从修辞学角度分析英文广告说服力的实现_双关和拟人的运用_英文_

合集下载

试论英文广告的修辞特点

试论英文广告的修辞特点

试论英文广告的修辞特点广告体英语虽然是一种商业性的语言.但它常常运用一些诗歌或演说所使用的技巧,甚至文学中常用的各种修辞方法,如重复、押韵、双关、比喻、拟人等。

现代广告运用修辞的目的在于鼓动说服消费者采取购买行动,实际上是用艺术的形式实现商业的目的.企业家在大做广告时往往颇费心机。

然而广告做得巧不巧,要看文字用得妙不妙.要想使广告做得感人,从某种程度上可以借助修辞手段.一、比喻(Simile and Metaphor)俗称“打比方”。

这种修辞格把要说明的事物与另一要说明的事物的相似点进行精心比较,便于具体、生动、形象地反映事物的本质。

在广告中,比喻的作用是增强语言的具体形象性,有助于帮助消费者对产品建立好感。

或者感情上的交往.例如美国AMW AY保险公司的广告运用了明喻。

寥寥数语却洋溢着热诚,将该公司高质量的服务和顾客对它的信赖表现得淋漓尽致.Some people are as reliable as sunrise.You can see it in their smiles,feel it in their handshakes.You can tell their lives are fulfilling,their work is rewarding.These are Amway people.Hard—working Americans you car count oil.to give their best.Every day.有些人就像太阳升起,令人信赖.他们的微笑令您信赖,他们的举手投足中蕴藏着信赖。

他们的生活十分充实.他们的工作令人敬仰。

他们就是Amway人,您可信赖的美国人,愿尽心尽职每天为您服务的人们.这则广告把Amway公司的热诚,友好看作是初升的太阳,拉近了顾客和公司职员之间的关系.二、排比(Parallelism)排比是把两个或两个以上的结构大体相同,内容相互联系的词组或句子排列成串。

深奥解读:关于英语双关语在广告英语中的应用

深奥解读:关于英语双关语在广告英语中的应用

深奥解读:关于英语双关语在广告英语中的应用英语双关语是重要的修辞格之二。

这种修辞格广泛运用于各种文学作品,如诗歌、小说、故事、广告及谜语中。

双关语使语言活泼有趣,或者借题发挥。

旁敲侧击,收到由此及彼的效果。

广告语言对于艺术美的执着追求,是以直接的功利目标为前提的。

双关语在广告的具体功能业独特,除了产生最佳的语境效果外,也获得了最大的经济效益。

本文着眼于分析广告英语翻译中的双关语的处理方法。

一、英语双关语的特点和修处能1.双关语的类型如果粗略划分的话,双关语可分为两大类,即谐音双关(paronomasia)和一词二义双关(antalaclasis)。

这也是双关语二种基本形式。

谐音双关会用到两个发音相同或相近,雨意义不同的词来造成双关。

而一词二义双关是指一个词被使用两次或以上,每次都是不同的含义。

关于双关语更为详细的分类方法。

本文不再做详细的介绍。

2.双关语的功能2.1审美功能双关语最早是在民间流传的趣味性文字游戏.在《朗文当代英语词典》(Congman Dictionary of ContemporaryEnglish)和《韦氏新世界词典》(Webster's New World Dic—tionary)当中对双关语的释文都不约而同的用到了”playon word”的字眼,即”文字游戏”.这一文字游戏妙在真幽默和传神,言筒意赅,寥寥数笔已使读者入境入画.一个妙笔生花的双关语可以使读者从不解其中味,进而深刻沉思,到露出心领神会的微笑。

读者在体会到作者的良苦用心之余,更多地领会了双关语所特有的于诙谐之中见严谨,于轻描淡写之间见笔力的特点,可谓过目不忘,这一心灵上的陶醉,而至精神上的愉悦和美感,即是做为一个修辞格所首先具备的功能,即审美功能所达致的。

2.2幽默或讽刺功能双关语是语言的妙用,其独特的“声东击西”或“一石二鸟”的特征使其常常成为人们在达到幽默或讽刺双关时的上佳选择。

一个词语在不同的语境(context)中含义是不同的,一个词的确切含义取决于处的语境。

浅析商务英语广告中的修辞运用

浅析商务英语广告中的修辞运用

浅析商务英语广告中的修辞运用针对商务英语广告中大量运用修辞手法的现象,本文从修辞学角度分析了广告中比喻、拟人、倒装、排比、押韵、双关、对偶等修辞手法的妙用。

同时指出,正确认识并恰当运用修辞功能让商业广告更具美感、形象生动、节奏感强,起到促进商品宣传和激发消费者购买欲望的积极效果。

标签:商务英语广告修辞一、引言商务英语广告(advertisement)一词源于拉丁语advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱于一定的方向所使用的一种手段”[1]。

随着全球经济一体化的逐步推进,各行各业为宣传、推广、促销自己的产品无一例外地利用广告的无穷魅力渗透到人们生活的各个层面,激发消费者的兴趣并唤起购买的欲望。

因此,从修辞学角度分析其在广告中产生的妙用就显得尤为必要。

二、商务英语广告中的修辞运用1.比喻(Figure of Speech)、拟人(Personification)比喻, 分明喻、暗喻、借喻三种形式,指用某一具体、浅显、熟悉的事物或情境来说明另一种抽象、深奥、生疏的事物或情境;拟人,指把物(包括物体、动物、思想或抽象概念)拟作人,使其具有人的外表、个性或情感。

这两种修辞手法常使描绘的事物更加形象生动,易为人们接受。

如Citizen 手表广告:What’s on your arm should be as beautiful as who’s on it. (带在你手臂上的东西应该和你手臂上的人儿一样美。

)某洗发液:Wash the big city out of the hair.(洗去头发上大城市的污垢。

)某饮料广告Moms depend on Kool-Aid like kids depend on moms.(妈咪依赖果乐Kool-Aid,就像孩子依赖妈咪。

)《读者文摘》:The world smiles with Reader’s Digest.(《读者文摘》给世人带来欢乐。

)某保险公司广告:You’re better off under the Umbrella.(购买本保险,远行自在又安全。

论广告英语中的修辞手法

论广告英语中的修辞手法

2 拟 人 (es nf ain p ro I l ) l 0 c
广告英语经 常运用 拟人 的手段 ,赋 予所推销 的事物 以人 的情 感、 思维、 智慧 和形象等 , 之人格 化 , 而使广告 主题 生动形象 、 使 从
6仿拟( ao y P rd )
仿拟就是滑稽的模仿, 能使广告语言生动 活泼, 能使广告语言
生动活泼. 幽默诙谐并具有讽刺色彩 。广告商 为了更好地塑造产品
形象, 往往灵活使用千古 流传 的名句 , 包括谚 语、 格言 、 典故 、 言、 寓
成语等。 如 :0 0 e r 0 出m。a Is0 . T 哪 k o t n , s l告是在告诉减肥者 “ 既可以一饱冰淇淋 。 : 的 口福. 又不会破坏体形。”
4夸张 ( ye l H p 巾oe)
夸张是一种故意言过其实或夸大 或缩 小事物的形象 ,借 以突 出某种事 物的特征 和品格 、 明地表达思 想感情 的修辞方式。为 了 鲜 宣传产品 , 消费者心 目中树立起形象 , 言过其实” 在 “ 是难免的。 例如 : k 0r l 0 ek! 这 里夸 张手 法 的巧妙 运 Ign I y l i o l es/ I y w 用, 显示了作者高超 的语言能力 , 告更具有感染力 。 使广
像个好邻居似的, 州农场保险公 司就在那儿。 农场保险公司) 洲
此句运用 明喻常用 的比喻词 l e将保 险公司喻为好邻居。 i。 k 隐喻有 时只出现喻体和本体, 在形式 上为相合关系. 时不 出 有 现本体事物和 比喻词, 只出现喻体 词。 只出现 喻体 。
如:0 8 l iolrK dclr n 柯达就是奥林 匹克的 K dki oy c 0 . 0a00 F ) s mp 0 (

