing party这些“人”基本都是由动词变过来的,多以er/or和ee结尾,相对来说还是比较好记。
商务英语写作-合同英语词汇
商务英语写作合同英语词汇a long-term contract 长期合同a short-term contract 短期合同a nice fat contract 一个很有利的合同a written contract 书面合同an executor contract 尚待执行的合同breach of contract 违反合同cancellation of contract 撤消合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期货合同contract for goods 订货合同contract for purchase 采购合同contract for service 劳务合同contract law 合同法contract life 合同有效期contract note 买卖合同(证书)contract of arbitration 仲裁合同contract of carriage 运输合同contract of employment 雇佣合同contract of engagement 雇佣合同contract of insurance 保险合同contract of sale 销售合同contract parties 合同当事人contract period (or contract term) 合同期限contract price 合约价格contract provisions/stipulations 合同规定contract sales 订约销售contract terms (or contract clause) 合同条款contract wages 合同工资contract 合同,订立合同contractor 订约人,承包人contractual claim 根据合同的债权contractual damage 合同引起的损害contractual dispute 合同上的争议contractual guarantee 合同规定的担保contractual income 合同收入contractual liability/obligation 合同规定的义务contractual practice/usage 合同惯例contractual specifications 合同规定contractual terms & conditions 合同条款和条件contractual 合同的,契约的contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营copies of the contract 合同副本execution of contract 履行合同expiration of contract 合同期满interpretation of contract 解释合同originals of the contract 合同正本performance of contract 履行合同renewal of contract 合同的续订to abide by the contract 遵守合同to alter the contract 修改合同to approve the contract 审批合同to be laid down in the contract 在合同中列明to be legally binding 受法律约束to be stipulated in the contract 在合同中予以规定to break the contract 毁约to bring a contract into effect 使合同生效to cancel the contract 撤消合同to carry out a contract 执行合同to cease to be in effect/force 失效to come into effect 生效to countersign a contract 会签合同to draft a contract 起草合同to draw up a contract 拟订合同to enter into a contract 订合同to execute/implement/fulfill/perform a contract 执行合同to get a contract 得到合同to go (enter)into force 生效to honor the contract 重合同to land a contract 得到(拥有)合同to make a contract 签订合同to make some concession 做某些让步to place a contract 订合同to repeat a contract 重复合同to secure one’s agreement 征得……的同意to ship a contract 装运合同的货物to sign a contract 签合同to stand by 遵守to tear up the contract 撕毁合同to terminate the contract 解除合同。
工程合同英文词汇
