翻译推荐

合集下载

英语翻译——精选推荐

英语翻译——精选推荐

英语翻译1、写作不仅仅是造句。

(more than)2、作为⼥主⼈,我要让客⼈有宾⾄如归的感觉。

(welcome)3、他没赶上公交车,那就是他为什么迟到的原因。

(why)4、她毫不犹豫的同意了她的请求。

(hesitation)5、⾯试的时候给考官留下个好印象是很重要的。

(impression)6、母亲提醒我外出旅⾏时不要吃不健康的⾷物。

(remind)7、他宁愿呆在家⾥也不愿意和我们⼀起去。

(prefer)8、盯着别⼈看太长时间会造成很多问题。

(stare)9、在公共⼴场合,轻声说话是被认为有礼貌的。

(consider)10、缺乏眼神接触是应该避免的,因为它能够传递尊重。

(avoid ;signal)11、欢迎光临本店护理头发。

(care)12、⼚家承诺该产品保修三年。

(guarantee)13、我们应该向他隐瞒这个消息吗?(hide)14、想要⾃⼰保持健康就要均衡膳⾷充分锻炼。

(balance)15、在涂抹护发素之前⼀定要把多余的⽔分挤掉。

(squeeze)16、昨天的台风给这个⼩镇造成了巨⼤损失。

(damage)17、缺乏蛋⽩质和和铁会使你头发失去光泽。

(lack)18、在公共场所被抢去钱包是⼀次恐怖的经历。

(rob)19、轻松的⾳乐和充分的休息是治疗压⼒的良⽅。

(remedy)20、我写信的⽬的是想应聘贵公司的⼀个职位。

(apply)21、长城是中国的骄傲。

(pride)22、你去欧洲⼀定要去巴黎玩。

(include)23、⼯⼚被被焚毁之后就被废弃了。

(abandon)24、东⽅明珠电视塔俯瞰黄浦江。

(overlook)25、我们⼩区⾥的新公园不久将成形。

(take shape)26、旅⾏社应竭尽所能为旅客安排旅游节⽬。

(arrange)27、这次珠宝展每天只允许少数⼈参观。

(admit)28、你知道这个体育场能容纳多少⼈吗?(hold)29、我们应该帮助保护上海的历史性建筑。

(preserve)30、你只有到达那⾥亲眼所见,否则⽆法想象⾦字塔的伟⼤。

英语翻译——精选推荐

英语翻译——精选推荐

英语翻译Unit 1重点翻译1. He was prepared for the fierce resistance of the Russian people defending their homeland他知道俄罗斯⼈民会为保卫祖国⽽奋勇抵抗,并为此做好了准备。

2. As the Russian army was gathering its strength, the French had to flee Russia to avoid certain defeat.正当俄罗斯军队集聚兵⼒之时,法国⼈却不得不逃离俄国,以避免注定的失败。

3. The loss of the battle for Stalingrad finally turned the tide against Hitler. The German victories were over, thanks in part to the Russian winter. 斯⼤林格勒⼀战的失利最终使希特勒⾛向穷途末路。

部分地由于俄罗斯的冬季,德国⼈⾛向失败了。

4.With the arrival of June 5, the weather was so bad that General Eisenhower, supreme commander of the invasion forces, was forced to postpone the invasion by one day.6⽉5⽇到了,⽓候如此恶劣,进攻部队最⾼统帅艾森豪威尔将军被迫将进攻推迟了⼀天。

5.Napoleon had a clear path to Moscow, but the occupation of the city became an empty victory.拿破仑顺利进⼊莫斯科,然⽽,对该市的占领成为毫⽆意义的胜利。

6.The French soldiers dragged on, leaving the dead along every mile.法国⼠兵拖着脚步⾏进,⼀路上留下⽆数死⼫。

在线翻译网站推荐

在线翻译网站推荐

特点:单词翻译、短语翻译效果尚好,句子翻译就别指望它了。

收录的词汇短语丰富,基本上什么东西都能找到别人的翻译。

缺点:cnki在线人数很多,如果你的运气不是那么好的话,可能打不开网站。

特别提醒:别以为你找到的翻译就是正确的,本网站不过是把前人的翻译提供给你看看罢了,不一定就是正确的。

某一个词到底该如何翻译,您得多方比较后再决定。

别说我没提醒哦!/大名鼎鼎的沪江英语应该听说过吧?(没听说过?可别让我知道了!)这是沪江推出的一项在线词汇翻译服务,效果如何不太熟悉,因为没有经常上去折磨它,不过大家有空的话倒是可以上网去帮我打探打探,别忘了告诉我疗效啊!/cgi-bin/cgincce不记得是哪所高校的在线翻译服务了,上去试了几次,效果还可以,当然我说的是词汇翻译。

科技词汇丰富。

/rjmachineco@ rjmachineco@ Robert Rossney/soft/477.htm/viewthread.php?tid=110399&extra=&page=51、翻译汉英论坛,高手云集,可上贴提问,回答率高。

(最好问比较难的)/中国翻译网,号称全国最大的翻译专业网站。

知识全面,但更新较慢。

/机器即时翻译,适合整体翻译网站及段落,但不够准确。

适合一般人。

/译者俱乐部,个人网站,其精选短文与翻译论坛尚可。

更新慢。

/自由翻译者冯京葆的个人网站,包括翻译知识、译坛趣事等。

更新慢。

/lai/companion.html翻译者家庭助手。

英文。

2、语法、阅读、教学、写作/grammar.html?比较详尽的语法教程,包括练习,可下载。

/ewriting/w/ewriting.htm东南大学研究生写作课程,只有7单元,对提高阅读和写作能力却很有帮助。

/english/grammar/subidx.cfm英文在线教学网站的语法部分,120条。

/英语中国,有丰富的站点链接,更新较慢。

/英文锁定。

有很好的时文阅读材料。

外文书籍翻译版本推荐

外文书籍翻译版本推荐

外文书籍翻译版本推荐《战争与和平》上海译文草婴短期无法超越,可惜由于草婴先生撤版,已不能出了《战争与和平》上海译文八十年代出的高植译本也很好《安娜卡列尼娜》上海译文草婴或三联书店罗稷南《复活》人文汝龙或上海译文草婴《简爱》上海译文(以下简称译文)祝庆英短期无法超越人文的《呼啸山庄》译林杨以短期无法超越上海译文方平译的也很好《尤利西斯》人文金是译林肖乾的也较好《傲慢与偏见》译文王科一《堂吉诃德》人文杨绛短期无法超越《苔丝》人文张谷若译文郑大民的也不错《悲惨世界》人文李丹短期无法超越译文郑克鲁的也很好《巴黎圣母院》译文管震湖人文陈敬容的也很好《海上劳工》四川人民罗玉君(可惜以不出),译文陈乐译本也很好《红与黑》译文先后出的罗玉君、郝运译本都是相当好的《莫泊桑小说》花城王振孙人文郝运的也较好《契诃夫小说》译文的全集和人文的选集《一生漂亮朋友》王振孙译人文和译文均出《安徒生童话》当然是人文或译林的叶君健译本,短期无法超越《包法利夫人》当然是人文李建吾的短期无法超越不过译文周克西的也很好《约翰克利斯朵夫》《欧也妮葛朗台高老头幻灭等》当然是人文或安徽文艺傅雷的。

短期无法超越《基督山伯爵》人文蒋学模虽是转译本,但由于译者和编辑的高水平,使它成为名译。

译文社韩沪麟周克西译本和译林社郑克鲁译也不错。

《三个火枪手》译文社郝运王振孙人文社周克西《三剑客》也不错《前夜父与子》人文社或译文社丽尼巴金译本《罗亭贵族之家》人文社磊然《猎人笔记》当然是人文社丰子恺译文社冯春的《十字军骑士》译文社陈冠商,花山文艺或译林易丽君的也相当不错。

《飘》当然是浙江文艺社傅东华的,傅先生的归化类译法为绝大多数专家所反对,但他的译本却为一代又一代读者所钟爱,令人深思。

译文社《乱世佳人》本、人文社《飘》也不错,前者更是出版了百万多套。

《日瓦戈医生》漓江社蓝英年的《亚马街》新疆人民社蓝英年的《童年在人间我的大学》人文社刘辽逸等,译文社新译的版本封面设计相当好。

精选最新优秀英语句子翻译大全

精选最新优秀英语句子翻译大全

【篇一】优秀英语句子翻译推荐don't give up when you are able to fly,to dream and to love.当你能飞的时候就不要放弃飞。

当你能梦的时候就不要放弃梦。

当你能爱的时候就不要放弃爱。

don't judge someone's past, when you haven't walked their journey!如果你没有经历过别人所经历的事情,就不要去评判一个人的过去!beauty is superficial, but ugly goes down to the bone. 美貌固然肤浅,丑陋却能深入骨髓before finding the right people, the only need to do is to make yourself good enough. 在找到合适的人之前,需要做的,就是让自己足够的优秀。

a positive attitude will have positive results,because attitudes are contagious.积极的态度会带来积极的结果,因为态度是具有感染力的。

a person who truly loves you will never let you go, no matter how hard the situation is. 真心爱你的人永远不会放你走,不管遇到多大的困境。

we are all too young, a lot of things don't yet know, don't put the 我们都太年轻,很多事都还不了解,别把错爱当恩宠。

without you, i still will smile carefree, please don't think that yo 没有你,我依旧会笑得无忧无虑,请别以为你有多难忘。

有什么好用的语音翻译软件推荐吗?这个APP手机必须有!