最新中英广告修辞对比

最新中英广告修辞对比

中英广告修辞对比中英广告中的修辞比较常娇(西北大学外国语学院陕西西安 710127)摘要:随着国际全球化,经济贸易日益增多,外国产品进入中国市场的最直接方式就是广告的宣传,而我国的企业为开拓海外市场也需要凭借广告这块敲门砖。

如何在相互了解的基础之上更快更好的融入彼此的市场,这需要一个契合点。

本文通过对常见的修辞手法在中英广告中的应用的比较,分析其差异,探究其原因,以期对中英广告有更好的理解。

关键词:广告;修辞;修辞手法;差异比较广告语言属于功能文体学的研究内容。

广告可分为公益广告和商业广告,因篇幅所限,我们这里主要探讨商业广告。

商业广告可以说是无处不在,,无孔不入。

据统计,美国的每个普通消费者通过各种途径每天接触到的广告平均多达6000多条[2]。

它的最终目的是吸引消费者增加对所推销商品的注意和兴趣,加深对这种商品的印象,促使人们采取行动来购买这种商品。

修辞手法在中西广告语言中运用地比较广泛,且具有一定的相似性,但由于文化背景,思维习惯等因素的不同,二者存在一定的差异。

一、中英广告的发展过程中国广告的萌芽出现在3000多年前,春秋时期,河南省登封县告咸镇出土的东周陶器上都印有“阳城”篆体文字样的标记,它被认为是我国最早的文字广告。

北宋时期,印刷术的出现,为广告提供了新的形式。

在近代,广告有所发展却不均衡。

直至改革开放以来,我国广告产业才进入了良性发展阶段。

在西方,广告一词,源于拉丁文advertere, 意思是注意,诱导以及传播。

中古英语时代(约公元1300—1475年),演变成了Advertise, 其含义也随之衍化为“通知别人某件事,以引起他人的注意“[3]。

直到17世纪末,英国开始进行大规模的商业活动。

这时,广告一词便广泛地流行并被使用。

19世纪以来,美国社会的飞速发展直接推动了广告事业的进步。

二、修辞及其在广告中的应用修辞,修饰文辞;作文;亦指文辞或修饰文辞。

"修"是修饰的意思,"辞"的本来意思是辩论的言词,後引申为一切的言词。

英语广告中双关语的修辞效果分析及其译法

英语广告中双关语的修辞效果分析及其译法

英语广告中双关语的修辞效果分析及其译法摘要:本文以几则经典英语广告语为例,分析其所使用的双关手法对增强表达效果的作用,以帮助英语学习者了解并欣赏其魅力,在此基础上,讨论其常见译法。

关键词:英语广告双英语修辞效果分析泽法一、引言商家之所以发布广告,是因为要引起大众对其产品、服务的注意,以达到推销该产品、服务的目的。

由于双关(pun)具有幽默、俏皮的风格,能增强广告的说服力和感染力,给消费者留下深刻的印象,从而有利于商品促销,因而成为广告制作者非常乐于使用的修辞手法,在英语广告中尤其如此。

对这一手法进行分析,有助于我们理解并欣赏英语语言的魅力,提高英语表达水平,进而提升学习者的综合素质。

本文以几则经典英语广告为例,对其所使用的双关手法效果进行分析,并在此基础上,讨论其常见的翻译方法。

二、广告中双关语的修辞效果分析所谓双关(pun),即运用同音异义(谐音双关)或是同形异义的形式,使其具有几种不同的理解的修辞方法。

前者是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的双关语,后者是词形相同,意义不同的双关语。

这些词语让人产生联想,一举两得,灵活机动,幽默而生动地揭示产品的特性与功能,能够加强表达效果,引起公众注意,并帮助公众加深记忆,是广告语中常用修辞手法。

例如:(1)She is the nimblest girl around.Nimble is the way she goes.Nimble is the way she eats.Light,delicious and nimble.这是一则推销Nimble牌面包的广告。

《牛津高阶字典》这样解释nimble:able to move quickly and easily with light neat movements,即“聪慧敏捷”之意。

该广告利用双关给读者传达两层含意,一层是表面的字面意义,直接的,即该品牌面包叫Nimble,另一种是深层的、含蓄的意义,即Nimble让人想到nimble(敏捷),一词二用,耐人寻味。

修辞手法在现代英语广告中的运用

修辞手法在现代英语广告中的运用

修辞手法在现代英语广告中的运用
修辞手法在现代英语广告中被广泛运用,它们可以使广告更加引人注目、有吸引力和能够在消费者心中产生深刻的印象。

以下是一些常见的修辞手法在现代英语广告中的运用:
1.比喻:比喻是将一个事物与另一个事物进行类比,以便更好地传达信息。

例如,“这款汽车如同一位优雅的舞者般灵动”,“这种保湿乳液就像一层薄薄的披肩一样温暖”。

2.拟人:拟人是给非人类的事物赋予人类特征。

例如,“这款咖啡机不仅能够冲出美味的咖啡,还能感受你的每一个心愿”。

3.反复修辞:反复修辞是在广告中反复重复某个词语或短语,使其更加鲜明和有说服力。

例如,“只有XXX,才能满足您的每一个需求”。

4.夸张:夸张是对某些事物的特点或优点进行夸大处理,以吸引消费者的注意力。

例如,“这种土豆片有着无法想象的味道”。

5.排比:排比是列举一系列相似或相关的词语或短语,以加强表达的力度。

例如,“它不仅美观大方,而且结构紧凑,操作简便”。

6.比较:比较是将某个事物与其他事物进行对比,以彰显它的优点和特点。

例如,“和其他牌子比较,这款电视画面更加清晰、音效更加逼真”。

综上所述,现代英语广告中的修辞手法丰富多样,每种手法都有其独特的功能和作用,可以帮助广告更加有效地传递信息、吸引消费者,从而达到推广产品和服务的目的。

探究英语广告中双关语的使用方法

探究英语广告中双关语的使用方法

探究英语广告中双关语的使用方法广告是商家用来宣传和推广的常用手段。

为了有效获得顾客的注意力,商家会使用各种修辞手法,双关语就是其中一种。

不止是中国广告,英语广告也常常使用双关的修辞手法来达到出奇制胜的目的。

在如今跨文化交流的过程中,我们了解英语广告中双关语的使用策略,从而进行恰当的翻译,才能在表达原文的同时又保留原文的味道。

引言广告不只是宣传商品那么简单,它其中包含着语言学、文学等多个学科。

因此,它的写作需要更多的技巧。

如果语言运用得当,那么则会产生事半功倍的效果。

在英语广告中,使用双关语能够丰富文化内涵。

本文将从对双关语的介绍出发,对英语广告中的双关语表现形式进行分析,进而探究其体现的文化内涵,并提出相应的翻译策略。

一、广告语中的双关修辞手法使用双关语,指的是借助语言文字上的同一种音、不同的意义,或者是同一种表现形式、不同的意义让在特定的语言环境中用一种语言文字形式表达出的一明一暗的双重意义,在引人注意的同时又引起联想。