工程合同英文词汇1. arties Involved (涉及方)- Emloyer/Client (业主/客户)- Contractor (承包商)- Sucontractor (分包商)- Designer/Engineer (设计师/工程师)- Consultant (顾问)2. roject Scoe (项目范围)- Work Descrition (工作描述)- Secifications (规范)- Drawings (图纸)- Schedule (时间表)- udget/Cost (预算/成本)3. Contract Terms (合同条款)- Contract Duration (合同期限)- Start Date (开始日期)- Comletion Date (完成日期)- Milestones (里程碑)- ayment Terms (付款条款)- Revisions (修订)- Termination (终止)4. Quality and Standards (质量与标准)- Comliance (合规性)- Quality Assurance (质量保证)- Quality Control (质量控制)- Safety Standards (安全标准)- Environmental Standards (环境标准)5. ayment and Finance (付款与财务)- rogress ayments (进度付款)- Retention Money (保留金)- Final ayment (最终付款)- Escrow (托管账户)- Interest (利息)- enalties (罚款)6. Change Orders and Variations (变更令与变更) - Request for Change (变更请求)- Variation Order (变更令)- Additional Costs (额外成本)- Time Extension (时间延长)7. Risk and Insurance (风险与保险)- Risk Management (风险管理)- Liaility (责任)- Insurance Requirements (保险要求)- Warranty Duration (保修期)- Force Majeure (不可抗力)8. Disute Resolution (争议解决)- Negotiation (谈判)- Mediation (调解)- Aritration (仲裁)- Legal roceedings (法律诉讼)9. Governing Law and Jurisdiction (适用法律与管辖权)- Alicale Law (适用法律)- Jurisdiction (管辖权)- Choice of Forum (论坛选择)- International Law (国际法)10. General rovisions (通用条款)- Notices (通知)- Assignment (转让)- Joint Venture (合资企业)- No artnershi (非合伙关系)- Entire Agreement (完整协议)在使用这些词汇时,应确保它们与合同的具体内容和所涉及的法律框架相一致。
合同英语词汇
Arrestment
法人
Artificial person
化验
Assay
估税员
Assessor
资产担保
Asset cover
资产折旧
Asset depreciation
资产周转率
Asset turnover
受让人
Assignee
转让人
Assignor
联合
Associate
出席
Attendance
优惠利率
Bank prime rate
对帐单
Bank statement
线条图表
Bar chart
交易,契约
Bargain
桶
Barrel(石油计量)
易货交易
Barter
空头
Bear
拖期
Behind schedule
误期的
Belated
所有物
Belongings
基准点
Benchmark
受益人
Beneficiary
买空
Bull
间接费用
Burden
购入价
Buying price
买价
Buying rate(货币)
章程
By-law
细则
By-law
电汇
Cable transfer
灾害
Calamity
计算机辅助制造
CAM (Computer Aid Manufacturer)
工人营地
Camp
注销
Cancellation
帐单
Account bill
会计帐簿
Account book
会计凭证
合同中常用英语词汇
Cotract word Whereas (公文,布告用语,常在句首)(公文,布告用语,常在句首) 鉴于,而,却,鉴于,而,却, Whereas the following following incidents incidents incidents have have have occurred…occurred… 鉴于下列事件已经发生。
Some people like fatty meat, whereas others hate it. 一些人喜欢肥肉,而有些人却不喜欢。
欢。
In regard to 关于…In regard to your request for information, I regret to inform you that I am unable to help you. 关于你需要情报的事, 我遗憾地告诉你我没法帮助你Retain 同keep , Retainer 雇用费,聘用定金,律师费。
Retention 保留金,保留,保持,滞留,扣留Invoice 发票,开发票,发货单,发货清单。
Hereby 因此,以此,由此。
(公文,布告用语)(公文,布告用语)兹,特此,兹,特此,Heretofore adv . 在此以前,到现在为止; Hereto adv 到此为止,关于这个到此为止,关于这个Thereof (=from it ; of it ) 由此,因此,由此,因此, 属于它的,属于它的, 关于它的关于它的.the member state or a part thereof 会员国或其一部分。
会员国或其一部分。
Therefore 因此,为此, 所以,He was ill, and therefore could not come. 他病了, 所以未能来。
Receipt 收条,收据,收条,收据,Default 违约,不履行,违约,不履行,Fail 不及格,失败,fail to 未能未能Insolvent 破产的,无力偿还债务的。
外贸合同中的常见英语词汇
外贸合同中的常见英语词汇外贸合同中的常见英语词汇外贸工作中,为了保证买卖双方能很好的履行约定,我们常常就需要接触到合同。