有什么好用的语音翻译软件推荐吗?这个APP手机必须有!

有什么好用的语音翻译软件推荐吗?这个APP手机必须有!
现在,不管是上学、还是上班,我们接触到外国人的机会越来越多。

例如,在某一次活动讲堂,或哪一场项目会议中,我们都有可能需要与外国人进行直接的沟通和交流。

这时候,如果自己不懂外语、外国人也不会讲中文,一种微妙的尴尬便会充斥其中。

想要化解这种尴尬,一种方法是努力学习外语,另一种更快的便是借助专门的软件。

“录音转文字助手”APP是一款十分好用的语音翻译软件。

给大家推荐了这款软件后,接下来小艺也会分享一下使用它来进行语音翻译,有兴趣的话可以往下看哦。

当然,想要进行语音翻译,手机得先安装好这款软件。

一般在手机的应用商店就可以下载,下载完后打开软件,进入软件首页。

点击页面下方一栏的【工具】按键,进行选取工具。

【语音翻译】功能图标便在“热门推荐”分类中,点击即可。

点击功能图标后,进入该功能翻译页面,大家可以进行语言的选择。

例如,想要进行中文与英语之间的翻译,大家直接选择“中文”和“英语”就好。

看到这里,大家知道怎么使用“录音转文字助手”APP来进行语音翻译了吗?如果生活中也存在这种尴尬,不妨使用这款软件来化解哦。

英语翻译——精选推荐

英语翻译——精选推荐

Unit 51、我们得把感情放在一边,从专业的角度来对待这件事。

(from a professional standpoint)We have to put aside our emotions and take it from a professional standpoint.2. 这部戏非常精彩,我很快就沉浸于激动人心的剧情之中。

(lose oneself in)The play was so wonderful that I soon lost myself in the excitement of it.3. 她没有什么爱好—除非你把看电视也算是一种爱好。

(unless)She hasn’t got any hobbies — unless you call watching TV a hobby.4. 他说他是直接从市长本人那里得到这个信息的。

(first-hand)He said that he had got the information first-hand from the Mayor himself.5. 既然你不能回答这个问题,我们最好问问别人。

(since)Since you can’t answer the question, perhaps we’d better ask someone else.1. 由于公共汽车司机突然刹车,旅客们都不由自主地向前摔倒。

(brake; pitch forward) All the passengers pitched forward because the bus driver braked sharply.2. 这个协议将冲破对自由贸易设置的障碍。

(break through; obstacle)This agreement will break through the obstacles to free trade.3. 我刚放下叫出租车的电话,车就来了。

汉英翻译——精选推荐

汉英翻译——精选推荐

e.g. 意见:1、用户对贵方的包装意见很大。

End-users have a lot of complaints about your packing.2、双方价格差距很大,先谈到这里吧!你的意见如何?Since the price gap is very wide between the two parties, shall we suspend the discussion? What's your idea?3、贵方总裁和我们总经理就拟议中的合资项目坦率地交换了意见。

Y our President had a frank exchange of views with our Managing Director on the proposed joint venture project.意思:甲:这一点小意思,请务必收下。

乙:你这个人真是有意思,怎么也来这一套?甲:唉,只是意思意思。

乙:啊,真是不好意思。

A:This is a little gift as a token of my appreciation. Please do take it. B: Oh, aren’t you a bit too polite? Y ou should not do that.A: Well, it just conveys my gratitude.B: Ah, thank you then, though I really do not deserve it.你这是什么意思?请别误会我的意思。

What do you mean by that? Please do not misunderstand me.她被夸得不好意思。

She felt embarrassed by so much praise.让你久等了,不好意思。

I'm sorry to have kept you waiting so long.做了这种事,亏他还好意思说呢!Fancy his doing that sort of thing and then having the nerve to talk about it.人家:1、你们村子上有多少人家?How many households are there in your village?2、他妹妹已经有人家了。

翻译句子——精选推荐

翻译句子——精选推荐

翻译句⼦翻译句⼦1.你认为明天天⽓将会怎样?2.在这座城市⾥,树将会更多,污染会更少.3.将来孩⼦们将不上学,他们将在家通过电脑来学习.4我认为在将来⼀切东西都是免费的.5.三年前莎莉在上中学。

三年后她妹妹也会上中学。

6⼗年后你的⽣活将会是怎么样的?7.那位⽼⼈独⾃⼀⼈⽣活在⼀个荒凉的⼭村⾥。

8.我⼀到丽江就爱上了这个美丽的城市。

9.20年后孩⼦们将以什么来娱乐?10.周⼀⾄周五我看上去都会很整洁,我也许会穿套装。

11.他认为对于机器⼈来说像⼈⼀样做同样的事情将会很困难。

12.她⼀遍遍地重复着同样的话。

13.我想我能够独⽴做这项⼯作。

14.你认为将会有更多的⾼楼吗?15. 哪种⼯作你认为令⼈不愉快?1.我爸爸要我别把MP4开太⼤声。

2.虽然我的⾐服不时尚,但我从不感到害羞或难过。

3.我想给他打个电话并在电话上谈论此事。

4我认为你可以给他⼀张篮球赛票作为礼物。

5当我们有困难时我们可以向家长或⽼师寻求帮助。

6.我总是以为我在班是受欢迎的,但昨天我发现并⾮如此。

7在家有许多Betty可以帮忙做的事情。

8.在我班上的其他⼈都受邀去参加这个派对,只有Sherry没有被邀请。

9这个早上我很沮丧,因为我把数学作业忘在家⾥了。

10.她仍然不知道她错了什么。

11.⼀⽅⾯你应该尽可能快的完成作业,另⼀⽅⾯你得花费时间练习弹钢琴。

12.孩⼦们需要休息的时间。

13.我的表妹和我同岁,她很容易与⼈相处。

14.她压⼒太⼤没能赢得⽐赛。

15.我们要直到你爸爸回来才开始吃晚饭。

1.他的爸爸经常谈及他独⾃⼀⼈在上海⽣活的那段不寻常的经历。

2.正当格林⼀家沿着河边⾛的时候,他们听见有⼈求救。

3.她上周星期六上午九点在⼲什么?4.当Jim到我家时,我们正在吃晚饭。

5.你可以跟着Tony看看他打算去哪⾥。

6.你为什么不考虑去爬⼭呢?7.当我进来时我看见他正在看报。

8.她想弄明⽩昨晚10点钟她的⼉⼦在⼲什么?9我昨天正好遇到Tim。

10.在车站外有⼀条狗在追着另⼀只狗跑。

英语翻译——精选推荐

英语翻译——精选推荐

1.狮舞(Lion Dnce)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。

狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mscot)。

古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。

据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。

在唐代(the Tng Dynsty),狮舞就已经被引入了皇室。

因此,舞狮成为元宵节(the Lntern Festivl)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。

The Lion Dnce is one of the most widespred folk dnces in Chin.The lion is the king of nimls. In Chinese trdition, the lion is regrded s mscot, which cn bring good luck.ncient people regrded the lion s symbol of brveness nd strength, which could drive wy evil nd protect humns. The dnce hs recorded history of more thn 2,000 yers. During the Tng Dynsty, the Lion Dnce ws lredy introduced into the royl fmily of the dynsty. Therefore, performing the lion dnce t the Lntern Festivl nd other festive occsions becme custom where people could pry for good luck, sfety nd hppiness.2.中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。

英语翻译——精选推荐

英语翻译——精选推荐

1、他俩一见钟情They fell for each other instantly.2、在花园里我们种一部分花,但大部分我们种蔬菜We planted the garden with flowers partly, but in a large part we planted vegetables.3、我不能认同你的做法I can’t relate to what you did.4、我们为愿意与西方公司联合的波兰公司提供咨询Wo provide advice for Polish companies which is willing to link up with western companies.5、以打工为生走遍世界各地之后,她最终当了一名英语教师After making her living around the world, she ended up becoming an English teacher.1、她曾经试图欺骗公众,让他们相信这场战争仍会获胜He tried to deceive the public into thinking the war could still be won.2、要采取适当的措施鼓励人们终身从事教育事业Proper steps should be taken to encourage people to dedicate their whole lives to education.3、街道似乎很宽,但我怀疑自己是否能跑到对面The street seemed wide but I wondered if I would make it to the other side. 4、该厂之所以常常在与对手的竞争中获胜,就是因为其产品质量好The factory always wins in competition with opponents because its products have good quality.5、乔丹想去追逐打棒球的梦想,于是1993年他从篮球俱乐部退役了Jorden retired from the basketball club in 1993 in pursuit of the dream to play baseball.1、她有极高的文学天分,得天独厚She is richly endowed with literary talent by nature.2、好事不出门,坏事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spreads far and wide.3、很多因素促成了他今天的辉煌成就,然而从容自信显然是其成功的关键Although many factors contribute to his excellent achievement today, quite self confidence stands out as the key point.4、大学生应该率先响应为贫困地区儿童提供帮助的号召College students should take the lead in response to the appeal for offering aid to children in poor area.5、你曾梦想过到百年沉船里寻宝吗Have you ever dreamed of hunting for treasures left in ships sunk hundreds of years ago?旅游业是最近二十年来在世界各地迅速发展的一个行业,现在正引起中国公众愈来愈大的注意。

