山园小梅 (1)

合集下载

山园小梅原文及赏析

山园小梅原文及赏析

山园小梅原文及赏析山园小梅二首原文及赏析众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。

日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。

澄鲜只共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。

忆着江南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。

译文百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

梅花像剪碎的丝绸点缀着酥酪般的枝干,要画出那姿态和布局确实为难。

整个白天直到日薄西山都可以尽情享受春天的温暖,等到夜晚霜寒露重时应该会胆怯吧?清新鲜艳的梅花只能让隔壁的僧人爱惜,被人冷落也不愿让城里的俗人来观赏。

回忆过去在梅花盛开、酒旗飘拂的江南路上,微风吹过,梅花簌簌地坠到马鞍上。

注释暄(xuān)妍:景物明媚鲜丽,这里是形容梅花。

疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

疏影,指梅枝的形态。

暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

黄昏:指月色朦胧,与上句“清浅”相对应,有双关义。

霜禽:羽毛白色的禽鸟。

根据林逋“梅妻鹤子”的趣称,理解为“白鹤”更佳。

偷眼:偷偷地窥看。

合:应该。

断魂:形容神往,犹指销魂。

狎(xiá):玩赏,亲近。

檀(tán)板:檀木制成的拍板,歌唱或演奏音乐时用以打拍子。

这里泛指乐器。

金樽(zūn):豪华的酒杯,此处指饮酒。

绡(xiāo):生丝绸。

酥:酥酪一般的。

乾(gān):枝干。

向背:面向和背对的姿态。

稀稠:疏疏密密的布局。

日薄:日落。

从:任从。

甘:甘心。

澄鲜:清新。

吟鞍:指吟诗者所骑的马鞍。

赏析这组诗具体创作时间不详。

林逋是宋代著名隐士,年轻时漫游江淮,四十余岁后隐居杭州西湖,结庐孤山。

《山园小梅》课件1

《山园小梅》课件1
着写的“霜禽欲下先偷眼”, 这个“霜禽”有两种说法:一个就是它是冬春时 候霜有冷的意思,一种说霜是白的意思。“霜禽” 有人联系到林和靖他特别喜欢白鹤,所以可能是 指的白鹤,这样理解也是可以的。“霜禽欲下先 偷眼”“先偷眼”写得非常形象,特别是这个 “偷眼”偷偷地窥看一下。说这个“粉蝶如知合 断魂”,蝴蝶如果知道如此美好的梅花的话,它 一定快活地要晕了。“断魂”就是销魂,销魂就 是一个人的感情极端的快乐,或者极端的悲伤, 这里是指极端的快乐。因为春天的蝴蝶它是不能 看到初春时候的梅花的,如果粉蝶看到如此好的 梅花的话,可能是要快活极了、高兴极了。
这个林和靖的一生是非常特殊的,他一 生隐居在西湖孤山,20多年都没有到杭州城 市里去窥一窥,这也是他非常难得的。他这 首诗歌体现了他追求高洁、一尘不染的这样 一种情怀。他不跟世俗相沾染、不同流合污, 玉洁冰清。当然他完全的离开社会、离开人 世隐居到孤山这一点我想我们现在生活中是 做不到的,也是没有必要的。但是他追求那 种高洁的情怀,追求那种在梅花的描写当中 所寄托的那种人生的追求,这一点我们还是 可以学习的。
《山园小梅》这首诗它是宋代诗人林 逋的一首名诗。林逋是北宋初期的一个诗 人,他的字叫做“和靖”,人们称他林和 靖。他隐居在杭州西湖的孤山,一生也没 有娶妻子,但他又非常喜欢梅花,以梅为 妻,加之他非常喜欢白鹤,他养了很多白 鹤,以鹤为子,所以有“梅妻鹤子”之称。 他写了很多歌颂梅花的诗歌,其中《山园 小梅》是非常突出的一首。
最后诗人说“幸有微吟可相狎”, 在梅花前面,在淡淡的月色下面,诗 人非常高兴地吟诗。“不需檀板共金 樽”,不需檀板啊金樽啊那些华丽的 高贵的东西,在这种非常美好的梅花 和非常幽香的梅香下面诗人自我沉醉、 自我欣赏、自我吟诗,这是最佳的境 界。
所以在咏梅的诗歌当中,这首诗 是非常突出的一首诗歌。特别是“疏 影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”这 句,欧阳修是特别推崇,认为这句诗 歌在咏梅诗中是最杰出的。所以林和 靖的这首《山园小梅》,在我们整个 中国的咏梅诗歌当中也是一枝独秀的。