在广告中,使用双关语,能够用一个词表达多重意思,不仅能够增加美感,而且可以使广告更幽默,使受众印象深刻。

在广告中,往往会使用谐音双关、词性双关、语义双关和成语或俗语双关这四种表现形式。

二、英语广告中双关语的分析1.谐音双关这是广告的文案撰写者最常采用的双关修辞手法之一,因为风格风趣,读起来朗朗上口。

谐音双关,就是用发音相同或相似,拼写较为相近的词语进行双关。

往往能够很好展现广告词中的双重语境,能达到幽默、俏皮的表达效果,显得广告更具有说服力,从而令消费者从词语的表面产生对于产品的联想,产生使其印象深刻的效果。

例如:Everybody kneads it.这是面粉公司的一则广告,广告商考虑到面粉是家庭的生活必需品,所以将knead(揉面)与need(需要)进行谐音双关,在用knead(揉面)呈现面粉的特性的同时,巧妙的表达了“人人都需要它”的意思。

作为消费者,能够很好的通过这两个英语单词的谐音双关记住这个广告。

浅谈广告英语中双关语_杜撰词_仿拟_明喻和暗喻的翻译

浅谈广告英语中双关语_杜撰词_仿拟_明喻和暗喻的翻译

别致等修辞效果 , 能够突出广告的特点 , 因而在广 告中得到大量应用 ” [1 ]。 英语双关可以分为: 谐音双 关 ( homo phonic puns) 和语义双关 ( homog raphic puns) 。 1. 谐音双关 。谐音双关是用发音相同或相近而 拼写和词义根本不同的词构成的。 此类双关具有风 趣、 幽默 、 俏皮 、 滑稽的语言风格 , 能增强广告的 感染力 , 给广告受者留下深刻的印象。 如:
收稿日期 :
2002-03-25
作者简介 : 刘荣征 ( 1964 — ) , 男 , 河北灵寿县人 , 硕士研究生 , 研究方向 : 应用语言学与教学法 。
76 译文 : 尽情大吃 , 不增体重 。
中国地质大学学报 (社会科学版 ) A 11 is w ell tha t ends well [ 11] . 译文 : 烟蒂好 , 烟就好 。
(果汁 ) 这两个词生造而来 , 可直译为 “果汁 ”。
( 2) T he or ang emo stest drink in the wo r ld. 译文 : 世界上最浓的桔汁饮料 。
在这则广告标题里 , 广告作者把 “ o rang e ” 与 “ much ” (多 ) 的最高级 “ mo st” (最多 ) 和形容词最 高 级 的 后 缀 “ 一 est ” 合 起 来 , 杜 撰 了 “ o ra ng em ostest” 一词 , 强调这种饮料中桔汁含量最 高、 口味最浓。
第 2 卷第 4期
刘荣 征 : 浅谈广告英语中双关语 、 杜撰词 、 仿拟 、 明喻和暗喻的翻译
77
2. 意译法 。若直译不符合译文语言习惯或无法 直译 , 可采用意译法处理译 , 出其实际的意思 。 例 如:

英语广告语中修辞手法的运用 翻译

英语广告语中修辞手法的运用 翻译

摘要当今,广告以各种媒体如杂志、报纸、电视、广播、海报、因特网等多种形式不断地出现在我们日常生活中。

广告作为现代生活的重要组成部分,以它的独特魅力,对社会经济的发展起着推动作用,在商品进出口中,充当着越来越重要的角色。

广告英语中频繁使用的修辞手法有:拟人、比喻、双关、排比、押韵等。

这些修辞手法的运用能使英语广告中的产品或服务生动有趣、形象传神,同时赋予广告语言美、音律美。

例如拟人使产品形象生动;比喻使产品特点鲜明;排比使语言增强语势;押韵使语言富有节奏感等。

不管是给产品还是给语言本身,修辞手法在广告英语中合理运用都能给广告带来良好的效果,继而给读者留下深刻印象。

本篇论文从各个方面讨论分析广告英语中的修辞特点。

关键词广告英语;修辞;拟人;词义;第一章导论作为宣传和传递信息的一种方式,广告的重要性不容忽视。

它不仅是说服人们购买商品的一种巧妙手段,也渐渐成为了社会交往的重要工具,影响着社会经济的发展。

本文的主要目的在于探究广告英语的语言特征,以帮助国内市场的广告人撰写广告语。

随着全球经济的快速发展,当今市场上涌现了各种各样五颜六色,充满奇思妙想的英语广告。

通过分析研究,我们发现英语广告有其自身的语言特色。

广告设计者经常运用特殊的修辞手段来让广告变得简洁,生动富有吸引力。

本文通过分析英语广告的语言特征,从中得到了关于英语广告的一些启发。

随着社会经济的发展,广告已经渗透到社会生活的每一处,成为日常生活不可缺少的一部分。

广告的魅力主要来自于广告语言。

英语广告有着独特的修辞特征,本文从修辞角度对英语广告的语言特征进行分析研究。

因此,在语言学领域对广告英语的语言特征进行分析是一定价值的。

本文一共分为四章。

第一章是对整个文章的导论。

第二章和第三章是本文的中心部分。

第二章将主要讨论广告的定义和分类。

第三章中,作者从修辞角度分析广告英语的语言特征。

最后一章是结论。

通过对广告英语语言特征的研究,本文希望帮助广告人和广告英语的学习者来更好地理解和翻译英语广告。

浅析英语拟人修辞格在广告中的应用

浅析英语拟人修辞格在广告中的应用

浅析英语拟人修辞格在广告中的应用
英语拟人修辞格是非常常用的一种修辞手段,它能够赋予语言一种活力,使
得文字更具感染力、感召力、影响力,因此,它在广告的应用中琳琅满目,受到广大广告商的青睐。

首先,拟人修辞格可以使用夸张的手法来拟人化地展现出一种特定的产品或
服务的性能。

比如,一种洗发水的广告中可以用拟人修辞格来强调其强劲的洗涤功能,内容可以写成:
"This shampoo can eliminate dirt more effectively than a fireman puts out a fire."
也就是说,这款洗发水可以比消防员扑灭火灾更有效地消除污垢。

其次,拟人修辞格可以给产品或服务注入更多的情感元素,让顾客对广告中
的产品或服务有更深刻的体会。

比如,一个牙膏的广告中可以使用拟人修辞格来表达牙齿清洁及护理效果,内容可以写成:
"If you use this toothpaste, you will have a smile so beautiful and shiny as the stars in the sky."
也就是说,如果你使用这款牙膏,你的微笑将会是天上的星星那么美丽耀眼。