但合同的形式却有很多种,比方我方的销售合同、客户方的采购合同以及双方的长期合作协议等。
然而,我们必须知道,合同在一定程度上又是一种法律文书,它其中的用语必须是正式的`、严肃的、严谨的。
所以,掌握合同中的一些常用英语词汇,对于广阔外贸工作者,也是必须的。
以下即为合同中一些常见的英语词汇,大家可以参考:Sales Contract 销售合同Sales Confirmation 销售确认书Model Contract 格式合同Blank Form 空白格式A Written Contract 书面合同Contract Terms 合同条款Escape Clause 免责条款Original Text 原文Originals of Contract 合同正本Copies of Contract 合同副本Breach of Contract 合同的违反Amendment of Contract 合同的修改Cancellation of Contract 合同的撤销Renewal of Contract 合同的续订Interpretation of Contract 合同的解释Expiration of Contract 合同的到期To Draft a Contract 起草合同To Sign a Contract 签订合同To Conclude a Contract 缔结合同To Initial a Contract 草签合同To Annul a Contract 废除合同To Make Some Concession 做一些让步To Bring a Contract into Effect 使合同生效Subject to Seller's Confirmation 需经卖方确认In Duplicate 一式二份In Triplicate 一式三份In Quadruplicate 一式四份当然,想熟悉更多的外贸合同专用词汇,就需要大家在平时的工作中多去积累。
合同中常用英语词汇
Cotract wordWhereas (公文,布告用语,常在句首)鉴于,而,却,Whereas the following incidents have occurred…鉴于下列事件已经发生。
Some people like fatty meat, whereas others hate it. 一些人喜欢肥肉,而有些人却不喜欢。
In regard to 关于…In regard to your request for information, I regret to inform you that I am unable to help you.关于你需要情报的事, 我遗憾地告诉你我没法帮助你Retain 同keep , Retainer 雇用费,聘用定金,律师费。
Retention 保留金,保留,保持,滞留,扣留Invoice 发票,开发票,发货单,发货清单。
Hereby 因此,以此,由此。
(公文,布告用语)兹,特此,Heretofore adv.在此以前,到现在为止;Hereto adv 到此为止,关于这个Thereof (=from it ; of it ) 由此,因此,属于它的,关于它的.the member state or a part thereof 会员国或其一部分。
Therefore 因此,为此, 所以,He was ill, and therefore could not come.他病了, 所以未能来。
Receipt 收条,收据,Default 违约,不履行,Fail 不及格,失败,fail to 未能Insolvent 破产的,无力偿还债务的。
InsolvencyResolve resolvent 解决,溶解Resolute 坚决的坚定的resolution 坚决决定决议解决Termination Terminate 使终止,使停止使结束,解除契约Suspension noun 暂停,中止悬而未决,suspend verb 吊,悬挂,延迟Extend verb 扩展,扩大扩散,引伸,延续延长Extent noun , 范围,限度成度广度Profit noun,利润,利益,好处verb ,得益于,有利于Cost noun 费用,成本Overhead noun 管理费用,经常费用:企业的管理费用,包括租金、设备、内部装修及缴税等的花销,但不包括工资和购买原料的费用Outstanding adjective 未完成的,仍然存在的,未决定,未解决的突出的杰出的凸出的,Withhold verb 使停止,拒给,扣留扣住。
合同英语怎么说
合同英语怎么说合同是商业交易或法律事务中非常重要的文件,用于确立双方之间的权利和义务。
以下是一些常用的合同相关英语词汇和短语:1. Contract(合同)- 用于指代正式的书面协议,详细规定了双方当事人之间的权利和义务。
2. Agreement(协议)- 与合同类似,指代当事人之间达成的共识或约定,但可能没有像合同那样具备法律效力。
3. Party(当事人)- 合同中参与交易的个人或组织。
4. Offer(出价/报价)- 表示一方愿意提供服务、商品或承担义务的行为或陈述。
5. Acceptance(接受)- 表示对提供的报价或合同条件的无保留同意。
6. Terms and Conditions(条款和条件)- 描述了合同中双方当事人所同意的具体规则和要求。
7. Consideration(对价/报酬)- 合同中为了让合同双方达成共识而提供的双方之间的互惠关系。
8. Performance(履行)- 指履行合同所规定的条款和条件,包括提供商品、服务或付款等。
9. Breach(违约)- 当一方未能按照合同规定履行义务时,发生违约。
10. Termination(终止)- 指合同的约定期满或提前终止的行为。
11. Confidentiality(保密)- 合同中规定的双方对于交流中所涉及的敏感信息的保密义务。
12. Force Majeure(不可抗力)- 指超出当事人控制范围的,无法预见、避免或克服的事件,如自然灾害或政府政策变化。