英语翻译——精选推荐

英语翻译——精选推荐

翻译1.There are four major types of education in China :basic education,vocational and technical education,higher education and adult education.中国的教育主要有4种类型:基础教育、职业技术教育、高等教育和成人教育。

2.And adult education includes literacy classes,night school education and other forms of education provided for adults.成人教育包括扫盲班、夜校教育以及成人所提供的其他类型得教育。

3.The Chinese government is devoting increasing attention to preschool education.中国政府十分重视学龄前教育。

4.Help them express themselves orally and encourage them to get into a good habit of learning.帮助他们口头表达自己的想法,鼓励他们养成良好的学习习惯。

1.Archaeology is a source of history,not just a humble auxiliary discipline.考古学是历史学的一个来源,而不是地位卑微的辅助学科。

2.Archeological data are all changes in the material world resulting from human action or,more succinctly,the fossilized results of human behavior.考古学的资料就是人类行为所造成的物质文化,更简单地说,是石化了人类的行为。

中英翻译——精选推荐

中英翻译——精选推荐

听力1.ABCCD CDAAB interview First of all experience applying for feel free2.ADABC ACACD introduce sell Norrth America customers lool forward for3.BADDC CADBD show factory built do our best have a good time4.ACBCD CADBC W elcome local time rain arrive stay5.CADAB DDBCA on business safe For example helpful always 中英翻译1.小镇上冒出了很多新工厂。

Many new factories have sprung up in the town.2.问题的关键是缺乏经费。

The heart of the problem is a shortage of funds.3.我希望一切会变得顺利。

I hope everything will turn out to be all right4.我们怎样才能找到一个真正合适的人来做这项工作呢?How can we seek out a really good person for the job?5.书店已决定扩大业务范围, 出售各种唱片和影碟。

The book shop has decided to branch out into selling music CDs and movie discs.6.他对蛇的惧怕源自他孩童时的一次意外事故。

His fear of snakes can be traced back to an accident in his childhood.7.遇到生词时,你可以求助于词典。

When you meet new words, you may turn to the8.老师鼓励大家参与讨论。

翻译工具推荐及使用指南

翻译工具推荐及使用指南

翻译工具推荐及使用指南中文翻译工具可以帮助用户在不熟悉或不懂中文的情况下理解和翻译中文内容。

以下是一些常见的中文翻译工具推荐及使用指南:1. 谷歌翻译(Google Translate):谷歌翻译是最流行且常用的在线翻译工具之一、你可以将文本输入到翻译框中,选择源语言和目标语言,然后点击“翻译”按钮即可获得翻译结果。

此外,谷歌翻译还提供语音输入和拍照翻译功能,方便用户直接输入或拍摄翻译内容。

2. 有道翻译(Youdao Translate):有道翻译是中国著名的在线翻译工具之一、和谷歌翻译类似,你可以输入文本,选择语言,然后获得翻译结果。

有道翻译也提供语音输入和拍照翻译功能。

3. 百度翻译(Baidu Translate):百度翻译是百度推出的在线翻译工具。

和前两者不同,百度翻译专注于中英文之间的翻译服务。

你可以输入文本,选择中英文翻译,然后获得翻译结果。

百度翻译还提供实时对话翻译功能,可以模拟实际对话场景,方便用户进行口语翻译。

4. 搜狗翻译(Sogou Translate):搜狗翻译是搜狗公司推出的在线翻译工具。

除了基本的文本翻译功能外,搜狗翻译还提供实时对话翻译和拍照翻译功能。

你可以通过语音输入或拍照翻译,将语音内容或图片上的文字直接翻译成目标语言。

使用这些中文翻译工具时,你需要注意以下几点:2.多种语言支持:以上推荐的工具都支持多种语言,因此你可以选择适合你的母语和目标语言,来进行翻译。

3.安全性:当使用在线翻译工具时,你需要注意数据的安全性。

虽然大多数工具承诺保护用户的数据,但如果你处理敏感信息,则最好在离线环境下使用本地翻译工具。

4.上下文理解:翻译工具通常只能提供单个词语或简单句的翻译,而不能理解文本的上下文。

因此,在翻译过程中,你可能需要根据上下文来解释和理解翻译结果。

总而言之,中文翻译工具可以在日常生活中提供简单和快速的翻译服务,但在关键场景下,最好寻求专业翻译人员的帮助。

翻译句子——精选推荐

翻译句子——精选推荐

翻译句⼦翻译句⼦:1.I was having a nap when suddenly the telephone rang我在睡觉时,电话铃声突然响了2.I don’t think he can operate the new types of computer我认为他不会操作这台新型计算机3.They sold the old house yesterday他们昨天把旧房⼦卖了4.It’s certain that we shall produce this kind of engine 我们肯定会⽣产这种发动机5.I think she will change her mind tomorrow我想她明天会改变主意的。

6.The doctor said there was nothing wrong with his eyes⼤夫说他的眼睛没事7. a lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used那个⼭区有许多⾃然资源有待于开发利⽤。

8.Jack works much harder than before杰克⽐过去⼯作努⼒多了the most common samples of inorganic materials are the gases of the atmosphere, water, rocks, etc.⼤⽓中的⽓体、⽔、岩⽯都是⽆机物中最普通的实例9.Take this empty box away and bring me a full one. 把空盒⼦拿⾛,拿⼀个满的来。

10.Stay here before I get back.在我回来之前就呆在这11.Ted and William have lived under the same roof for five years泰德和威廉已经在同⼀个屋檐下⽣活了五年了Go down this street until you reach the second traffic lights沿着这条街道⾛下去,⼀直⾛到第⼆个红绿灯。

汉英翻译——精选推荐

汉英翻译——精选推荐

汉英翻译词语意义明确化1.我们搞社会主义才几十年,还处在初级阶段。

We have been building socialism for only a few decades and are still in the primary stage.2.低速度就等于停步,甚至等于后退。

要抓住机会,现在就是还机会。

Slow growth equals stagnation and even retrogression. We must grasp opportunities; the present offers an excellent one.3.看来我们的发展,总是要在某一个阶段,抓住时机,加速搞几年,发现问题及时加以治理,而后继续前进。

It seems to me that, as a rule, at certain stages we should seize the opportunity to accelerate development for a few years, deal with problems as soon as they are recognized, and then move on.词义的褒贬4.人们都在讲南北问题很突出,我看这个问题就是发展问题。

People are saying that the North-South question is very serious. I think it is a question of development.5.在整个改革开放过程中都要反对腐败。

Throughout the process of reform and opening, we must combat corruption.6.对凭借行业垄断和某些特殊条件获得个人额外收入的必须纠正。

We must correct the malpractice of individuals obtaining extra incomes by taking advantage of sectoral monopoly and some special privileges.用词的语气轻重7.我们必须广泛地利用现代科学技术的新成就。

翻译推荐书目

翻译推荐书目

翻译推荐书目翻译实践推荐书目1)张培基等编《英汉翻译教程》上海:上海外语教育出版社1980年9月第1版2)吕瑞昌等编《汉英翻译教程》西安:陕西人民出版社1983年7月第1版这两本书,大家看出版时间就知道其经典程度了,并且这两本书到现在都还在重新印刷出版!其中,《英汉翻译教程》里面从翻译史开始说起,再及翻译的基本问题,再谈到翻译技巧。