总的来说,英语拟人修辞格可以为广告赋予生动的文字,让读者以更多的情
感和感知来把握广告的信息,从而达到最佳的效果。

英文广告中的双关修辞法

英文广告中的双关修辞法

摘要:双关因其产生的幽默,委婉,歧义的效果而广泛地被运用于英文广告中以迅速吸引人们的注意,给人们留下深刻的印象。

本文探讨了双关语在英文广告中的分类,把双关语分为谐音双关,语义双关,拟仿双关,语法双关以及图像双关。

之外,本文也简单介绍双关在广告英语中的五种翻译法。

关键词:双关;英文广告;分类;翻译广告文案中运用双关语的“一箭双雕”,“借水行舟”的机智和诙谐使得广告语的内涵无限延伸。

双关是利用语言文字的同音或同义、同音异义的关系,使某些词语或句子在特定环境中具有双重的意义,一明一暗,一真一假,既引人注意,又能引起联想,加深记忆。

(1)读时朗朗上口,过后回味无穷的巧妙能在瞬间吸引眼球,刺激消费者的购买欲。

一、双关语在广告中的五大分类1. 谐音双关是利用语言中同形异义现象,指发音和拼写相同或相似,但意义不同。

它是以人们熟知易懂的语言形式作为载体来表达所要传达的信息,是一种典型的由此音表彼音的音义双关。

(1)trust us. over 5000 ears of experience.这是一条助听器的广告语,广告中利用ears和years产生的谐音,暗示该产品过硬的质量已经得到了众多消费者的认可,是一款值得信赖的产品。

这是一条鸡蛋销售广告,此处广告攥稿人用误拼法,把exactly变形为eggsactly, 在读音上与exactly 相似,在形态上与egg相呼应,以达到出奇制胜的效果。

(3)everybody kneads it.这是一则面粉公司的广告,其中“kneads”与“needs”形成谐音双关,从而使产品与消费者间建立最初的信任关系,并勾起消费者的购买欲,实现最终消费。

2. 语义双关是利用词语或句子的多义性在特定环境下形成的双关。

这种双关在广告中运用得也非常广泛,它与谐音双关有异曲同工之妙。

(2)下面几则就是非常典型地利用词义双关这一修辞手段的广告:这是一则红酒广告,其中的“taste”一词不仅意味着红酒的香醇美味,而且暗示喝酒人的品味。

英语广告标语的修辞手段及翻译-精选资料

英语广告标语的修辞手段及翻译-精选资料

英语广告标语的修辞手段及翻译-精选资料英语广告标语的修辞手段及翻译广告标语(ad slogan)是用一句简短的句子来表明商品特点、吸引消费者注意的广告词;在广告印刷品上,总是以醒目的字体印出,以吸引人们的眼球;在电视或广播中,通常出现在一段广告的末尾,以引起人们的注意。

好的广告标语应能在短短的一句话里反映出商品的品牌和特点,并使之深深地印在人们的头脑中。

在当今的信息时代,广告无处不在,我们每时每刻都处在各种各样的广告包围中,人们可能对各种铺天盖地的广告习以为常,不会刻意去留意某一段广告,而广告标语的目的就是要吸引人们的注意力。

因此,一句好的广告标语就必须令人留恋难忘、易记易诵。

很多广告标语由于产品的知名度,经过多年的影响,人们已耳熟能详。

如耐克运动鞋的“Just do it”、苹果电脑的“Apple thinks different”。

广告撰写人在设计一句新的广告标语时,首先考虑的就是怎样才能吸引受众的注意,怎样才能令人留下深刻印象;其次还要注意广告标语要富有创意、新颖别致,这样才能吸引人们的注意。

一广告标语的特点短短的一句广告标语既要概括商品的特点,又要引起受众的注意;因此,广告标语的撰写者就要使用精炼的语言,并运用一些修辞手段。

广告标语应能让人联想到广告的商品,因此,成功的广告标语中最好在短短的一句话里包括公司的名字、产品的品牌及产品的特点等,常用的方法主要有:1、在广告标语中直接点明产品的品牌,如:Oral-B,the Brand More Dentist Use(欧乐-B牙刷);MALTPLEXX natural gel for men(Maltplexx男用发乳);Tomorrow’s climate Today’s challenge(英国Climate Challenge天气预报网站);2、在广告标语中巧妙地嵌入产品的品牌,如:You’re not fully clean until you’re Zestfully clean(Zest肥皂),For all you do,this Bud’s for you(Budweiser啤酒);3、也可以在广告标语中反映产品的特点。

英语广告中双关语的运用技巧及翻译

英语广告中双关语的运用技巧及翻译

英语广告中双关语的运用技巧及翻译李祥摘要:双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。

双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。

本文从语音双关、语义双关、语法双关和成语、俗语双关等几方面对双关语的运用技巧作了阐述。

并在考虑双关语的双重含义及广告语体风格的基础上,从契合译法、分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等方面对英语广告双关语的翻译作了初步的探讨。

关键词:广告语言;双关语;翻译Punning and the Translation of Puns in English AdvertisementsMENG Lin & ZHAN Jing-hui(Foreign Languages Dept., Harbin Institute of Technology, Harbin 150090, China) Abstract: Punning is one of the most common rhetorical devices used in advertisement. This paper is about the techniques of punning and the translation of puns in English advertisements. There are various ways to form puns in advertisements. The translation of puns is difficult because of the double meanings, and the translation of puns in advertisements is even more difficult because one must keep both the double meanings of a pun and the style of the advertisement in mind.Key words: advertising language; pun; translation引言不论是商品广告,还是公益广告,广告的创作都是一门综合性艺术。

商务英语广告的修辞手法运用探析

商务英语广告的修辞手法运用探析


引 言
A v te e t de i m n 一词来 自法语 , rs 意为“ 通知 ”“ 、报告 ” “ 、广告 ” 。但 a— d vrsm n 最早源于拉丁语“d e ee这个词, ete et i avr r” t 其意思是“ 唤起大众对某 事物 的注意并诱于一定方向所使用的一种手段” 李太志 ,0 7 商务 。( 20 ) 广告就 是向潜在的消费群体介绍商品或服务并激发其对所介绍商品或 服务 的兴趣 , 从而促使潜在客户群体采取购买行为的一种手段 。 通常成 功的商务广告应 当实 现几 种基本功能 , : 供信息功能 、 即 提 诱导争 取功 能、 美感功 能和表情功能等。其 中最 主要的功 能是诱 导争取 功能, 即是 使 广告起到最大的诱导说服 作用 , 从而影 响更 大的消费群体 , 同时也为 广 告实现其他基本功能起到辅助 作用 。修辞手法 在商务广告中的适 当 运用使得广告语言的表达生动 活泼 ,不仅能传达 商品或服务信 息还 能 增强广告的艺术感染力和美感 , 而有效地 吸引消费者 的注 意, 从 激发其 对所推销商品或服务的兴趣 , 而采取 购买行 动, 有助 于广告实 现其 从 这 基本功能。以下笔者就商务英语广 告中常用 的六种 修辞手法结 合实例 进行具体分析 。 二、 修辞手法的运用
它 的意思就是 Sv n i , s p u d. ae e n sl e o n s在形 式上与广告 的结构一致 。 p e o 广告所要传达的意思就是 G l n a g 质优价廉 , o d es el g y 既能 帮助消费者省 钱( 。 on s, s pu d ) 又能帮助消费者减肥 ( s n e) 1 e u e ̄ 。 o o 3 . 仿拟 仿拟指故意模仿某一著名 的诗歌 、 文章 、 段落或某一名言 、 警旬 、 谚 语 、 调等 , 格 改动其 中部分词语 , 使语言更加生动活泼 , 以表达一种新的 思想内容。广告 中仿拟修辞手法 的运用不但体现 出广告撰写者立意的 新颖与独特及其对语言文字驾驭 的灵 活巧妙 ,而且还容易让广告获得