13. Indemnification(赔偿)- 根据合同约定的条件,一方可能需要向另一方支付损失、费用或损害赔偿。
14. Governing Law(管辖法律)- 如果双方当事人来自不同的国家或地区,合同通常会指定适用的管辖法律。
15. Dispute Resolution(争议解决)- 描述在合同中针对争议提起诉讼或进行仲裁的程序和条件。
以上是一些常用的合同相关英语词汇和短语,对于从事商业活动、法律事务或进行国际贸易的人士来说,掌握这些术语是非常重要的。
2024版合同英语词汇
2024版合同英语词汇1. Agreement - 协议2. Contract - 合同3. Party - 当事人4. Counterparty - 对方5. Principal - 本人6. Obligation - 义务7. Liability - 责任8. Term - 条款9. Condition - 条件10. Covenant - 承诺11. Clause - 条款12. Provision - 规定13. Article - 条款14. Recital - 序言15. Preamble - 前言16. Signature - 签名17. Effective Date - 生效日期18. Expiration Date - 到期日期19. Duration - 期限20. Renewal - 续签21. Termination - 解除22. Breach - 违约23. Remedy - 补救措施24. Liquidated Damages - 约定赔偿金25. Indemnification - 赔偿26. Waiver - 放弃27. Assignment - 转让28. Non-Transferable - 不可转让的29. Non-Assignability - 不可转让性30. Confidentiality - 保密31. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议32. Intellectual Property - 知识产权33. License - 许可34. Warranty - 保证35. Representation - 陈述36. Cap On Liability - 责任上限37. Force Majeure - 不可抗力38. Dispute Resolution - 争议解决39. Arbitration - 仲裁40. Mediation - 调解41. Jurisdiction - 管辖权42. Governing Law - 适用法律43. Venue - 地点44. Escrow - 托管45. Performance Bond - 履约保证46. Escrow Agreement - 托管协议47. Good Faith - 善意48. Material Breach - 重大违约49. Non-Compete Clause - 竞业禁止条款50. Non-Solicitation Clause - 非招揽条款。
英语工程合同常用词汇
英语工程合同常用词汇1. arties(合同双方):指签订合同的两个或多个主体,通常包括Contractor(承包商)和Emloyer(雇主)或Client(客户)。
2. Agreement(协议):合同的正式名称,是双方同意的条款和条件的总和。
3. Scoe of Work(工作范围):详细描述工程项目的性质、规模、功能和预期结果的部分。
4. Schedule(进度表):列出项目的关键里程碑和完成日期的时间表。
5. ayment Terms(付款条款):规定付款金额、付款方式、付款时间和条件的部分。
6. Warranty and Guarantee(保证和担保):承包商对工程质量和性能的承诺,以及在特定期限内对可能出现的问题提供修复或更换的承诺。
7. Liquidated Damages(违约金):如果一方未能履行合同义务,另一方有权索赔的预先约定的赔偿金。
8. Force Majeure(不可抗力):指因不可预见且不可避免的外部事件导致合同无法履行的情况,如自然灾害、战争等。
9. Termination(终止):合同在某些情况下可以被提前终止的条款。
10. Disute Resolution(争议解决):关于如何解决合同执行过程中出现的争议的条款,可能包括Negotiation(协商)、Mediation(调解)、Aritration(仲裁)或Litigation(诉讼)。
11. Insurance(保险):要求承包商购买的保险类型,如All Risks Insurance(全险)、rofessional Indemnity Insurance(职业责任保险)等,以保护项目免受潜在损失。
12. Change Order(变更令):在项目执行过程中,由于设计变更、规范调整或其他原因导致的合同范围、成本或时间的变化。
13. Sucontractor(分包商):由主承包商雇佣来完成特定工作的专业公司或个人。
英文合同常见词汇及句型
英文合同常用词汇和句型1、开场白(合同的当事人背景介绍)2、过渡条款Now therefore,in consideration of the premises and covenants described herein-after,Party A and Party B agree as follows:参考译文:因此,双方基于各自提供之对价订立本合同,并做如下约定:注释和说明:”in consideration of premises and covenants”表示“在当事人提供的对价基础上”而非仅指“考虑到…”.读者应重点理解“premise”这个词。