山园小梅其一原文及翻译

山园小梅其一原文及翻译

山园小梅其一原文及翻译
山园小梅其一原文:
山园小梅·其一
宋林逋
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。

山园小梅其一翻译:
百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷偷看了梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,用不着俗人敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

山园小梅原文及解释

山园小梅原文及解释

山园小梅原文及解释《山园小梅》林逋众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

译文:百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,用不着俗人敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

注释其一(1)众芳:百花。

摇落:被风吹落。

暄妍:明媚美丽。

(2)疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

(3)暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

(4)霜禽:一指“白鹤”;二指“冬天的禽鸟”,与下句中夏天的“粉蝶”相对。

(5)合:应该。

(6)微吟:低声地吟唱。

(7)狎(音“峡”):亲近,狎玩。

(8)檀板:演唱时用的檀木柏板。

金樽:豪华的酒杯。

鉴赏其一林逋种梅养鹤成癖,终身不娶,世称“梅妻鹤子”,所以他眼中的梅含波带情,笔下的梅更是引人入胜。

首联以梅不畏严寒、笑立风中起句,“众”与“独”字对出,言天地间只有此花,这是何等的峻洁清高。

然而梅品虽高,却不骄傲,只在一方小园而且是山间小园实际是空中楼阁中孤芳自赏,这又是一种何等“丰富的宁静”与充实的美丽。

颔联是最为世人称道的,它为人们送上了一幅优美的山园小梅图。

上句轻笔勾勒出梅之骨,“疏影”状其轻盈,“翩若惊鸿”;“横斜”传其妩媚,迎风而歌;“水清浅”显其澄澈,灵动温润。

下句浓墨描摹出梅之韵,“暗香”写其无形而香,随风而至,如同捉迷藏一样富有情趣;“浮动”言其款款而来,飘然而逝,颇有仙风道骨;“月黄昏”采其美妙背景,从时间上把人们带到一个“月上柳梢头,人约黄昏后”的动人时刻,从空间上把人们引进一个“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”似的迷人意境。

首联极目聘怀,颔联凝眉结思。

林逋这两句诗也并非是臆想出来的,他除了有生活实感外,还借鉴了前人的诗句。

赏析山园小梅

赏析山园小梅

《山园小梅》赏析
《山园小梅》一共二首,是宋代诗人林逋的组诗作品。

这是两首咏物诗,其中第一首历来极为读者称道赞赏,其中的“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”最广为人知。

【山园小梅二首】
其一
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

其二
剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。

日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。

澄鲜祇共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。

忆着江南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。

开头:“众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园”先写梅花的品质不同凡花。

颔联二句“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”历来被读者誉为咏梅的绝唱。

在这一联诗中,从姿态和香气上完美地表现出梅花的淡雅和娴静。

颈联“霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂”从霜禽、粉蝶对梅花的态度,侧面加强前一联描绘出来的梅花的美。

最后“幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽”说可以亲近梅花的,幸喜还有低吟诗句那样的清雅,而不须要酒宴歌舞这样的豪华。