广告英语中的修辞翻译赏析

广告英语中的修辞翻译赏析

⼴告英语中的修辞翻译赏析⼴告英语中的修辞翻译赏析[摘要] 商务⼴告是经济活动中商家吸引消费者注意⼒,激发其购买欲望,并最终实现经济利益的⼀个重要⼿段。

它除了具有⽤词简洁⽣动的特点外,还通过各种修辞⼿段达到了新颖、独特、幽默诙谐的效果。

⽐喻、拟⼈、双关、仿拟、押韵等,是在⼴告中使⽤频率最⾼的⼏种修辞⽅法。

[关键词] ⼴告英语修辞格翻译修辞是⼀种强化语⾔信息,提升语⾔感染⼒,增强语⾔表达效果的特殊的语⾔⼿段。

⼴告作为⼀种⼤众传媒⼿段,在向消费者介绍产品的质量和性能,推销产品中起着举⾜轻重的作⽤。

修辞在⼴告中的运⽤能有效的增强⼴告的说服⼒和感染⼒,并且更加便于记忆。

⼴告英语中的修辞翻译既是国外的产品和服务进⼊中国市场的重要⼀环,也是⼀种艺术。

⼀、⽐喻⽐喻分为明喻和暗喻两种。

明喻由本体,喻体和⽐喻词三部分构成,⽽暗喻中则不出现⽐喻词。

⽐喻可以把抽象变为具象,把⼀般变为具体,从⽽使所要表达的内容形象⽣动,易于拉近与消费者的⼼理距离。

1.Some people are as reliable as sunrise…These are Amway people.(美国Amway保险公司)试译:安利⼈,如⽇升——始终如⼀,值得信赖。

2.Today,Sakura Bank is like a thriving Sakura.(樱花银⾏)译⽂:如今,樱花银⾏就如⼀棵茂盛的樱花树。

3.You are better off under the umbrella.(旅⾏保险公司)试译:有了“保护伞”,任您游天下。

4.Cool as a mountain stream;Cool as fresh Consulate.(⾹烟)译⽂:凉如⾼⼭溪流;爽如“Consulate”⾹烟。

⼆、拟⼈拟⼈是⼀种将⼈的特点赋予动物,或其他没有⽣命的物体,抑或使抽象的概念。

双关修辞法在英语广告中的运用

双关修辞法在英语广告中的运用

双关修辞法在英语广告中的运用作者:周曦来源:《校园英语》 2019年第29期【摘要】双关修辞法是在一定的语言环境中,利用词或句的多义或同音条件来使语句具有双重含义,言在此而意在彼。

在商品经济高度发展的今天,广告已经深入社会生活各个角落,其有效性很大程度上取决于广告语言。

英语广告语中大量使用各种修辞手段以取得预期的广告效应,其中,双关语形象生动,诙谐幽默,同时能加深语意,能达到提升广告记忆价值的效果。

本文通过实例,对广告英语中的双关修辞法进行了探讨。

【关键词】广告;修辞法;双关【作者简介】周曦,西南民族大学外国语学院。

一、引言当今信息时代,广告作为一种常见的商务交际形式,充斥着社会的每一个角落。

商业广告劝导人们购买产品或是接受某种观念,是将产品或服务的信息传达给潜在消费者的非个人信息传播。

通常,广告是视觉感受、听觉感受和语言的综合体,音乐和画面可以营造气氛,给予暗示,但它们能传达的关于产品本身的信息是有限的,而语言能够提供更准确、详细、可靠的信息,因而音乐和画面在广告中只起辅助作用,语言是构成广告最基本、最重要的元素。

广告英语作为特殊用途英语(ESP)的一种,在词汇、句法、语篇层次都具有显著特点。

多种修辞手法的大量综合运用就是其中之一。

本文将探讨“双关”在英语广告中的运用。

“Pun”源于拉丁语“paronoma-sia”,本义是“用不同的名字命名”。

《牛津高级英汉双解词典》(2009)将“Pun”释义为“用一个词表达两种或两种以上的意义,或者对意思不同但发音相同的单词的使用,以达到机智且幽默的效果”。

冯翠华在《英语修辞选择》中对双关的定义是“双关就是玩文字游戏,或者更确切地说是在文字的形式和意义上做游戏,创造一种风趣幽默的效果”。

徐鹏在《英语辞格》中写道:“双关就是运用词的多义或借助同音异义或近音异义的条件表达双重含义”。

二、双关修辞法在英语广告中的运用由于双关的成功运用,广告会很容易被读者记住,产品也会因为双关语的机智有趣而赢得读者的好感。

双关修辞法在英语广告中的运用

双关修辞法在英语广告中的运用

2412019年29期总第469期语言文化研究ENGLISH ON CAMPUS双关修辞法在英语广告中的运用文/周 曦【摘要】双关修辞法是在一定的语言环境中,利用词或句的多义或同音条件来使语句具有双重含义,言在此而意在彼。

在商品经济高度发展的今天,广告已经深入社会生活各个角落,其有效性很大程度上取决于广告语言。

英语广告语中大量使用各种修辞手段以取得预期的广告效应,其中,双关语形象生动,诙谐幽默,同时能加深语意,能达到提升广告记忆价值的效果。

本文通过实例,对广告英语中的双关修辞法进行了探讨。

【关键词】广告;修辞法;双关【作者简介】周曦,西南民族大学外国语学院。

健身器材广告,在这样的语境下,“body”一词的含义会有转变,很容易使整句话体现出另外一种意思:“没有人的身材是完美的”。

这样的双关歧义既幽默,又加深了人们对产品的印象。

例5:Better late than the late.这是一则交通警示语的公益广告。

模仿了英语谚语“Betterlate than never”。

它不仅套用了原句式,而且巧妙利用了“the late”的另一层含义,即“亡故的”。

由此这则广告的警示效果极大提升。

例6:Coke refreshes you like no other can“可口可乐给你带来前所未有的新鲜感”。

广告语中的“can”既可理解为“能”,也可理解为“罐”,这就是利用了“can”一词的多义性,成功突出了可口可乐的独特和无可替代性。

例7:Not fairly white—fairy white.“不只是显白———炫白”。

“Fairy white” 为一洗衣粉牌子。

“Fairly” 和 “fairy” 谐音,从而突出了洗衣粉的净白功能。

更多的英语广告双关修辞范例,如:例8:The unique spirit of Canada: we bottled it.我们瓶装加拿大的独特酿造(精神)。

(酒类广告)例9:A deal with us means a good deal to you.同我们做生意对你而言是笔好买卖(意义重大)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[作者简介]李荣华,女,包头师范学院外国语学院讲师,硕士,研究方向:二语习得及应用语言学。