虽然有理论,但是其中的理论只是一个翻译工作者应该知道的基本翻译理论。

本书最精彩的就是对翻译技巧中的词法技巧和句法技巧用了150页(全书除了后面的练习和答案外,仅有180页左右)的篇幅,辅以详实的例句进行说明。

其中的例句虽然稍微有点时代特色(但是并不显得陈腐)之外,都非常经典。

而《汉英翻译教程》则可以称为其姐妹篇了。

两者都是我国80年代的英语专业翻译教材。

《汉英翻译教程》共分20章,非常详细的阐明了汉英转换之间的问题。

并且编者牢牢把握汉语的特点,从汉语的词法翻译入手,再到句子翻译,再到汉语的特殊句型的翻译技巧。

其详细程度到了列举了“汉译英中的标点符号的转换”问题。

要知道,以上两本书,每本总共只有300页左右,而每本的作者都有四五个人啊。

3)钟述孔《英汉翻译手册》北京:世界知识出版社1997年2月第1版4)钟述孔《实用口译手册》北京:中国对外翻译出版公司1999年8月第1版先说说钟述孔先生是谁。

引用如下:钟述孔,1949年毕业于四川大学英国语文系(文学士)。

1950年入外交部亚洲司工作并兼任外交部高级翻译。

1965年后,任北京外国语学院副教授、外交学院兼职教授、后任联合国“中国译员培训部”兼职教授。

再看看上面两本书。

两本书都是英语写的,所以最好需要先读1)和2)两本以后再读钟先生写的这两本更合适。

其中,《英汉翻译手册》第一次出版的真正日期是1978年,比张培基的《英汉翻译教程》还要早。

由于作者具有大量的口笔译实践,所以,这两本书的实用性非常强。

但是,由于作者当年的时代背景所限制,里面有些时代特色的例句。

翻译参考网站推荐

翻译参考网站推荐

翻译参考类联合国网(很多考试选用的时政材料都来自联合国的官方文件。

)联合国日内瓦口译处中文科http://csd.unog.ch/interp/Language_Sections/Chinese/欧盟口译总署(Directorate General for Interpretation)http://scic.ec.europa.eu/europa/jcms/j_8/home国新办/(基本上每场发布会都带交传的。

)英文巴士(新兴翻译站点,超多的翻译素材,超全的翻译比赛,创办者为第四届、五届优萌杯竞赛获奖者,偏重文学翻译,汇集了大量典籍译本和翻译赛训。

)译言/(大名鼎鼎,由三名在美国留学的清华毕业生创办,高水平的译者可与之签约。

)林超伦·实战口译/(对外经贸大校友,英国外交部首席中文翻译,网站上有在线模拟练习。

)口译网(国内开办比较早,有一定知名度的口译站。

)联译网/main/htdocs/汉英论坛/北大译坛/(北大翻译协会办的。

)湘雅医学翻译网/(医学翻译资料齐全)全国翻译资格认证考试论坛/(提供了主流考试的相关资料)ECO中文论坛/bbs/(主要是经济方面的时文翻译,且已举办两届比赛。

)口译天下(其创办者jackyhuang112 用一年时间考上了欧盟口译司,现在新加坡任职。

)UN Interpreters / (联合国译员网,提供联合国的一些官方文件。

)Interpreter Training Resources http://interpreters.free.fr/index.htm(一些免费的口笔译技巧。

)传译在线/index.asp(资料还是比较丰富,但有些需要注册才能获取。

)Interpreter Training Resources http://interpreters.free.fr/index.htm(一些免费的口笔译技巧。

)MTI教学资源网/(主要提供外研社的MTI书讯)老王翻译教学网/(曾任国家级英文期刊“北京周报”和“今日中国”副总编辑(正局级)主管英文版,现为“中国外文局国家人保部翻译职称考试培训”笔译主讲老师。