作者在这里赋予梅花以人的品格,作者与梅花的关系达到了精神上的无间契合。

全诗着意写意传神,采用侧面烘托的方法,渲染梅花清绝高洁的风骨,极富神韵。

【白话译文】
百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

山园小梅的译文

山园小梅的译文

山园小梅的译文
嘿,咱来说说《山园小梅》这首诗的译文哈。

先看看原文“众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。


那咱就开始翻哈。

“众芳摇落独暄妍”,就是说其他的花都凋零啦,就它独自开得特别艳丽,咱就说其他花不行啦,就它自己在那美着呢。

“占尽风情向小园”,就是在小园子里可劲地展现风情呀,就是在那使劲地显摆自己好看呗。

“疏影横斜水清浅”,稀稀拉拉的影子横七竖八的,水呢也浅浅的。

“暗香浮动月黄昏”,那暗暗的香气飘来飘去,在月亮出来的黄昏时候。

“霜禽欲下先偷眼”,那结霜的鸟想落下来还得先偷偷瞅两眼,怕被发现似的。

“粉蝶如知合断魂”,要是粉蝴蝶知道了肯定得羡慕死啦,魂都得丢了。

“幸有微吟可相狎”,好在可以小声哼哼着跟它亲近亲近。

“不须檀板共金樽”,不用什么檀木板子和金酒杯啦,就是不用那些高大上的玩意儿。

这首诗是宋代诗人林逋写的。

咋样,我这译文是不是挺接地气的,读起来就跟咱平常唠嗑一样,可没那些文绉绉的词儿,好懂吧!哈哈!。

《山园小梅》全诗赏析

《山园小梅》全诗赏析

《山园小梅》全诗赏析《山园小梅》全诗赏析北宋词人林逋为时人所知、为后人仰慕,源于他的这首咏梅绝唱《山园小梅》。

在此诗中,他将梅花写得超凡脱俗、俏丽可人,写照传神、言近旨远,尤以篇末的“以身相许”式的表白,更是提升了梅的品格,丰实了作品的境界,读来口齿噙香,令人赞叹。

其一众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

其二剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。

日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。

澄鲜祇共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。

忆着江南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。

作者简介:林逋(967一1028)字君复,汉族,浙江大里黄贤村人(今奉化市裘村镇黄贤村)。

幼时刻苦好学,通晓经史百家。

书载性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。

长大后,曾漫游江淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。

常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往还。

每逢客至,叫门童子纵鹤放飞,林逋见鹤必棹舟归来。

作诗随就随弃,从不留存。

注释其一(1)众芳:百花。

摇落:被风吹落。

暄妍:明媚美丽。

(2)疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

(3)暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

(4)霜禽:一指“白鹤”;二指“冬天的禽鸟”,与下句中夏天的“粉蝶”相对。

(5)合:应该。

(6)微吟:低声地吟唱。

(7)狎(音“峡”):亲近,狎玩。

(8)檀板:演唱时用的檀木柏板。

金樽:豪华的酒杯。

译文百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,用不着俗人敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

鉴赏其一林逋种梅养鹤成癖,终身不娶,世称“梅妻鹤子”,所以他眼中的梅含波带情,笔下的梅更是引人入胜。

首联以梅不畏严寒、笑立风中起句,“众”与“独”字对出,言天地间只有此花,这是何等的峻洁清高。

山园小梅二首原文及赏析

山园小梅二首原文及赏析

山园小梅二首原文及赏析山园小梅二首原文及赏析山园小梅二首林逋〔宋代〕众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。

日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。

澄鲜只共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。

忆着江南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。

译文:百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

梅花像剪碎的丝绸点缀着酥酪般的枝干,要画出那姿态和布局确实为难。

整个白天直到日薄西山都可以尽情享受春天的温暖,等到夜晚霜寒露重时应该会胆怯吧?清新鲜艳的梅花只能让隔壁的僧人爱惜,被人冷落也不愿让城里的俗人来观赏。

回忆过去在梅花盛开、酒旗飘拂的江南路上,微风吹过,梅花簌簌地坠到马鞍上。

注释:暄(xuān)妍:景物明媚鲜丽,这里是形容梅花。

疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

疏影,指梅枝的形态。

暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

黄昏:指月色朦胧,与上句“清浅”相对应,有双关义。

霜禽:羽毛白色的禽鸟。

根据林逋“梅妻鹤子”的趣称,理解为“白鹤”更佳。

偷眼:偷偷地窥看。

合:应该。

断魂:形容神往,犹指销魂。

狎(xiá):玩赏,亲近。

檀(tán)板:檀木制成的拍板,歌唱或演奏音乐时用以打拍子。

这里泛指乐器。

金樽(zūn):豪华的酒杯,此处指饮酒。

绡(xiāo):生丝绸。

酥:酥酪一般的。

乾(gān):枝干。

向背:面向和背对的姿态。

稀稠:疏疏密密的布局。

日薄:日落。

从:任从。

甘:甘心。

澄鲜:清新。

吟鞍:指吟诗者所骑的马鞍。

赏析:《山园小梅二首》是宋代诗人林逋创作的七言律诗组诗作品。

这首组诗突出地写出梅花特有的姿态美和高洁的品性,以梅的品性比喻自己孤高幽逸的生活情趣。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏《山园小梅》

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏《山园小梅》

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏《山园小梅》出自北宋林逋的《园小梅其一》众芳摇落独暄妍,占尽情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

林逋种梅养鹤成癖,终身不娶,世称梅妻鹤子,所以他眼中的梅含波带情,笔下的梅更是引人入胜。

首联以梅不畏严寒、笑立风中起句,众与独字对出,言天地间只有此,这是何等的峻洁清高。

然而梅品虽高,却不骄傲,只在一方小园而且是山间小园实际是空中楼阁中孤芳自赏,这又是一种何等丰富的宁静与充实的美丽。

颔联是最为世人称道的,它为人们送上了一幅优美的山园小梅图。

上句轻笔勾勒出梅之骨,疏影状其轻盈,翩若惊鸿;横斜传其妩媚,迎风而歌;水清浅显其澄澈,灵动温润。

下句浓墨描摹出梅之韵,暗香写其无形而香,随风而至,如同捉迷藏一样富有情趣;浮动言其款款而来,飘然而逝,颇有仙风道骨;月黄昏采其美妙背,从时间上把人们带到一个月上柳梢头,人约黄昏后的动人时刻,从空间上把人们引进一个落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色似的迷人意境。