Rhetorical Devices i n English Advertisi ng TextsUse of Pun and PersonificationL i R onghua(Baotou Teacher !s Co llege ,B aotou,Inner M ongolia,014030)[Abst ract] R hetor i ca l approaches i n copy w r iti ng a re very i m portant to ga i n the attention of the aud ience and to l eadthem to t he des i red m essage successfull y .T o attract the audience ,copyw riters use var i ous rheto rical approaches to m ake the ir cop i es m ore readab le ,mo re i n teresti ng ,m ore m e m orab le and ,to t he end resu lt ,m ore e ffecti ve .In this pape r ,pe rson ifi cation and pun are d i scussed i n Eng lis h adverti sing tex ts .[K ey words] rhe torica l dev ices; personificati on ; pun ; Eng lish adverti s i ng texts [中图分类号]H 315 [文献标识码]A [文章编号]1672 8610(2010)08 0003 03I .IntroductionR hetor i c is about the body o f pr i nciples and t heory hav ing todo w ith the presentati on of facts and i deas i n clear ,conv inc i ng ,and a ttracti ve language .The study of rheto ric is usua ll y on lite ra t u re ,espec iall y on class i c literature .But t h i s pape r concentrates on adv erti sing texts and stud i es rhe t o ric from a m ore practi ca l po i nt o f view .R hetor i ca l approaches i n copy w r iti ng a re very i m portant to ga i n t he atten tion o f the aud i ence and to l ead t hem to the des i red m essage successfu ll y .T o attract t he aud i ence ,copyw riters use va ri ous rheto rica l approaches t o m ake t he ir cop i es m ore reada b l e ,m ore i nte resti ng,m ore m e m orab le and ,t o t he end resu lt ,m ore eff ec ti ve .Copyw riters who str i ve to w rite i m pressively tend to produce w riti ng that is artificia,l fl ow ery ,and po m pous .T hey m ay l oad the i r w riti ng w ith b i g words ,h i gh-sounding phrases and too m any ad j ec tives and adverbs ,and a l so trite fi gures of speech .Such a sty l e is sa i d to be ∀over w r itten #.H owever ,a good copy often consi sts of ord i nary ,eve ryday w ords woven i nto o rd i na ry ,everyday sen tences .A fresh ,apt fi gure o f speech appea l s to the i m ag ina ti on ,creates m ental p i ctures and m akes the w r i ting v i v id ,i m press i ve and i nteresti ng .T here are m any k i nds o f rhetor i ca l approaches that can be used .T he se lec ti on o f rhetorica l approaches m a i nly depends on the w ay to de liver t he m essag e ,rega rdless what t he i dea is .In constructi ng a copy ,copyw riters are at libe rt y to take li be rti es w it h the language .W ord cho i ce and sentence construc tion are the essenti a l sk ills i n t he use o f Eng li sh .W hil e figures o f speech are regarded as ∀deco ra ti ve dev ices #i n the use o f Eng lis h ,they compr i se various uses of language that depart from the custom ary constructi on or orde r so as to ach i eve special effects or m ean i ng s .R hetor i ca l dev i ces are used frequently i n advertisi ng at every li ngu istic leve.l Thus w e find at t he g ramm atica l leve,lthe re is functi ona l conversion i n w hich a wo rd o f one c l ass behaves as t hough it w ere in ano t her ,and many syn tacti c construc ti ons ,w hich cannot be g enerated by an Eng lis h gra mm ar bu t are neverthe less interpretable .T he ac t ua l t o ta l nu m be r of figures of speech is a dry m a tter of defi n iti on ov er wh ich acade m ics m ay argue .N o ma tter how m any t here are ,t hey are comm only d i v id ed i nto t hree categor i es :A.L ex i ca l fi gures of speech .B .Syntacti ca l fi gures o f speech .C .Phonetic fi gures o f speech .A ny rheto rical dev ice can be used to ach ieve t he goa ls of adverti s i ng .H ow eve r ,person ificati on and pun w ill be discussed in this paper .∃.PunPun i s a hu m orous use of a w ord i n such a way as to suggest d ifferentm eani ngs or app licati ons ,o r of wo rds hav i ng t he sam e o r nearly the sam e sound but d iffe rent m eanings :a p l ay on w ords .T hus t he f o r m er i s usua lly ca lled hom og raph w hereas the latter ho m ophone .T he re are three e l em ents in analyzi ng and composi ng a pun :doub le context ,h i ng e and tri gge r .H o m ograph and ho m ophone usuall y act as hinge ,wh ich is t he w ord or phrase unexpec ted l y and si m ultaneously co m bi nes t wo unre l a ted m ean i ngs .Pun is a linguisti c t w i st .Because of t he dua lm ean i ngs con ta i ned i n a si ng le w ord ,a pun can wo rk as t wo or even m ore w ords .It is t hen m ore pow erful and can m ake the copy m ore a m azi ng .It is one of the mo st co mmon l y used rhetor i ca l dev ices in adverti s i ng Eng li sh .It adds a ttracti veness ,m e m orab ili ty and ef fecti veness to adverti s i ng copies .T he f o ll ow ing exa m ples show us ho w pun w orks .2.1Puns co m posed o f ho m ographs (1)G illette ,the best m en can get . G ill e tte shaver3 语文学刊%外语教育教学 2010年第8期H ere,amb i guity does no t rise fro m the meaning of a parti cular w ord but fro m the f uncti on o f t he li ngu istic un it∀the best#, wh ich can be consi dered as bo t h the pre-m od ifi er of∀men#and a no m i na l group consisti ng of an article and an ad j ec tive.Two interpretations app l y t o t h is sentence:∀G illette is the best shav er tha tm en can buy"and"G illette i s t he shaver m anufactured f o r the bestm en#.In th i s w ay,a man should buy t he G illette shav er whe t her he w ants to ge t the best shav er in the w or l d or he wants to become one of t he best m en or both.T he e m ploy m ent o f pun not only enriches t he adverti s i ng i nfo r ma ti on but f u lfills the vanity o fm en consu m ers.T he a m bigu ity i n a pun is i n tentiona l and us ua lly reso l va b l e.A dvertisers deli berate l y cause the ir aud i ence ex tra process i ng e fforts by emp l oyment o f puns,because t he first and perhaps the mo st i m po rtant requ i re m ent of an adv erti se m ent is t hat it should attract and hold on the reader!s attention.(2)M ind your own busi ness.M ove it to M ilt on K eynes.M ilt on K eynes T he expression o f"m i nd your own busi ness"i n advert(2) usuall y m eans∀do not concern yourse lf w ith other peop l e!s af fa i r#.Th is obv iously does no t agree w ith the adve rtisi ng context and purpose.R eaders have to search for a lternative i nterpreta ti ons,and would hopefully re m e m be r that∀m i nd#may m ean ∀l ook afte r#and that∀busi ness#can m ean∀fir m#or∀co m pa ny#.The second part of the advert should a lso suggest this i nte r pretation,espec iall y as the aud i ence knows tha t it is an adve r ti se m en t.T he re f o re,th i s adve rt can be i nte rpre ted as:you can i m prove your company!s pro spects by m ov i ng to a prom isi ng i n dustr i a l park,M ilton K eynes.T he t w o ex a m ples above show tha t puns attract attenti on, because t hey frustrate i n itia l expectati ons o f relevance and create a sense of surprise.T hey arouse the readers!i nte rest by mak i ng them think∀what on earth does thatm ean?