单词翻译——精选推荐

单词翻译——精选推荐

analysis[əˈnæləsis]n.分析,分析报告approach[əˈprəutʃ]v.靠近n.接近,临近;途径;方式,方法area[ˈɛəriə]n.面积;地区,地域;领域,范围assessment[əˈsesmənt]n.估计;评估assume[əˈsju:m]vt.假定,臆断;承担,担任;呈现authority[ɔ:ˈθɔriti]n.权力[ pl.]官方;当权者;权威,专家available[əˈveiləbəl]a.现成可使用的,可利用的;可得到的benefit[ˈbenifit]n.益处;救济(保险)金vt.有益于vi.得益concept[ˈkɔnsept]n.概念,观念,思想consistent[kənˈsistənt]a.坚持的,一贯的;一致的,符合的constitutional[ˌkɔnstiˈtju:ʃənəl]a.法治的;体质的context[ˈkɔntekst]n.背景,环境;上下文,语境contract[ˈkɔntrækt, kənˈtrækt]n.合同vi.缩小;订合同vt.染上;订(约) create[kri:ˈeit]vt.创造,创作,创建;引起,产生data[ˈdeitə]n.数据,资料datum[ˈdeitəm](( pl.)data) n.数据,资料definition[ˌdefiˈniʃən]n.定义,释义;清晰(度),鲜明(度) derive[diˈraiv]vt.取得;追溯起源 vi.(from)起源,衍生distribution[ˌdistriˈbju:ʃən]n.分发,分配;散布,分布economic[ˌi:kəˈnɔmik]a.经济(上,学)的n.[-s]经济学(状况等) environment[inˈvaiərənmənt]n.境,周围状况,自然环境establish[iˈstæbliʃ]vt.建立,创办,设立;确定,确立,证实estimate[ˈestimət, ˈestimeit]n.估计,估量;评价,看法vt.估计,估量evidence[ˈevidəns]n.根据,证据,迹象export[ikˈspɔ:t]n.出口(物),输出(品) v.出口,输出factor[ˈfæktə]n.因素,要素financial[fəˈnænʃəl]a.财政的,金融的formula[ˈfɔ:mjulə]n.原则,方案;公式,方程式;配方function[ˈfʌŋkʃən]n.功能;重大聚会;函数vi.运行,起作用identify[aiˈdentifai]vt.认出,鉴定;把…等同于 vi.认同income[ˈinkʌm]n.收入,所得,收益indicate[ˈindikeit]vt.标示,指示,指出;表明,示意individual[ˌindiˈvidʒuəl]a.单独的,个人的;独特的n.个人(体)interpretation[inˌtə:priˈteiʃən]n.解释,说明,诠释;(表演的)艺术处理involved[inˈvɔlvd]a.复杂的,有密切关系的involve[inˈvɔlv]vt.包含,含有;使卷入,使参于;牵涉issue[ˈiʃu:, ˈisju:]n./ v.问题;分发,流出;颁布,发行,出版labour[ˈleibə]见laborlegal[ˈli:gəl]a.法律(上)的;合法的,法定的legislation[ˌledʒisˈleiʃən]n.法律(规);立法,法律的制定(或通过) major[ˈmeidʒə]a.主要的n.少校;专业(学生) vi.主修method[ˈmeθəd]n.方法,办法;秩序,条理occur[əˈkə:]vi.发生,出现,存在(to)被想起(到)percent[pəˈsent]n.百分之一period[ˈpiəriəd]n.(一段)时间,时期;课时;句号policy[ˈpɔləsi]n.政策,方针;保险单principle[ˈprinsəpl]n.原则,原理,道义;基本信念,信条procedure[prəˈsi:dʒə]n.程序,手续,步骤process[ˈprəuses]n.过程,进程;工序;(法律)程序vt.处理require[riˈkwaiə]vt.需要;要求,规定research[riˈsə:tʃ]n./v.研究,调查response[riˈspɔns]n.回答,答复;反应,响应role[rəul]n.作用,职责;角色section[ˈsekʃ(ə)n]n.部分;章节;部门,科;截面,剖面sector[ˈsektə]n.部门,部分;防御地段,防区;扇形significant[sigˈnifikənt]a.相当数量的;意义重大的;意味深长的similar[ˈsimilə, ˈsimələ]a.相似的,类似的source[sɔ:s]n.源(泉),发源地;来源,出处specific[spiˈsifik]a.特定的;具体的n.[ pl.]详情,细节structure[ˈstrʌktʃə]n.结构,构造;建筑物vt.构造,建造theory[ˈθiəri]n.理论,原理;学说;意见,看法variable[ˈveəriəbəl]a.多变的;可变的n.可变因素,变量achieve[əˈtʃi:v]vt.完成,实现,达到 vi.成功acquisition[ˌækwiˈziʃən]n.取得,获得,习得;获得物administration[ədˌminisˈtreiʃən]n.管理;管理部门,政府;实行,执行affect[əˈfekt]v.影响appropriate[əˈprəupri-it, əˈprəuprieit] a.(适)恰当的vt.侵吞;拨出...供专用aspect[ˈæspekt]n.方面;朝向,方向;面貌,外观assistance[əˈsistəns]n.帮助,援助category[ˈkætigəri]n.种类,类,类别chapter[ˈtʃæptə]n.章,回,篇commission[kəˈmiʃən]n.委员会;佣金;授权vt.委任,委托community[kəˈmju:niti]n.社区,社会;团体,界;(动植物的)群落complex[ˈkɔmpleks]a.复合的;复杂的n.综合体,集合体;情结computer[kʌmˈpju:tə]n.计算机,电脑conclusion[kənˈklu:ʒən]n.结论,推论;结尾;缔结,议定conduct[ˈkɔndəkt, ˈkɔndʌkt]vt.管理;指挥;输送n.行为;管理(方式) consequence[ˈkɔnsikwəns]n.结果,后果;重要(性),重大construction[kənˈstrʌkʃən]n.建造,建设;建造物,建筑物;结构consumer[kənˈsju:mə]n.消费者,用户,消耗者credit[ˈkredit]n.信贷;赞扬;学分;信任vt.信任cultural[ˈkʌltʃərəl]a.文化(上)的;教养的design[diˈzain]n.设计;图案;企图vt.设计;预定,指定distinction[diˈstiŋkʃən]n.差别;区分;优秀;荣誉,优待element[ˈelimənt]n.元素;成分[ pl.]基础,纲要,原理equation[iˈkweiʃən]n.方程(式),等式evaluation[iˌvæljuˈeiʃən]n.估价,评价;赋值feature[ˈfi:tʃə]n.特征[ pl.]相貌;特写;故事片vt.突出final[ˈfainəl]a.最后的;决定性的n.[ pl.]期终考试,决赛focus[ˈfəukəs]v.(on)聚集,集中,聚焦n.焦点,焦距,聚焦impact[ˈimpækt]n./v.影响,作用;冲击,碰撞injury[ˈindʒəri]n.损害,伤害;受伤处institute[ˈinstitju:t]n.学会,研究所,学院vt.建立,设立investment[inˈvestmənt]n.投资,投资额;(时间、精力等的)投入item[ˈaitəm]n.条(款),项目;[新闻等的]一条,一则journal[ˈdʒə:nəl]n.杂志,期刊,日报;日志,日记maintenance[ˈmeintinəns]n.维修,保养;扶养费;维持,保持normal[ˈnɔ:məl]a.正常的,平常的;正规的,规范的obtain[əbˈtein]vt.获得,得到 vi.通用,流行,存在participation[pɑ:ˌtisiˈpeiʃən]n.参加,参与perceive[pəˈsi:v]vt.感知,感觉,察觉;意识到,理解positive[ˈpɔzətiv]a.确实的;积极的,肯定的;正的,阳性的potential[pəˈtenʃəl]a.潜在的,可能的n.潜力,潜能previous[ˈpri:viəs]a.先,前,以前的;(to)在…之前primary[ˈpraiməri]a.首要的,主要的,基本的;最初(级)的purchase[ˈpə:tʃəs]vt.买,购买n.购买,购买的物品range[reindʒ]n.一系列;幅度vi.变动;涉及vt.排成行region[ˈri:dʒən]n.地区,地带,区域;范围,幅度regulation[ˌregjuˈleiʃən]n.规章,规则;管理,控制,调节relevant[ˈreləvənt]a.有关的,切题的resident[ˈrezidənt]n.居民;住院医生a.居住的;住校(院)的resource[riˈsɔ:s]n.[ pl.]资源,财力;应付办法,谋略restrict[riˈstrikt]vt.限制,约束,限定security[siˈkjuəriti]n.安全,保障;抵押品;[ pl.]证券sought[sɔ:t]seek的过去式(分词)seek[si:k]vt.寻找,追求;请求(帮助);试图select[siˈlekt]vt.选择,挑选a.精选的;优等的site[sait]n.位置,场所,地点vt.使坐落在,设置strategy[ˈstrætidʒi]n.战略,策略survey[ˈsə:vei]n./ vt.调查;测勘;全面审视,概括论述text[tekst]n.正文,原文;课文,课本traditional[trəˈdiʃənəl]a.传统的,习惯的transfer[trænsˈfə:]v./ n.迁(移);调动,转学;换乘;转让deteriorate[diˈtiəriəreit]vi.恶化,变坏alternative[ɔ:lˈtə:nətiv]a.两者择一的;另类的n.取舍;选择余地circumstance[ˈsə:kəmstəns]n.环境,形势;[ pl.]境况,经济状况comment[ˈkɔment]n.评论,意见;闲话,议论vt.评论compensation[ˌkɔmpenˈseiʃən]n.补偿(或赔偿)的款物;补偿,赔偿component[kəmˈpəunənt]n.(组)成(部)分,部件a.组成的,构成的consent[kənˈsent]n./ vi.(to)准许,同意,赞成considerable[kənˈsidərəbəl]a.相当大(或多)的constant[ˈkɔnstənt]a.始终如一的;不断的;忠实的n.常数,恒量constraint[kənˈstreint]n.(on)约束,限制;限制(或约束)性的事物contribution[ˌkɔntriˈbju:ʃən]n.贡献,促成作用;捐款,捐献物;投稿convention[kənˈvenʃən]n.习俗,惯例;公约,协议;会议,大会core[kɔ:]n.果心;核心,要点corporate[ˈkɔ:pərit]a.法人团体的,公司的;全体的,共同的corresponding[ˌkɔriˈspɔndiŋ]a.