首联极目聘怀,颔联凝眉结思。

林逋这两句也并非是臆想出来的,他除了有生活实感外,还借鉴了前人的句。

五代南唐江为有残句:竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏。

这两句既写竹,又写桂。

不但未写出竹影的特点,且未道出桂花的清香。

因无题,又没有完整的诗篇,未能构成了一个统一和谐的主题、意境,感触不到主人公的激情,故缺乏感人力量。

而林逋只改了两字,将竹改成疏,将桂改成暗,这点睛之笔,使形神活现。

上二联皆实写,下二联虚写。

颈联以物观物,霜禽指白鹤,偷眼写其迫不及待之情,因为梅之色、梅之香这种充满了诱惑的美;粉蝶与霜禽构成对比,虽都是会飞的生物,但一大一小,一禽一虫,一合时宜一不合时,画面富于变化,断魂略显夸张,用语极重,将梅之色、香、味推崇到极致的美。

尾联微吟实讲口中梅也,微言其淡泊雅致,如此咀嚼,虽不果腹,然可暖心、洁品、动情、铸魂,表达出诗人愿与梅化而为一的生活旨趣和精神追求,至此诗人对梅的观赏进入了冯友兰所说的天地境界,人们看到的则是和霜禽粉蝶一样迫不及待和如痴如醉的诗人一个梅化的诗人。

山园小梅原文及翻译

山园小梅原文及翻译

山园小梅原文及翻译《山园小梅》是唐代诗人王安石的一首名篇,描写了小梅在冬季的生长状况以及对园景的点染,表现出诗人对自然景色的赞赏和对生命力的肯定。

下面是《山园小梅》的原文及翻译。

山园小梅原文:山园小梅初度开,可怜无人信。

摘来应觉满行袍,所为何事不肯说。

山园小梅翻译:山园小梅初度开,可怜无人信。

摘来应觉满行袍,所为何事不肯说。

山园小梅注释:1. “山园”指山野之园。

2. “初度开”,指小梅初次开花。

3. “可怜无人信”,表示人们对小梅的成长不加重视,难以想象。

4. “摘来”,意为摘下来。

5. “满行袍”,是指行脚的僧人们所穿的袍子,也可以指全身的衣服。

这里表示小梅虽然娇美,但就像衣服一样随处可见。

6. “所为何事不肯说”,表示小梅的美丽无法直接表达,有一种言不尽意的感觉。

山园小梅赏析:《山园小梅》是王安石的一首描写小梅的名篇。

在描写方面,王安石注重描写小梅的雅致和隐逸,在忧国忧民的汉赋之风盛行的时代里,这种清新雅趣和隐逸寄托的诗歌显然更深具有情趣和趣味。

全诗表现了小梅冬季开花的状况,通过对小梅的描写,表现出了孤独,萧条和生命力。

诗人以小景示大理,以微物说明大道,凸显了小梅在冬季孤独的、坚韧的、不屈不挠的生命力,以及对园景的点染,既表现了诗人对自然景色的赞赏,又表达了对生命力的肯定。

在这首诗中,王安石巧妙地利用小梅这个形象,既诙谐幽默,又情趣盎然,折射出诗人顽强的生命意志和对美好事物的热爱,表现了诗人孜孜不倦地追求人生的力量和美好的愿景。

这首小诗不仅简洁优美,意境深远,而且其所描绘的寂静冬天的小梅,又带有一种明媚的状态,给人以一种生生不息的希望和无限的憧憬。

总之,《山园小梅》是王安石的一首传世佳作,通过对小梅的描绘,表现了生命力的坚韧和内在的美。

同时,诗中还体现了诗人追求自然和生命的力量和美好的愿望,在诗中表达出自己对世界的感悟和人生的态度。

这首诗具有震撼人心的力量,是一首经久不衰、经典之作。

《山园小梅》古诗赏析

《山园小梅》古诗赏析

《山园小梅》古诗赏析《山园小梅》众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

墙角有一株高大的梅花,在这个无雪的冬天悄悄地盛开。

古来梅花与雪,总是相见甚欢。

可我家的梅花,是每年开在无雪的的日子。

真是要等到下场雪时,已经香魂渐逝,最后只好在枯萎的花瓣间拾捡份一丝暗香,留存心底。

我自知无爱花的嗜好,倒也不缺喜欢花的勉强。

看着一树的花开,其枝干如隶篆,于顿挫中见笔力;其梅梢似行草,于曲直中见韵致;其花朵如美人羞,困酣娇眼,欲开还闭。

不禁心生喜爱之情。

莫要说我折梅不是。

它在短暂的时间里开放,我将它折下来放在水中养着,既能带来满室幽香,也能使它在短暂的时间里有了一定价值,不是很好吗?折梅时,看见花枝后梗处,有不相等的花苞未盛开,不知道自己应从哪枝上“残害”。