在一般场合下它是指与房屋相关的基础不动产或处所,但是在英文合同里边它却变成了“前提条件”.3、结尾条款:IN WITNESS WHEREOF,the parties hereto have caused this Agreement to be executed by duly authorized representatives of both parties on the date and year first written above.参考译文:本合同由被正当授权之人,于本协议于上述记载之日期代表双方当事人订立,特此证明.注释和说明:(1)“in witness whereof”的含义类似于中文合同中常见的“口说无凭,立此为证”.(2)“execute”在英文合同中常解为“签署”,而非“执行”。
4、favor,“in favor of somebody"= ”in one’s favor”的意思主要有两种:以某人为受益人、有利于某人5、subject to sth。
1)遵从、遵守:This letter of Credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1983 Revision), international Chamber of commerce, Publication No。
合同翻译词汇
合同翻译词汇合同翻译词汇范本。
本合同翻译词汇范本(以下简称“范本”)由合同范本专家根据客户需求定制,旨在帮助客户理解和翻译合同中常见的法律术语和条款。
范本仅供参考之用,不构成法律意见或建议。
一、合同翻译词汇。
1. Party A: 甲方。
2. Party B: 乙方。
3. Agreement: 协议。
4. Terms and Conditions: 条款和条件。
5. Confidentiality: 保密性。
6. Indemnity: 赔偿。
7. Jurisdiction: 司法管辖权。
8. Force Majeure: 不可抗力。
9. Governing Law: 管辖法律。
10. Termination: 终止。
11. Amendment: 修正。
12. Breach: 违约。
13. Dispute Resolution: 争议解决。
14. Arbitration: 仲裁。
15. Governing Language: 管辖语言。
二、注意事项。
1. 翻译时应保持原文意思准确,避免遗漏或误译。
2. 部分法律术语在不同国家或地区可能有不同翻译,应根据具体情况进行调整。
3. 客户在翻译合同时应谨慎对待,如有疑问可咨询专业律师或翻译人员。
三、免责声明。
范本中的翻译词汇仅供参考之用,不构成法律意见或建议。
客户在使用范本时应自行承担责任,并在必要时寻求专业法律意见。
在合同翻译过程中,如有任何疑问或需要进一步咨询,请随时联系合同范本专家,我们将竭诚为您提供帮助。
英语合同范本词汇
英语合同范本词汇1. Agreement - 协议2. Contract - 合同3. Party - 当事人4. Parties - 当事人双方5. Recital - 序言6. Clause - 条款7. Article - 条款8. Section - 章节9. Schedule - 附件10. Annex - 附件11. Exhibit - 附件12. Signature - 签名13. Date - 日期14. Effective Date - 生效日期15. Term - 期限16. Duration - 持续时间17. Commencement Date - 开始日期18. Termination Date - 终止日期19. Covenant - 承诺20. Condition - 条件21. Obligation - 义务22. Liability - 责任23. Breach - 违约24. Remedy - 救济25. Dispute Resolution - 争议解决26. Arbitration - 仲裁27. Mediation - 调解28. Negotiation - 协商29. Jurisdiction - 管辖30. Governing Law - 适用法律31. Venue - 地点32. Capacity - 能力33. Authority - 授权34. Representation - 陈述35. Warrant - 保证36. Indemnification - 赔偿37. Insurance - 保险38. License - 许可39. Assignment - 转让40. Non-Transferable - 不可转让41. Confidentiality - 保密42. Non-Disclosure Agreement - 保密协议43. Intellectual Property - 知识产权44. Trademark - 商标45. Patent - 专利46. Copyright - 版权47. Royalties - 版税48. Payment Terms - 付款条款49. Payment Schedule - 付款时间表50. Interest - 利息51. Default - 违约52. Penalty - 罚款53. Force Majeure - 不可抗力54. Expiration - 到期55. Renewal - 续签56. Termination - 终止57. Notice - 通知58. Consent - 同意59. Waiver - 放弃60. Amendment - 修改61. Modification - 修改62. Extension - 延期63. Expiration - 到期64. Acceptance - 接受65. Rejection - 拒绝66. Counterpart - 副本67. Execution - 签署68. Incorporation - 包含69. Entire Agreement - 完整协议70. Integration Clause - 整合条款71. Survival Clause - 