相应的,相当的;符合的,一致的correspond[ˌkɔriˈspɔnd]vi.(with)相符合;(to)相类似;通信criterion[kraiˈtiəriən]n.(批评、判断等的)标准,准则demonstrate[ˈdemənstreit]vt.论证;说明;显示 vi.示威游行(或集会)document[ˈdɔkjumənt]n.公文,文件,证件vt.用文件等证明,记载dominant[ˈdɔminənt]a.占优势的,统治的;居高临下的,高耸的emphasis[ˈemfəsis]n.强调,重点ensure[inˈʃuə]vt.保证,担保,确保exclude[ikˈsklu:d]vt.把…排斥在外,不包括framework[ˈfreimwə:k]n.框架;参照标准;构成方式,体系fund[fʌnd]n.基金;储备[ pl.]存款vt.给…拨款illustrate[ˈiləstreit]vt.说明,阐明;给…作插图说明immigration[ˌimiˈgreiʃən]n.移民入境imply[imˈplai]vt.暗示,含有…的意思initial[iˈniʃəl]a.开始的n.[ pl.](姓名等的)首字母instance[ˈinstəns]n.例子,实例,事例interaction[ˌintəˈrækʃən]n.相互作用,相互影响justification[ˌdʒʌstifiˈkeiʃən]n.理由layer[ˈleiə]n.层,层次link[liŋk]v.连接,联系n.环节,联系,纽带location[ləuˈkeiʃən]n.位置,场所;(电影的)外景拍摄地maximum[ˈmæksiməm]a.最高(大)的,顶点的n.最大(限度),顶点minority[maiˈnɔriti]n.少数,少数派;少数民族negative[ˈnegətiv]a.否定的;消极的;负的n.底片;负数outcome[ˈautkʌm]n.结果partnership[ˈpɑ:tnəʃip]n.合伙(关系),合伙经营(的企业) philosophy[fiˈlɔsəfi]n.哲学;哲理,人生哲学,见解physical[ˈfizikəl]a.身体的;物理(学)的;物质的n.体检proportion[prəˈpɔ:ʃən]n.比例;部分,份儿;均衡,相称publish[ˈpʌbliʃ]vt.出版,刊印;公布,发表reaction[riˈækʃən]n.反应,反作用;(against)反动,对抗registered[ˈredʒistəd]挂号的,已注册的register[ˈredʒistə]n./ vt.登记(表),注册(簿);表示;挂号reliance[riˈlaiəns]n.依靠,依赖remove[riˈmu:v]vt.移开;脱下;去掉;把…免职,开除scheme[ski:m]n.计划,方案;阴谋v.密谋,策划sequence[ˈsi:kwəns]n.连续,接续,一连串;次序,顺序sex[seks]n.性(别)shift[ʃift]v.转移;转变n.转换,转变;轮班specify[ˈspesifai]vt.明确说明,具体指定sufficient[səˈfiʃənt]a.足够的,充分的task[tɑ:sk]n.任务,工作,作业technical[ˈteknikəl]a.技术的,工艺的technique[tekˈni:k]n.技术,技能;技巧,手艺technology[tekˈnɔlədʒi]n.工艺,技术validity[vəˈliditi]n.有效,正当adequate[ˈædikwit]a.充足的,足够的;适当的,胜任的annual[ˈænjuəl]a.年度的n.年鉴,年报;一年生植物apparent[əˈpærənt]a.显然的,明白的;表面上的,貌似地approximate[əˈprɔksimit]a.大概的vt.接近,近似vi.(to)近似attitude[ˈætitju:d]n.态度,看法;姿态,姿势attribute[ˈætribju:t, əˈtribju:t] vt.(to)把…归因于n.属性,特性civil[ˈsivəl]a.公民的,国内的;民用(事)的;文明的code[kəud]n.准则;密码,代码vt.把…编码commitment[kəˈmitmənt]n.承诺,保证;信奉,献身;承担的义务communication[kəˌmju:niˈkeiʃən]n.交流,通讯;[ pl.]通信(或交通)工具concentration[ˌkɔnsənˈtreiʃən]n.专注,专心;集中;浓缩,浓度conference[ˈkɔnfərəns]n.(正式)会议;讨论,商谈contrast[ˈkɔntrɑ:st]n.对比;反差vt.对比 vi.(with)形成对比cycle[ˈsaikəl]n.自行车;循环vi.骑自行(摩托)车;循环debate[diˈbeit]n./v.辩论,争论despite[diˈspait]prep.不管,尽管dimension[diˈmenʃən]n.方面,特点;尺寸[ pl.]面积,规模,程度domestic[dəˈmestik]a.国内的;家(庭)的,家用的;驯养的emerge[iˈmə:dʒ]vi.(from)浮(出)现;发生,显露,暴露error[ˈerə]n.错误,差错ethnic[ˈeθnik]a.种族的goal[gəul]n.目标,目的;进球得分;球门grant[grɑ:nt]n.拨款,授予物vt.授予,同意,准予hence[hens]adv.因此,所以;今后,从此hypothesis[haiˈpɔθisis]n.假说,假设,前提implication[ˌimpliˈkeiʃən]n.含意,暗示,暗指;卷入,牵连impose[imˈpəuz]vt.(on)强加于;征(税等),处以(罚款等) internal[inˈtə:nl]a.内的,内部的;国内的,内政的;内心的investigation[inˌvestiˈgeiʃən]n.调查(研究)job[dʒɔb]n.职业(位);(一件)工作,活儿;职责(任) label[ˈleibəl]n.标签(记);称号vt.贴标签于;把…称为mechanism[ˈmekənizəm]n.机械装置;机制,机理;办法,途径obvious[ˈɔbviəs]a.显然的,明显的option[ˈɔpʃən]n.选择(权);可选择的事物(或人),选课output[ˈautput]n.产量;输出,输出功率vt.输出(信息等) overall[ˈəuvərɔ:l]a.全面(部)的ad.总的来说n.[ pl.]工作服parallel[ˈpærəlel]n.相似处;平行线;纬线a.平行的;类似的parameter[pəˈræmitə]n.[常pl.]界限,范围;参数phase[feiz]n.阶段;方面;相位vt.分阶段实行predict[priˈdikt]vt.预言,预测,预告principal[ˈprinsəpəl]a.最重要的n.负责人,校长;资本;主角prior[ˈpraiə]a.优先的,在前的professional[prəˈfeʃənəl]a.职业的,专业的n.自由职业者,专业人员project[ˈprɔdʒekt, prɔˈdʒekt]n.方案;项目;工程vt.发射,放映;伸出promote[prəˈməut]vt.促进,增进,发扬;提升;宣传,推销regime[reiˈʒi:m]n.政治制度,政权resolution[ˌrezəˈlu:ʃən]n.正式决定(议);决心(意);解决;分辨率retain[riˈtein]vt.保留,保持series[ˈsiəri:z]n.一系列,连续;丛书,连续剧statistics[stəˈtistiks]n.统计,统计数字;统计学statistic[stəˈtistik]n.统计数值,统计资料;[-s]统计学status[ˈsteitəs]n.地位,身份;情形,状况stress[stres]n.压力;重要性;应力;重音vt.强调,重读subsequent[ˈsʌbsikwənt]a.随后的,后来的sum[sʌm]n.总数,总和;金额;算术vi.共计summary[ˈsʌməri]n.摘要,概要a.即刻的,立即的undertake[ˌʌndəˈteik]vt.承担,着手做;同意,答应,保证academic[ˌækəˈdemik]a.学校(院)的;学术的n.大学教师adjustment[əˈdʒʌstmənt]n.调整;适应;调解amendment[əˈmendmənt]n.改正,修正aware[əˈweə]a.意识到,知道的capacity[kəˈpæsiti]n.容量;才能,能力;身份,职位challenge[ˈtʃælindʒ]n.质问;挑战vt.反对;向…挑战;对…质疑clause[klɔ:z]n.(法律文件等的)条款;从句,分句compound[kəmˈpaund]n.化合物;大院a.化合的vt.加重;使化合conflict[ˈkɔnflikt, kənˈflikt]n.冲突,争论;战斗(争) vi.冲突,抵触consultation[ˌkɔnsəlˈteiʃən]n.商量;会诊;查阅contact[ˈkɔntækt]n.联系;社会关系;接头vt.联系,接触decline[diˈklain]n.下降vi.下降;衰退;谢绝vt.谢绝discretion[diˈskreʃən]n.谨慎;随意处理draft[drɑ:ft]n.草稿;汇票;征兵;通风vt.起草;征募enable[iˈneibəl]vt.使能够,使可能,使可行energy[ˈenədʒi]n.活力,干劲,精力;能,能量,能源enforcement[inˈfɔ:smənt]n.实施,执行entity[ˈentiti]n.实体,独立存在体,实际存在物equivalent[iˈkwivələnt]a.相等的,相当的n.等价物,意义相同的词evolution[ˌi:vəˈlu:ʃən]演变,进化,发展expansion[ikˈspænʃən]n.扩大,扩张,扩展;膨胀exposure[ikˈspəuʒə]n.暴露,显露;揭发,揭露;曝光external[ikˈstə:nəl]a.外部的,外面的,外表的facilitate[fəˈsiliteit]vt.使变得(更)容易,使便利fundamental[ˌfʌndəˈmentl]a.基本(础)的n.[ pl.]基本原则(法则)generate[ˈdʒenəreit]vt.生成,产生(光、热、电等);导致generation[ˌdʒenəˈreiʃən]n.一代人(或产品);产生,发生image[ˈimidʒ]n.形象,声誉;印象;像;形象的描述,比喻liberal[ˈlibərəl]a.心胸宽阔的;自由(主义)的;慷慨的licence[ˈlaisəns]见licenselogic[ˈlɔdʒik]n.逻辑(学),逻辑性marginal[ˈmɑ:dʒinəl]a.微小的;仅以微弱多数获胜的;有旁注的medical[ˈmedikəl]a.医学的,医疗的mental[ˈmentl]a.精神的,心理的;精神病的;智力的modify[ˈmɔdifai]vt.修改,更改;(语法上)修饰monitor[ˈmɔnitə]vt.监听(视;测) n.检测器;显示器;班长network[ˈnetwə:k]n.网状物(系统);广播(电视)网;网络notion[ˈnəuʃən]n.概念,观念;意图,想法,(怪)念头objective[ɔbˈdʒektiv]n.目标,目的a.