来来回回的把梅花看过遍,干脆是“哪枝上花开得多,就折谁。

”折好的梅花,在杯里用水养着,一杯放在菩萨旁边,一杯放在卧室里。

折而不贪,有几枝就够,最好是单数。

我虽然对*花不是很甚解,也多少从平时*花中有了点心得。

比如在家中的卧室,折一枝花放在白*的杯子中,有一枝独秀的味道,如果是两枝,也未尝不好。

可“单”,有缺、留空白的意思,而“双”,是全、完整的意思。

从人来到世间这一刻,就注定着不会完美。

不完美的人事,也有着不安的内心,但要做到这个“安”字最最不容易。

*弃疾有两句词:“若要足时今已足,以为未足何时足?”梅花有了一枝,足够了,能闻香,能欣赏,无须要挤满杯子。

坐在卧室,我时不时的向梅花看过去,不禁想起记忆中的童年。

那时,学校的花园靠近石头旁边,有一棵清瘦的梅。

每到学末时就开出黄*的花,花朵不大,真的好香,然后调皮折下几朵放在书本里。

童年因梅花而深起来,梅花因童年也多了暗香。

比起记忆里清瘦的梅,现在我家的梅花,枝要丰满些,花朵也很大。

梅花,有花不见叶,有叶不见花,花叶两不相见。

也许正是她一些与众不同之处,才有了着暗香疏影,迎风傲骨。

可繁花中,花叶两不相见毕竟是少数。

山园小梅-其一(林逋作品)原文、翻译及赏析

山园小梅-其一(林逋作品)原文、翻译及赏析

山园小梅·其一宋代:林逋众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。

(金尊通:樽)标签咏物、梅花、古诗三百首、寓人、品质译文百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

注释⑴众芳:百花。

摇落:被风吹落。

暄妍:明媚美丽。

⑵疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

⑶暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

⑷霜禽:一指“白鹤”;二指“冬天的禽鸟”,与下句中夏天的“粉蝶”相对。

⑸合:应该。

⑹微吟:低声地吟唱。

狎(xiá):亲近而态度不庄重。

⑺檀板:演唱时用的檀木柏板,此处指歌唱。

金樽:豪华的酒杯,此处指饮酒。

金樽:金杯。

赏析首联以梅不畏严寒、笑立风中起句,“众”与“独”字对出,言天地间只有此花,这是何等的峻洁清高。

然而梅品虽高,却不骄傲,只在一方小园而且是山间小园实际是空中楼阁中孤芳自赏,这又是一种何等丰富的宁静与充实的美丽。

颔联是最为世人称道的,它为人们送上了一幅优美的山园小梅图。

上句轻笔勾勒出梅之骨,“疏影”状其轻盈,“翩若惊鸿”;“横斜”传其妩媚,迎风而歌;“水清浅”显其澄澈,灵动温润。

下句浓墨描摹出梅之韵,“暗香”写其无形而香,随风而至,如同捉迷藏一样富有情趣;“浮动”言其款款而来,飘然而逝,颇有仙风道骨;“月黄昏”采其美妙背景,从时间上把人们带到一个“月上柳梢头,人约黄昏后”的动人时刻,从空间上把人们引进一个“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”似的迷人意境。

首联极目聘怀,颔联凝眉结思。

林逋这两句诗也并非是臆想出来的,他除了有生活实感外,还借鉴了前人的诗句。

五代南唐江为有残句:“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏。

北宋林逋《山园小梅 其一》原文、译文及注释

北宋林逋《山园小梅 其一》原文、译文及注释

北宋-林逋《山园小梅其一》原文、译文及注释
题记:
这组诗具体创作年代已无法考证。

林逋是宋代著名隐士,年轻时漫游江淮,四十余岁后隐居杭州西湖,结庐孤山。

喜梅与鹤,自谓以梅为妻鹤为子,一生写了不少咏梅诗篇,这组诗即是其中最有名的两首。

原文:
山园小梅·其一
北宋-林逋
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

翻译:
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼,蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