#C reati ng a puzzle is one way o f try i ng t o m ake a sale m essage mo re appea li ng.In this sense,extra pro ceeding e ffort m ay there fore be the pr i ce,wh i ch the adv erti ser has to pay to get h i s m essage no ted.W ithout an ∀attenti on-grabbing#dev i ce such as pun,readers m ay pay lit tl e a ttenti on to an advertisi ng m essage,wh ich w ou l d thus achieve little eff ec ts.T hus examp l e(2)w oul d certa i n l y be mo re suc cessfu l i n a ttracti ng attention t han the one be l ow:M ilton K eynes i s a good l ocation for busi ness.O nce attention has been attracted,the advertiser!s m ain desire is t hat h i s reade rs should consi der,li ke and remember the adverti se m en t.B ecause a pun i nvo l v es a l onge r pro cess of sol v i ng amb i guity,it sustains the readers!a ttenti on over a period of ti m e,and once co m prehended,it is o ften re m e m bered.Besi des,the hu m orous s i de o f pun is a lso very i m po rtant in ach i ev i ng t he advertiser!s goa l s.By o ffer i ng an a m usi ng pun, the adv erti se m ent prov i des his audience w ith enterta i n m ent,and thus m akes the m feel congen ial towa rds the adv erti sed product. T he adve rti se r si m u ltaneousl y overco m es some of the d istrust wh ich readers m ay have towards h i m.T h i s helps estab lish t he ir confi dence i n the pro m oted product and m ay l ead to their fi na l purchase action.Further examp l es o f the copy w r iters!creati vee mp l oym ent of puns are as f o ll ows.(3)Put a T iger i n Y our T ank.ESS O GA S OL I NE(1964)T iger is the brand na m e o f the gaso line and it a lso stands f o r dr i ve and pow er.So the sentence can m ean"add po w er to your automob ile".(4)The first schoo l that encourages copy i ng.the ad o f a pho tocopy i ng tra i n i ng schoo l T he pun i n this ad achiev es a humo rous effec t.R eadersw ill s m ile at t he sentence and remember the adve rti si ng easily.∀Copy ing#re fers to bo t h∀chea ti ng i n schoo l#and∀m aking rep li cation o f docu m ents#,that is what one learns fro m the tra i n i ng schoo.l(5)The D on!t B e Lonely Ca l.lBecause p i cking up t he phone w ill pick you up.N ew Y o rk te lephone T he first∀p i ck up#means∀to lift up#wh ile t he second one m eans∀to enter i nfor m a lly i n t o conversation o r compan i onship w it h a prev iously unknown person.#Thus t he ad m eans by ca ll ing,your l oneli ness w ill be re lieved.Ex.13to ex.17are exa m p l es o f usi ng po l yse m y as the hinge o f pun,w hich i s one of the m ost popu l ar techn i ques i n advertisi ng Eng li sh.T h i s k i nd of pun m akes use of wo rds w ith si m il a r spe lli ng and assoc i a tion o fm eani ng.(6)T ry our s w eet corns you!ll s m ile from ear to ear.A n ad to se ll s w ee t cornsT he pun m eans if you eat our s w ee t corns one ear after an o t her,you!ll be satisfi ed w it h a b i g s m ile.(7)Don!t get m ad.GET G LAD. G l ad trash bagsExa m ple(7)contai ns a pun on ho m ograph,that is,the pun here results from the w ords t hat have the sa m e spe lli ng but differ in m ean i ng.T he w ord∀g l ad#in(3)has been endow ed w it h a ne w m ean i ng一a b rand na m e of a trash bag.R eade rs m ay t h i nk o f that as long as t hey use G lad trash bag they w ill becom e g lad. In t h is adverts,t he brand na m e such as∀GLAD#appea rs as the so l uti on or pro m i se.An adve rt w it h brand nam e i n it can help the na m e to be re m e m bered wh ile o ffe ri ng a t w o-laye red m ean ing to the sl ogan.T he second layer o f meaning can interest andi m press the peop l e w it h its s m artness and its nove lty.(8)If it w asn!t i n VOGU E,It w as n!t i n vogue.VOGUE fashion m aga zi ne T h i s ad actua ll y m eans t hat∀w hatev er is i n VOGUE(nam e o f a fash i on m agazi ne)is i n vogue(in fashion)#By usi ng pun, the copy w r iter c leve rl y e m phasizes the fas h i on m onger sta t us of the m ag azi ne.(9)T he Self-M ade w o m an.She!s liv i ng better all the ti m e. Self w o m en!s m aga zi ne Se lf i s a w o m en!s m ag azi ne,so∀se lf-made#re fers to w o m en g rown up w ith t he Self m ag azi ne.Se lf-m ade a l so m eans ∀i ndependen t,self-reli ant.#In t h i s ad,t he second m ean i ng is also i m pli ed i n the sentence.2.2Puns co m posed o f ho m ophone(1)Y ou Au t o Buy N ow A utomob ile A dsT he pronunc iati on o f t he wo rd∀auto#is very si m ilar to the phrase∀ought t o#.So t he i ntended meaning o f advert(1)is probably directl y li ke∀Y ou ought to buy auto t hat"you ought to buy auto now#,but if t he adv ert is w r itten li ke t ha t,it w ill ap pear dull and less attractive.(2)T he BERD!s i n hand. t he ad of the Bank of European R econstructi on and D eve l op m ent4LANGUAGE L iRonghua/RhetoricalD ev ices in Eng lish Advertising Tex tsH ere BERD is the abbrev i a ti on o f∀t he Bank of European R econstructi on and D eve l op m ent.#It has the sa m e pronunc i a ti on as∀b i rd#and re m i nds readers of the idi om:∀A b ird i n hand is w orth t wo i n t he bush#,w hich is usuall y s i m p lified i nto∀a b i rd in(the)hand#m ean i ng i nte rests one already had o r had no risks t o l ose.A ll t hese ads c leve rl y use ho m ophones i n pun to c reate a hu mo rous e ffect and l eave an i nde li ble i m pression on t he reader.F rom the above adverts w e co m e to kno w tha t a rea lly good pun i n advertisi ng can work m irac l es.A l m ost any co m pe ti ng brand cou l d use this fi gure o f speech.