客观的,不带偏见的orientation[ˌɔ:riənˈteiʃən]n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍perspective[pəˈspektiv]n.视角,观点;远景;透视画法,透视图precise[priˈsais]a.精确的,准确的;严谨的prime[praim]a.首要的;最好的n.青春;全盛时期psychology[saiˈkɔlədʒi]n.心理学pursue[pəˈsju:]vt.继续,从事;追赶,追踪;追求ratio[ˈreiʃiəu]n.比,比率reject[riˈdʒekt]vt.拒绝;退回,摈弃n.不合格产品revenue[ˈrevinju:]n.(大宗的)收入(益);税收,岁入stability[stəˈbiliti]n.稳定,稳固style[stail]n.风格;式样,类型;时尚vt.设计target[ˈtɑ:git]n.目标,对象,靶子vt.瞄准transition[trænˈziʃən, -ˈsi-]n.过渡,转变trend[trend]n.趋向,趋势,倾向;时新款式,时尚version[ˈvə:ʃən, ˈvə:rʒən]n.版本,译本;说法welfare[ˈwelfeə]n.福利;福利救济whereas[weərˈæz]conj.然而,但是,尽管abstract[ˈæbstrækt]a.抽象(派)的n.摘要vt.摘要,提取accurate[ˈækjurət]a.正确无误的;准确的,精确的acknowledge[əkˈnɔlidʒ]vt.承认(…的权威);告知收到;报偿aggregate[ˈægrigeit]n.总数,合计a.合计的vt.合计;聚集allocation[ˌæləˈkeiʃən]n.拨给,分配assign[əˈsain]vt.指(选)派;指定;分配,布置attach[əˈtætʃ]vt.连接;使依恋;认为有;使附属author[ˈɔ:θə]n.著作家,作者bond[bɔnd]n.联系;粘合剂;债券;合同v.(使)粘合brief[bri:f]a.短暂的;简短的vt.作…的提要n.摘要capable[ˈkeipəbəl]a.有能力的,有技能的cite[sait]vt.引用,引证;传唤,传讯;表彰,嘉奖cooperative[kəuˈɔpərətiv]a.有合作意向的;合作的n.合作社(企业等)discrimination[disˌkrimiˈneiʃən]n.歧视;辨别力,识别力display[disˈplei]n./vt.陈列,展览;显示,表现diversity[daiˈvə:siti]n.多样,变化万千domain[dəˈmein,dəu-]n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围edition[iˈdiʃən]n.版,版本enhance[inˈhɑ:ns]vt.提高,增加,加强estate[iˈsteit]n.(有大片建筑的)土地,住宅区;地产;庄园exceed[ikˈsi:d]vt.超过,越出expert[ˈekspə:t]n.专家,能手a.专家的,内行的,熟练的explicit[ikˈsplisit]a.详述的,明确的;毫不隐瞒的,露骨的federal[ˈfedərəl]a.联邦(制)的,联邦政府的fee[fi:]n.费,酬金flexibility[ˌflɛksəˈbiləti]n.灵活性,柔韧性furthermore[ˌfə:ðəˈmɔ:]ad.而且,此外gender[ˈdʒendə]n.性别;(语法中的)性ignore[igˈnɔ:]vt.不顾,不理,忽视incentive[inˈsentiv]n.刺激,鼓励incidence[ˈinsidəns]n.发生率incorporate[inˈkɔ:pəreit]vt.包含,加上,吸收;把…合并,使并入index[ˈindeks]n.索引;标志,表征;指数(标) vt.编索引initiative[iˈniʃiətiv]n.主动性,首创精神;主动权(的行动),倡议input[ˈinput]n.输入,投入;输入物(数据) vt.输入计算机instruction[inˈstrʌkʃən]n.[ pl.]命令,指示,用法说明;教学(导)intelligence[inˈtelidʒəns]n.智力,智慧,理解力;情报,消息interval[ˈintəvəl]n.间隔,间距;幕间(或工间)休息lecture[ˈlektʃə]n./v.演讲,讲课;训戒,责备migration[maiˈgreiʃən]n.迁移;移居minimum[ˈminiməm]a.最低的,最小的n.最低限度,最少量ministry[ˈministri]n.(政府的)部motivation[ˌmoutiˈveiʃən]n.动机,目的neutral[ˈnju:trəl]a.中立的,不偏不倚的;中性的nevertheless[ˌnevəðəˈles]ad.仍然,然而,不过overseas[ˌəuvəˈsi:z]ad./ a.(在,向)海(国)外(的) preceding[pri(:)ˈsi:diŋ]a.在先的,在前的,前面的precede[priˈsi:d]vt.在…之前,先于presumption[priˈzʌmpʃən]n.假设;放肆rational[ˈræʃənəl]a.理性的,理智的;合理的recovery[riˈkʌvəri]n.恢复,痊愈;追回,寻回,收复reveal[riˈvi:l]vt.揭露,泄露;展现,显示scope[skəup]n.范围;余地,机会subsidiary[səbˈsidiəri]a.辅助的,附设的n.子公司,附属机构tape[teip]n.带子;录音(像)磁带vt.系,捆;录磁带trace[treis]vt.查出;追溯;描摹n.痕迹;微量transformation[ˌtrænsfəˈmeiʃən]n.转化;转变;改造transport[ˈtrænspɔ:t]vt.运输n.运输,运输系统,运输工具underlying[ˌʌndəˈlaiiŋ]a.含蓄的,潜在的underlie[ˌʌndəˈlai]vt.构成…的基础(或起因),引起utility[ju:ˈtiliti]n.功用,效用[常pl.]公用事业adaptation[ædæpˈteiʃən]n.适应;改写(本)adult[ˈædʌlt, əˈdʌlt]n.成年人(或动物) a.成年(人)的advocate[ˈædvəkit]vt.拥护,提倡n.拥护者;辩护者aid[eid]n.帮(援,救)助;助手vt.帮(援,救)助channel[ˈtʃænəl]n.频道;[常pl.]渠道;沟渠;海峡,航道chemical[ˈkemikəl]a.化学的n.化学制品classical[ˈklæsikəl]a.古典的,经典的comprehensive[ˌkɔmpriˈhensiv]a.广泛的,综合的comprise[kəmˈpraiz]vt.包含,包括,由…组成;构成,组成confirmed[kənˈfə:md]a.习惯的,积习的confirm[kənˈfə:m]vt.证实,肯定;进一步确定,确认;批准contrary[ˈkɔntrəri]a.(to)相反的,对抗的n.[the~]相反(事物)convert[kənˈvə:t, ˈkɔnvə:t]v.(使)转变(化);(使)改变信仰等couple[ˈkʌpəl]n.一对;一些;夫妻,情侣vt.连接,使成对decade[ˈdekeid]n.十年,十年期definite[ˈdefinit]a.明确的,确切的;一定的,肯定的deny[diˈnai]vt.否认,不承认;拒绝给予,拒绝要求disposal[disˈpəuzəl]n.丢掉,清除;排列,布置dynamic[daiˈnæmik]a.有活力的;动力的n.原动力;[-s]动力学eliminate[iˈlimineit]vt.排除,消除,根除;淘汰empirical[imˈpirikəl]a.以经验(或观察)为依据的,经验(主义)的equipment[iˈkwipmənt]n.设备,器械,装备extract[ikˈstrækt, ˈekstrækt]vt.取出;提取;获得;摘录n.摘录;提出物file[fail]n.档案;文件夹vt.归档;登记备案 vi.提出finite[ˈfainait]a.有限的,有限制的;限定的foundation[faunˈdeiʃən]n.[ pl.]地基;基础;基金会;建立,创办global[ˈgləubəl]a.全球的,全世界的;总的,完整的grade[greid]n.等级,级别;成绩;年级vt.分等;评分guarantee[ˌgærənˈti:]vt.保证,担保n.保证,保证书identical[aiˈdentikəl]a.(to,with)相同(等)的;同一的ideology[ˌaidiˈɔlədʒi]n.思想(体系),思想意识infer[inˈfə:]vt.推论,推断innovation[ˌinəˈveiʃən]n.新方法,新事物;革新,创新insert[inˈsə:t, ˈinsə:t]vt.插入,嵌入intervention[ˌintəˈvenʃən]n.介入,干涉,干预isolate[ˈaisəleit]vt.使隔离,使孤立media[ˈmi:diə]n.新闻媒介,传播媒介medium[ˈmi:diəm]a.中等的n.媒介物;新闻媒介;手段,工具mode[məud]n.方式样式,风格paradigm[ˈpærədaim]n.示例phenomenon[fiˈnɔmənən]n.现象,迹象;非凡的人,特殊的事物priority[praiˈɔriti]n.优先(权),重点;优先考虑的事prohibit[prəˈhibit]vt.禁止,不准publication[ˌpʌbliˈkeiʃən]n.出版,发行;出版;公布,发表quotation[kwəuˈteiʃən]n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情release[riˈli:s]vt./n.释(排)放;解脱;放开;发布(行) reverse[riˈvə:s]v.推翻;颠倒;反向n.反面;逆境a.反向的solely[ˈsəulli]ad.唯一;单独;完全somewhat[ˈsʌmwɔt]ad.稍微,有点submit[səbˈmit]vi.(to)屈服,听从vt.呈送,提交;主张successive[səkˈsesiv]a.接连的,连续的survive[səˈvaiv]vi.幸存,继续存在vt.幸免于;挺过来thesis[ˈθi:sis]n.论文,毕业(或学位)论文;论题topic[ˈtɔpik]n.题目,话题,主题transmission[trænzˈmiʃən, træns-] n.播送,发射;传送,传递,传染ultimately[ˈʌltimitli]ad.最后,最终unique[ju:ˈni:k]a.唯一的,独一无二的;极不寻常的visible[ˈvizəbəl]a.看得见的,可见的,有形的voluntary[ˈvɔləntəri]a.自愿的,志愿的abandon[əˈbændən]vt.离弃,丢弃;遗弃,抛弃;放弃accompany[əˈkʌmpəni]vt.陪伴(同);伴随;为...伴奏(唱) ambiguous[æmˈbigjuəs]a.引起歧义的,模棱两可的,含糊不清的appendix[əˈpendiks]n.阑尾;附录appreciation[əˌpri:ʃiˈeiʃən]n.评价;感激arbitrary[ˈɑ:bitrəri]a.随意的,任意的;武断的,专制的automatically[ɔ:təˈmætikli]ad.