注释:
⑴众芳:百花。

摇落:被风吹落。

暄妍:明媚美丽。

⑵疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

⑶暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

⑷霜禽:一指“白鹤”;二指“冬天的禽鸟”,与下句中夏天的“粉蝶”相对。

⑸合:应该。

⑹微吟:低声地吟唱。

狎(xiá):亲近而态度不庄重。

⑺檀板:演唱时用的檀木柏板,此处指歌唱。

金樽:豪华的酒杯,此处指饮酒。

金樽:金杯。

山园小梅其一原文及翻译注释赏析可打印

山园小梅其一原文及翻译注释赏析可打印

山园小梅其一原文及翻译注释赏析山园小梅其一原文及翻译注释赏析可打印《山园小梅二首》是宋代诗人林逋创作的七言律诗组诗作品。

那么关于这首诗我们该怎么学习呢?以下是小编准备的一些山园小梅其一原文及翻译注释赏析,仅供参考。

山园小梅其一原文众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。

(金尊通:樽)山园小梅其一注释:(1)众芳:百花。

(2)摇落:被风吹落。

(3)暄妍:明媚美丽。

(4)疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

(5)暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

(6)霜禽:一指“白鹤”;二指“冬天的禽鸟”,与下句中夏天的“粉蝶”相对。

(7)合:应该。

(8)微吟:低声地吟唱。

(9)狎(音“峡”):亲近而态度不庄重。

(10)檀板:演唱时用的檀木柏板,此处指歌唱。

金樽:豪华的酒杯,此处指饮酒。

山园小梅其一翻译:百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,用不着俗人敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

山园小梅其一赏析组诗《山园小梅》共两乎,为宋代词人林逋所作,在《宋诗纪事》里题作“梅花”。

这首《山园小梅》是一首咏梅诗,全诗之妙在于脱略花之形迹,着意写意传神,因而用侧面烘托的笔法,从各个角度渲染梅花清绝高洁的风骨,实则是词人林逋“弗趋荣利”、“趣向博远”、幽独清高、自甘淡泊的人格写照。

苏轼曾在《书林逋诗后》说;“先生可是绝伦人,神清骨冷无尘俗。

”其诗正是词人人格的化身。

首联,诗人林逋对梅花发出感叹,突写对梅花的喜爱与赞颂之情。

“众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园”,它是在百花凋零的严冬迎着寒风昂然盛开,那明丽动人的景色把小园的风光占尽。

一个“独”字、一个“尽”字,充分表现了梅花独特的生活环境、不同凡响的性格和那引人入胜的风韵。

《山园小梅》全诗赏析

《山园小梅》全诗赏析

《山园小梅》全诗赏析北宋词人林逋为时人所知、为后人仰慕,源于他的这首咏梅绝唱《山园小梅》。

在此诗中,他将梅花写得超凡脱俗、俏丽可人,写照传神、言近旨远,尤以篇末的“以身相许”式的表白,更是提升了梅的品格,丰实了作品的境界,读来口齿噙香,令人赞叹。

其一众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

其二剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。

日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。

澄鲜祇共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。

忆着*南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。

作者简介:林逋(967一1028)字君复,汉族,浙*大里黄贤村人(今奉化市裘村镇黄贤村)。

幼时刻苦好学,通晓经史百家。

书载*孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。

长大后,曾漫游*淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。

常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往还。

每逢客至,叫门童子纵鹤放飞,林逋见鹤必棹舟归来。

作诗随就随弃,从不留存。

注释其一(1)众芳:百花。

摇落:被风吹落。

暄妍:明媚美丽。

(2)疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

(3)暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

(4)霜禽:一指“白鹤”;二指“冬天的禽鸟”,与下句中夏天的“粉蝶”相对。

(5)合:应该。

(6)微吟:低声地吟唱。

(7)狎(音“峡”):亲近,狎玩。

(8)檀板:演唱时用的檀木柏板。

金樽:豪华的酒杯。

译文百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景*把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的*芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,用不着俗人敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