生存条款72. Successors and Assigns - 继承人和受让人73. Third Party Beneficiary - 第三方受益人74. Good Faith - 善意75. Best Efforts - 最大努力76. Material Breach - 重大违约77. Liquidated Damages - 约定损害赔偿78. Escrow - 托管79. Escrow Agent - 托管代理人80. Escrow Agreement - 托管协议81. Performance Bond - 履约保证82. Guarantee - 保证83. Release - 释放84. Release Agreement - 释放协议85. Non-Compete - 竞业禁止86. Non-Solicitation - 非招揽87. Non-Circumvention - 非规避88. Cap On Liability - 责任上限89. Minimum Commitment - 最低承诺90. Exclusivity - 排他性91. Confidential Information - 保密信息92. Trade Secret - 商业秘密93. Covenant Not To Sue - 不起诉承诺94. Third Party Rights - 第三方权利95. Escrow Release - 托管释放96. Escrow Dispute Resolution - 托管争议解决97. Escrow Instructions - 托管指示98. Escrow Agreement - 托管协议99. Escrow Fees - 托管费用100. Escrow Disbursement - 托管支付。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Cotract word
Whereas (公文,布告用语,常在句首)鉴于,而,却,
Whereas the following incidents have occurred…鉴于下列事件已经
发生。
Some people like fatty meat, whereas others hate it. 一些人喜欢肥肉,而有些人却不喜欢。
In regard to 关于…
In regard to your request for information, I regret to inform you that I am unable to help you.
关于你需要情报的事, 我遗憾地告诉你我没法帮助你
Retain 同keep , Retainer 雇用费,聘用定金,律师费。
Retention 保留金,保留,保持,滞留,扣留
Invoice 发票,开发票,发货单,发货清单。
Hereby 因此,以此,由此。
(公文,布告用语)兹,特此,
Heretofore adv.在此以前,到现在为止;
Hereto adv 到此为止,关于这个
Thereof (=from it ; of it ) 由此,因此,属于它的,关于它的
.the member state or a part thereof 会员国或其一部分。
Therefore 因此,为此, 所以,
He was ill, and therefore could not come.
他病了, 所以未能来。
Receipt 收条,收据,
Default 违约,不履行,
Fail 不及格,失败,fail to 未能
Insolvent 破产的,无力偿还债务的。
Insolvency
Resolve resolvent 解决,溶解
Resolute 坚决的坚定的resolution 坚决决定决议解决
Termination Terminate 使终止,使停止使结束,解除契约
Suspension noun 暂停,中止悬而未决,suspend verb 吊,悬挂,延迟Extend verb 扩展,扩大扩散,引伸,延续延长
Extent noun , 范围,限度成度广度
Profit noun,利润,利益,好处verb ,得益于,有利于
Cost noun 费用,成本
Overhead noun 管理费用,经常费用:企业的管理费用,包括租金、设备、内部装修及缴税等的花销,但不包括工资和购买原料的费用Outstanding adjective 未完成的,仍然存在的,未决定,未解决的突出的杰
出的凸出的,
Withhold verb 使停止,拒给,扣留扣住。
Expense noun 费用, 代价, 损失, 开支, 费钱之物
花费:为达到目的或完成目标而支付的东西(金钱)
Expend verb 花费, 消耗, 支出, [海]把(暂时不用的绳)绕在杆上Expenditure noun (时间、金钱、劳力等的)支出, 花费, 消费, 消耗
Thereto adverb 到那,到那里,
Approve verb 批准,认可:官方地或正式地同意;证实或批准
满意,赞成:认为是正确的或好的;表扬地想起或说起Approval n 批准赞成, 承认, 正式批准
Consent verb intransitive. 同意, 赞成, 答应
n. 同意, 赞成, 允诺
comment noun意见注释, 评论,
verb intransitive注释, 评论
prompt adjective 迅速的,立即准时的
promptly adverb 迅速地,敏捷地
amend verb transitive 修改,修正,修订改进,改正。
Tender noun 投标,提出,提供
V erb intransitive tender for 投标
Adjective 嫩的,软弱的
Bid noun verb transitive 投标,出价
As of 截到到。
This is to announce a change of organization in our company as of September 1, 2000.