&.P er s on ificationPe rson ifi cation is a fi gure o f speech,wh i ch endo w s an i m als,i deas,abstractions,and i nani m ate objects w it h hu m an for m,character,o r sensi b iliti es;t he representi ng of i m ag i nary creatures or th i ngs as hav i ng human persona lities,intelligence, and emo ti ons,w he t her real or fi ctiti ous,by anothe r person.By us i ng person ifi cation,the copyw riter g i ves lif e to prod ucts advertised and m akes the adve rti se m ent interesti ng to read and easy to remember.P erson ifi ca tion pull s t he reader c l oser to the m essage natura lly and pro m pts acti on to buy.Look at t he f o ll ow ing exa m ple:(1)K i w ifruit,w hen it co m es to po tassiu m,I!m t he best o f the bunch.I!m l oaded w ith po tassiu m and a taste that beats you.Spoon m e or slice m e,you get m ore V ita m i n C i n a serv i ng than an orange and plenty o f po tassi um to boo t.I m ay no t be prett y on the surface,but w hen I!m soft and ripe,I!m the best little fruit ever crea ted by G od andM o t her N ature.Send a self-addressed,stamped enve l ope f o r m y de lic i ous recipe pamph let. It!s free and full o f i deas.W r ite to me persona lly:K i w ifru it, 1540R i ver P ark D r i ve(120,Sacram ento,CA95815.)Ca liforn ia Swee tK i w ifruitA lthough t he above i s an adve rt about a k i nd of fru it K i w ifru it,it does no t read li ke an adve rtisem ent w ith a gu l y spoo fi ng but like a pure-hearted mono logue fro m a friend,i n trodu ci ng he rself from inner wo rld to t he outsi de.Th is i m press i on should be attr i buted to t he emp l oy m ent o f pe rson ifi cation,wh i ch is i nd i cated by the usage of first person∀I#.A ctuall y,∀I#here re fers to the fru it pro m oted,K i w ifruit.Furthe r mo re,t he adopti on o f first person∀I#narrow s t he d i stance bet w een readers and the fru it adver tised,m eanwh ile it e li m i nates the readers!psy cho log i ca l de fensi veness aga i nst comm erc i a l prom oti on.So readers are m ore incli ned to accept the no tion as w ell as the product i t con veys.O ne m ore si m ilar examp l e is as fo llows:(2)I!m a L ucky Dog.M y ne w dog f ood has a tende r bee f y center i nsi de a crunchy bone mea l crust.It!s new Luck D og brand dog food fro m Pur i na.T hat!s what m akes m e a l ucky dog.Lucky Dog Food T he first i m pressi on t hat t h i s advert leaves upon reade rs m ay be that a dog,like a l ove l y k i d,i s proud l y ta l k i ng t o friends a bout h is l uck story eati ng L ucky Dog food,and as it happens, h i s fa t uous speak i ng i s overheard by h i s friends!owners read e rs.In this case,if you have a dog,you of course w ill no t let your dog see its fr i ends sp l urg e.A fter a l,l you do no tw ant to be a cheesepar i ng o w ner.So reade rs,parti cular l y dog owners,m ay eas il y fa ll i nto t he trap placed by t he copyw r i te r to buy Lucky Dog for their dogs.V e ry often person ificati on is de m onstrated t hrough t he use of pronouns li ke∀I#,∀w e#,etc.but t h i s is not a l w ays the case. So m e w ords suggesti ng hu m an characteristi cs like∀l ove#,∀speak#,etc.can a lso serve t h is function.In adve rti sing,t hese w ords can br i ng a sense o f inti m acy to readers so as to hook t he ir hearts,f u lfilli ng its communicati ve functions.A n exa m ple to il lustrate t h is po int i s:(3)P icture SPEAKS L ouder than W ordsThe H i gh-i m pact pro j ecto rS ANYO J A PANP ro j ec t o r Exa m ple(3)is an advertisement o f a SANYO mob ile pro jector,and its crea tiveness lies i n the use o f wo rd∀speak#.W e all know tha t∀speak#literall y m eans convey i ng a message ora l ly,and its agent should be m an,but in this advert the agent of speaking becom es p i c t ure.Obv i ousl y,the copyw riter de li berate l y v io l ates t he g ramm ar rule to produce pe rson ifi cation e ffect.T his novelty i n language use arrests the readers!attenti on and in a lovely w ay it te lls the m the advertiser!s i ntended m essag e:the SANYO projector can present a clear and v i v i d p i c t ure on the screen.(4)F lo w ers by Interfl o ra speak from the heart.Interfl o ra fl o rist(5)W e m ake other v ege tab l es g reen w it h envy.W hy would o ther vegetables be j ea l ous o f pota toes?the P otato Board of U.S(6)IF YOUR FEET COU LD DR E AM!TH IS IS W HAT THEY!D DREAM ABOUT. so ft Spots(shoes) In these examp l es,fl ow ers∀speak#,vegetables∀envy# and feet∀dream#,j ust li ke hu m an beings do.A ll t hese products are endowed w ith hum an senses and abilities t o take ac ti ons.In t he serial ads for N ok i a m ob ile phones,a ll o f the m con ta i n this figu re of speech person ificati on,wh i ch have left a very deep i m pressi on on t he aud i ence.(7)N ok i aH old m e,touch m e,ta l k to m eIt speaks your language.N ok iaA pparen tly,the first persona l pronoun∀m e#i s pe rson ifi ed as a hu m an be i ng and i m presses its reader so m uch tha t it i s not on l y very c l ose but also fam iliar t o hi m.T he re f o re,it crea tes a v iv i d i m age i n t he reader!s m i nd that t he phone itse lf is ta l k i ng quietl y and pass i ona tely to its owner.W hat a life-li ke adve r ti se m en t it i s!F rom the above ana l ysis w e can concl ude t hat person ify i ng the adverti sed product by g iving it feeli ng and emo ti on t hat on l y peop le have m akes an adve rtisem ent mo re acceptable to the read e rs.M oreover,life less ob j ects are en livened as they assu m e hu m an tra its and becom e v i go rous and dyna m ic.A nd t he rea li ty te lls us that an i m ati ng i m ages can dra m aticall y shorten t he dis tance and,m eanwh ile,c reate a sense of i nti m ateness bet ween readers and the objects pro m oted.In a w ord,t he use o f pe rson i fi cation can he l p advertisements catch t he atten tion o f the pro spective readers and arouse the ir i nterest i n read i ng.(下转第23页)5语文学刊%外语教育教学 2010年第8期∀li ke#o r∀as#,bet ween things that are essenti a ll y d ifferen t yet have so m e t h i ng i n co mm on∋Pe rson ifi cation:a fi gure of speech that attri butes hu m an qual ities t o a concept o r i nan i m a te ob jec t.(T he pa ttern of sound i n a speech crea ted by the cho ice and a r rangem ent o f wo rds.)P ara lle lis m:t he expression of i deas usi ng si m il a r gra mma ti ca l structures.R epetition:restati ng w ords,phrases,or sentences for e m phasis.∗A lliterati on:the repetiti on o f beg i nning sounds i n w ords t hat are adjacent or near one ano t her.+References,[1]L ucas,S.E.T he A rt of Pub li c Speaki ng[M].N ew Y ork:V on H o ff m ann P ress,Inc,1986.[2]Lew Sare tt,W illia m T rufant Fo ste r,A l m a Johnson Sa rett.Bas i c Pr i nc i ples o f Speech[M].Boston:H oughton M iffli n,1985.[3]D oug lasM ac A rt hur.F arew ell to t he Cade ts i n ContemporaryAm er ican Speeches[C]//W il A.L i nkuge,l R.R.A llen, R i chard L.Johannesen.Be l m on t,C ali.f:W ads wo rt hPub li sh i ng Co m pany,Inc.,1969.[4]G eorge L.G r i ce.M asteri ng Pub lish Speak i ng[M].N ewJe rsey:P ren tice-H a l,l1993.[5]M ichae l S.H anna.Publi c Speak i ng f o r Personal Success[M].W m.C.B rown P ublishers,1989.[6]O s born.P ublic Speaki ng[M].N ew Y o rk:H ough t onM iffli n,1997.[7]徐有志.现代英语文体学[M].河南大学出版社,1992.公众演讲中如何使语言变得生动联想和押韵王晶(韩山师范学院外语系,广东 潮州 521041)[摘 要] 生动的语言是成功的演讲的基础,枯燥无味的语言使听众厌倦,从而导致演讲的失败。

相关文档
最新文档