鉴赏其一林逋种梅养鹤成癖,终身不娶,世称“梅妻鹤子”,所以他眼中的梅含波带情,笔下的梅更是引人入胜。

首联以梅不畏严寒、笑立风中起句,“众”与“独”字对出,言天地间只有此花,这是何等的峻洁清高。

山园小梅其一

山园小梅其一

内容分析:
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。
“众芳摇落”梅花暄妍,“暄妍”就是风景非常美 好。“占尽风情向小园”,把整个小园里的风情都 占有了,一开始就把梅花写得很不一般。将百花的 凋零衰败与梅花的明媚艳丽作了鲜明的对比。歌颂 梅花的傲雪耐寒,寄托诗人在逆境中坚贞不移的品 格,于蕴藉中托出旨意,以衬出梅花卓尔不群的清 姿。“占尽风情向小园”承接起句,当是对前面的 补充描写。“占尽”二字,谓梅开其中,小园风光 全被其独领。又似诗人自抒其志洁,谓众人皆浊我 独清之意。
山园小梅
林逋
• 众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。 • 疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。 • 霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。 • 幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。
作者简介: 林逋(967~1028),北宋诗人。字君
复,北宋钱塘人,卒后赐谥“和靖先 生”,有《林和靖先生诗集》传世。其 少孤贫,力学苦吟,一生不仕亦未曾娶。 他种梅养鹤成癖,终身不娶,世称“梅 妻鹤子”。
粉蝶如知合断魂 粉蝶如果知道有梅花,也一定是对她无限深情。这 样,梅花的美又从其他动物如何对待她的态度中表现 出来了。蝴蝶如果知道如此美好的梅花的话,它一定 快活地要晕了。“断魂”就是销魂,销魂就是一个人 的感情极端的快乐,或者极端的悲伤,这里是指极端 的快乐。因为春天的蝴蝶它是不能看到初春时候的梅 花的,如果粉蝶看到如此好的梅花的话,可能是要快 活极了、高兴极了。
(3)正侧结合写尽了梅花清雅高洁的气 质风韵,不凡品格,抒发了作者对梅花的喜爱。
幸有微吟可相狎,不须檀板与金尊
可以亲近梅花的,幸喜还有低吟诗句那样的清雅; 而不须要酒宴歌舞这样的豪华。作者在这里赋予梅花 以人的品格。这个“人”,不是那种空虚庸下追求物 质享受的俗人,而是品格高尚的风雅之士。这样,诗 中的梅花形象,就带有作者本人的浓厚的感情色彩。 诗人与梅花就不是客观的描写与被描写的关系,而是 达到了精神上的无间契合。 “不需檀板共金樽”,不 需檀板啊金樽啊那些华丽的高贵的东西,在这种非常 美好的梅花和非常幽香的梅香下面诗人自我沉醉、自 我欣赏、自我吟诗,这是最佳的境界。

《山园小梅·其一》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《山园小梅·其一》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《山园小梅·其一》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《山园小梅·其一》原文众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。

(金尊通:樽)二、《山园小梅·其一》原文翻译百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

三、《山园小梅·其一》作者介绍林逋(967一1028),字君复,后人称为和靖先生,汉族,奉化大里黄贤村人。

北宋著名隐逸诗人。

幼时刻苦好学,通晓经史百家。

书载性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。

长大后,曾漫游江淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。

常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往还。

每逢客至,叫门童子纵鹤放飞,林逋见鹤必棹舟归来。

作诗随就随弃,从不留存。

天圣六年(1028年)卒。

其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治丧尽礼。

宋仁宗赐谥“和靖先生”。

林逋隐居西湖孤山,终生不仕不娶,惟喜植梅养鹤,自谓“以梅为妻,以鹤为子”,人称“梅妻鹤子”。

《山中雪后》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的小编给各位考生筛选整理了:关于雪的古诗中《山中雪后》原文,《山中雪后》原文翻译,《山中雪后》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《山中雪后》原文晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒。

檐流未滴梅花冻,一种清孤不等闲。

二、《山中雪后》原文翻译清晨起来刚一开门,看到山头已被一场大雪覆盖。

此时,天空已放晴,初升太阳的光芒,透过淡淡的白云,也变得寒冷了。

房檐的积雪尚未开始融化,院落的梅花枝条仍被冰雪凝冻。

这样一种清冷、孤寂的气氛,是多么不寻常啊!三、《山中雪后》作者介绍郑板桥(1693-1765),原名郑燮,字克柔,号理庵,又号板桥,人称板桥先生,江苏兴化人,祖籍苏州。