现宣布截止到2000年9月1号我公司组织变化如下。
But as of today (February 14) 但截止到今日(2 月14日)。
As per 根据,按照。
i.e. 即,那就是,读作,IE,that is to say.
We have decided to accept your request, i. e. , price reduction of two U.S. Dollars per bottle on V alley White Wine.
我们决定接受你们的要求,即V alley White Wine,每瓶降价2美元。
e.g.读e,g的字母音.<拉>exempli gratia. =for example 例如.etc.读e t c 的字母音,<拉>et cetera, 等等,以及其它
With(in) reference to 关于,就而论
We are in receipt of your letter of August 31,2000 with reference to your film project.
我们已收到2000年8月31日关于贵方电影计划的信函,
in terms of ….就而言,在方面。
As far as be concerned 就而言
Our cars are competitive in terms of both in price and quality.
我们的汔车在价格和质量上是有竞争力的。
As provided herein, 依照合同相关规定
unless terminated earlier by either Party as provided herein, extend for a term of two (2) years.
除非按照协议中的规定由任何一方提前进行终止本协议。
In no way, 决不,无论如何不。
The cut-off adj期限的,截止的the cut-off date to register is July 2.
登记截止期限是7月2日。
Debtor 债务人,借方
Creditor 债权人,贷方
Trustee 受托管理的人
Underwriter 保险商,承保人
Insurer 保险公司,承保人,
Insured 被保险人
Institute (take start ) proceedings against 对提起诉讼,控告
She started proceedings against her husband for divorce, 她提出与丈夫的离婚拆讼。
Proceed ,进行,开始,起诉,proceeding 进行,进程,proceedings 诉讼程序。
Duration 持续,持久,期间,持续的时间。
Period 时期,时代,周期期间,一段时间。
Less little adj,adv, 的比较级,较小的,较少的,
Prep , 减去,缺,差。
Five less three is two 5减去3等于2 Thereto adv 另外,往那,到那,
Conform v.t 使一致,遵守,符合。
Conform to (with) 遵守,符合Conformity n 一致,符合遵守in conformity to (with) 和。
一致,
符合,遵照,按照Comply v 同意,答应,遵守,服从comply with
Recent 最近的,近来的,不久前的,近代的。
Recently 最近,近来。
At the moment 此刻,现在,目前,
At the moment we have no investment plans 目前我方无投资计划。
Presently 目前,现在,一会儿,不久,
For the time being 暂时,
We will manage the situation without him for the time being.
我们会在他不在时暂时处理这里的情况。
PTFE poly tetrafluoro ethylene 聚四氟已烯
PVC polyvilnyl chloride 聚氯已烯polyvilnyl聚乙烯化合物,chloride氯化物。
FRP fiberglass reinforced plastics 玻璃纤维增强塑料PP………….polypropylene 聚丙烯propylene 丙烯,
GAL V galvanize 给镀锌,使震惊,激动。
SCRD screw thread 螺纹,screw 螺丝钉,用螺钉拧紧,拧,旋
Thread丝,线,螺纹,拧螺丝,螺母。