山园小梅原文及翻译

山园小梅原文及翻译

山园小梅二首林逋〔宋代〕众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。

疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。

幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。

日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。

澄鲜只共邻僧惜,冷落犹嫌俗客看。

忆着江南旧行路,酒旗斜拂堕吟鞍。

译文及注释译文百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。

稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。

寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。

幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。

梅花像剪碎的丝绸点缀着酥酪般的枝干,要画出那姿态和布局确实为难。

整个白天直到日薄西山都可以尽情享受春天的温暖,等到夜晚霜寒露重时应该会胆怯吧?清新鲜艳的梅花只能让隔壁的僧人爱惜,被人冷落也不愿让城里的俗人来观赏。

回忆过去在梅花盛开、酒旗飘拂的江南路上,微风吹过,梅花簌簌地坠到马鞍上。

注释暄(xuān)妍:景物明媚鲜丽,这里是形容梅花。

疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。

疏影,指梅枝的形态。

暗香浮动:梅花散发的清幽香味在飘动。

黄昏:指月色朦胧,与上句“清浅”相对应,有双关义。

霜禽:羽毛白色的禽鸟。

根据林逋“梅妻鹤子”的趣称,理解为“白鹤”更佳。

偷眼:偷偷地窥看。

合:应该。

断魂:形容神往,犹指销魂。

狎(xiá):玩赏,亲近。

檀(tán)板:檀木制成的拍板,歌唱或演奏音乐时用以打拍子。

这里泛指乐器。

金樽(zūn):豪华的酒杯,此处指饮酒。

绡(xiāo):生丝绸。

酥:酥酪一般的。

乾(gān):枝干。

向背:面向和背对的姿态。

稀稠:疏疏密密的布局。

日薄:日落。

从:任从。

甘:甘心。

澄鲜:清新。

吟鞍:指吟诗者所骑的马鞍。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

自学指导三:颈联运用了哪种表现 手法来写梅花之美的?
• (1)虚实结合,(2)上句实写霜禽 要飞落梅花枝头也要偷眼看看,表现 梅花的神韵,下句写粉蝶如知有这样 的梅花也会断魂,是虚写,因为梅花 开放时不会有粉蝶。(3)虚实结合, 突出梅花卓绝的姿态,高洁的品格。
自学指导四;尾联运用了什么表达方 式?起了什么作用? • (1)议论(2)可以亲近梅花的,幸 喜还有低吟诗句那样的清雅方式;而 不须要酒宴歌舞这样的豪华场面,议 论梅花的高洁人格。(3)托物言志, 借咏梅花的孤高不凡,表达作者不与 世俗同流合污、洁身自好的高雅情趣, 揭示了本诗主题。
山园小梅
• • • •
林逋
众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。 疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。 霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。 幸有微吟可相狎,不须檀板共金尊。
自学指导一:首联最能突出梅花特点的分
别是哪两个字?请作简析。 • (点题)是“独”和“尽”字,(1)“独” 字是“唯独”,“只有”的意思,突出在 百花凋零的寒冬,只有梅花昂首怒放,(2) 表现出梅花独特的生活环境,孤高不凡的 品格。(1)“尽”字写出梅花盛放时那明 丽的景色占尽小园风光,(2)突出了梅花 引人入胜的风韵,令人叹绝的天姿国色, 更凸显梅花的与众不同,清高不凡。
山 园 北 宋小 林梅 逋
学习目标
• 背诵默写诗歌。 • 了解借物咏怀的写法,感受 诗歌中所表达的思想感情。
作者简介
• 林逋(967-1028):字君复,钱塘(今浙 江杭州)人。为北宋初年的著名隐逸诗人。 一生从未做官,清静淡泊的生活,特别喜 爱梅花,林逋一生跟梅花结下了不解之缘。 他喜爱种梅养鹤,人谓他“梅妻鹤子”。 他的诗以擅咏梅著称,尤以“疏影横斜水 清浅,暗香浮动月黄昏”(《山园小梅》) 两句被视作千古绝唱。著有《和靖集》, 存词三首。
பைடு நூலகம் 译文
• 百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开, 那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。稀 疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬 芳浮动在黄昏的月光之下。寒雀想飞落下 来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅 花的妍美,定会消魂失魄。幸喜我能低声 吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌, 执着金杯饮酒来欣赏它了 。
概括主题
• 通过写梅摄骨销魂之美和玉 洁冰清的品格,寄托着作者 高雅幽逸、超然物外的理想 化人格情趣。
布置作业:
• 背诵这首诗 • 寻找描写梅花的诗句,积累下来 • 完成听课手册的练习题
自学指导二:颔联是怎样表现梅花 之美的。(从多种感官角度思考)?
• (1)视觉、嗅觉相结合(多感官角度描写) (2)颔联上句写梅枝倒映在清澈水里的横 斜、疏淡的梅影,是视觉描写;下句写黄 昏月下暗中浮动的缕缕清香,是嗅觉描写。 (3)视觉和嗅觉描写相结合,写出了梅花 卓绝的姿态,淡淡的芬芳,清雅的品格, 韵味独到,雅趣独具。
相关文档
最新文档