自动地;无意识地bias[ˈbaiəs]n.偏见,偏心,偏袒vt.使有偏见chart[tʃɑ:t]n.图,表;航图,海图vt.用图表表示clarity[ˈklæriti]n.清楚,明晰conformity[kənˈfɔ:miti]n.依照;适合;一致(点) commodity[kəˈmɔditi]n.商品,货物complement[ˈkɔmplimənt]n.补充;编制名额;补(足)语vt.补充contemporary[kənˈtempərəri]a.当代的;同时代的n.同代人,当代人contradiction[ˌkɔntrəˈdikʃən]n.矛盾,不一致;否认,反驳crucial[ˈkru:ʃiəl]a.至关重要的,决定性的currency[ˈkʌrənsi]n.通货,货币;通行,流行denote[diˈnəut]vt.意思是;表示,是…的标志detect[diˈtekt]vt.察觉,发现;查明,侦查出deviation[ˌdi:viˈeiʃən]n.背离,偏离;偏差,偏向;离题displacement[disˈpleismənt]n.移置;取代;位移;排水量dramatic[drəˈmætik]a.戏剧的,戏剧性的 n.( pl.)戏剧作品,戏曲eventually[iˈventʃuəli]ad.终于,最后exhibit[igˈzibit]vt.显示(出);展出(览),陈列n.展览品fluctuation[ˌflʌktjuˈeiʃən]n.波动,起伏,变动guideline[ˈgaidlain]n.[常pl.]指导方针,准则highlight[ˈhailait]vt.强调,突出,使显著n.最精彩的部分implicit[imˈplisit]a.含蓄的;(in)内含的;无疑问的induce[inˈdju:s]vt.引诱,劝;引起,导致inevitably[inˈevitəbli]ad.不可避免地;必然地infrastructure[ˈinfrəˌstrʌktʃə]n.结构,基础设施inspection[inˈspekʃən]n.检查,细看intensity[inˈtensiti]n.强烈,剧烈;强度manipulation[məˌnipjuˈleiʃən]n.巧妙的运用,巧妙的操作nuclear[ˈnju:kliə]a.核子的,核能的,核武器的;核心的offset[ˈɔ:fset]vt.补偿,抵消paragraph[ˈpærəgrɑ:f]n.段落plus[plʌs]prep.加(上) n.加(正)号;有利因素a.正的practitioner[prækˈtiʃənə]n.开业者(尤指医师、律师等)prospect[ˈprɔspekt, prəsˈpekt]n.前景;景象;有希望的候选人vt.勘探radical[ˈrædikəl]a.根(基)本的;激进(派)的n.激进分子random[ˈrændəm]a.任意的,随机的reinforce[ˌri:inˈfɔ:s]vt.增强,加强,增援restore[riˈstɔ:]vt.恢复,使回复;修复,整修;归还revision[riˈviʒən]n.修订(改,正);修订本(版);复习schedule[ˈʃedju:l]n.时刻表,日程;清单vt.安排,排定tension[ˈtenʃən]n.(紧张)状态;拉(绷)紧;张力,拉力termination[ˌtə:miˈneiʃən]n.终止,结束;结局theme[θi:m]n.主题,题目thereby[ˈðeəbai]ad.因此,从而uniform[ˈju:nifɔ:m]n.制服a.全都相同的,一律的,清一色的vehicle[ˈvi:ikəl]n.交通工具,车辆;传播媒介,工具,手段via[ˈvaiə]prep.经由,经过,通过virtually[ˈvə:tʃuəli]ad.实际上,事实上widespread[ˈwaidspred]a.分布(或散布)广的,普遍的visual[ˈviʒjuəl]a.视觉的,看得见的accommodation[əˌkɔməˈdeiʃən]n.[常pl.]住处,膳宿analogous[əˈnæləgəs]a.相似的anticipate[ænˈtisipeit]vt.预期(料),期望;提前使用,先行动assurance[əˈʃuərəns]n.把握,信心;保证;(人寿)保险attain[əˈtein]vt.达到,获得behalf[biˈhɑ:f]n.利益,方面bulk[bʌlk]n.(大)块;主体vi.越来越大vt.使更大) cease[si:s]v./n.停止,终止coherence[kəuˈhiərəns]n.连贯性coincide[ˌkəuinˈsaid]vi.同时发生;相符;位置重合,重叠commence[kəˈmens]v.开始incompatible[ˌinkəmˈpætəbəl]a.不相容的concurrent[kənˈkʌrənt]a.一致的;同时的confine[kənˈfain]vt.限制;使不外出,禁闭n.[ pl.]界限,范围controversy[ˈkɔntrəvə:si]n.争论,辩论conversely[ˈkɔnvə:sli]ad.相反(地)device[diˈvais]n.装置,设备,器械;手段,策略devoted[diˈvəutid]a.献身…的,忠实的devote[diˈvəut]vt.(to)把…专用(于);将…奉献给diminish[diˈminiʃ]vi.变少,变小,降低vt.减少,减小,降低duration[djuəˈreiʃən]n.持续,持续期间erosion[iˈrəuʒən]n.腐蚀,侵蚀,磨损;削弱,减少format[ˈfɔ:mæt]n.设计,安排;格式,样式vt.使格式化found[faund]vt.创立,创办,创建inherent[inˈhiərənt]a.(in)内在的,固有的,生来就有的insight[ˈinsait]n.洞察力,洞悉,深刻的见解integral[ˈintigrəl]a.构成整体所必需的,基本的intermediate[ˌintəˈmi:diət]a.中间的;中级的manual[ˈmænjuəl]a.用手的,手工做的n.手册,指南mature[məˈtjuə]a.(成)熟的;成年人的;慎重的v.(使)成熟medium[ˈmi:diəm]a.中等的n.媒介物;新闻媒介;手段,工具military[ˈmilitəri]a.军事(用)的n.[the~]军队,武装力量minimal[ˈminiməl]a.最小的,最低限度的mutual[ˈmju:tʃuəl]相互的,彼此的;共同的,共有的norm[nɔ:m]n.标准,规范[ pl.]准则overlap[ˌəuvəˈlæp, ˈəuvəlæp]v.(与…)部分重叠(相同) n.重叠(的部分) passive[ˈpæsiv]a.被动的,消极的portion[ˈpɔ:ʃən]n.一部分,一份vt.分配,把…分给preliminary[priˈliminəri]a.预备的,初步的n.[ pl.]初步做法protocol[ˈprəutəkɔl]n.外交礼节,协议qualitative[ˈkwɔliˌtətiv]a.(性)质的,定性的refine[riˈfain]vt.精炼,精制,提纯;使优美,使完善relax[riˈlæks]v.放松,(使)松弛;放宽,缓和restraint[riˈstreint]n.抑制,限制,克制;约束措施(条件) revolution[ˌrevəˈlu:ʃən]n.革命,大变革;旋转rigid[ˈridʒid]a.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的route[ru:t]n.路线,路程scenario[siˈnɑ:riəu]n.剧情说明书,剧本sphere[sfiə]n.球(体);范围,领域subordinate[səˈbɔ:dinət]a.下级的;(to)次要的n.下级vt.使从属于supplementary[ˌsʌpliˈmentəri]a.增补的,补充的suspend[səˈspend]vt.暂停,中止;悬,挂,吊team[ti:m]n.队,组v.(up)(使)合作temporary[ˈtempərəri]a.暂时的,临时的trigger[ˈtrigə]n.扳机;引起反应的行动vt.触发,引起unify[ˈju:nifai]vt.使联合,统一;使相同,使一致violation[ˌvaiəˈleiʃən]n.破坏;冒犯;侵害vision[ˈviʒən]n.想象(力),幻想,幻觉;视力,视觉adjacent[əˈdʒeisənt]a.(to)邻近的,毗连的albeit[ɔ:lˈbi:it]conj.即使;纵使;虽然assembly[əˈsembli]n.议会;集会,集合;组装collapse[kəˈlæps]vi./n.倒坍,塌下;崩溃,突然失败colleague[ˈkɔli:g]n.同事,同僚compile[kəmˈpail]vt.汇编,编制,编纂conceive[kənˈsi:v]vt./ vi.(of)构想出,设想;怀孕convince[kənˈvins]vt.使确信,使信服,说服depression[diˈpreʃən]n.抑郁,沮丧;不景气,萧条(期);洼地encounter[inˈkauntə]vt./n.遇到,遭遇,遭到enormous[iˈnɔ:məs]a.巨大的,极大的,庞大的forthcoming[ˌfɔ:θˈkʌmiŋ]a.即将到来的;可得到的,乐于提供消息的inclination[ˌinkliˈneiʃən]n.斜坡,爱好integrity[inˈtegriti]n.正直,诚实,诚恳;完整,完全,完善intrinsic[inˈtrinsik]a.固有的,本质的,内在的invoke[inˈvəuk]vt.恳求levy[ˈlevi]vt.征收(税等) n.征税,税款likewise[ˈlaikˌwaiz]ad.同样地,照样地;也,又nonetheless[ˌnʌnðəˈles]ad.尽管如此,依然,然而notwithstanding[ˌnɔtwiθˈstændiŋ] prep./ad.尽管odd[ɔd]a.奇特的;临时的;奇数的;n.[ pl.]机会ongoing[ˈɔnˌgəuiŋ]a.继续的panel[ˈpænl]n.面,板;专门小组;控制板,仪表盘persistent[pəˈsistənt]a.坚持不懈的,执意的;持续的pose[pəuz]vt.造成;陈述 vi.摆姿势;装腔作势n.姿势reluctant[riˈlʌktənt]a.不情愿的,勉强的so-called[ˈsou ˈkɔ:ld]a.所谓的,号称的straightforward[ˌstreitˈfɔ:wəd] a.正直的,坦率的;易懂的,简单的undergo[ˌʌndəˈgəu]vt.经历,遭受whereby[weəˈbai]ad.靠那个,借以。

好的翻译网站推荐

好的翻译网站推荐

1. 译言网 人气最高的协作翻译平台,你可以在上面阅读翻译好的文章,有译文和原文对照便于学习,你也可以参与翻译锻炼能力。

2. 知网翻译助手 这个网站的专业术语翻译功能非常强大,一般查不到的专业词汇基本爱上都可以再这里找到答案,就是没有的还有相关信息供你参考,极大提高你翻译专业文献的能力3. Proz国际翻译平台 这个是访问量巨大的国际性翻译人社区,你要是水平高的可以在上面接国外的翻译做赚外汇,也可以在上面学习提高翻译能力。

4. 51UC英语角 之所以把这个聊天网站选上来是因为其英语聊天室人气非常高,加入聊天需要下载新浪 UC聊天软件,类似QQ的,然后进入英语角聊天室那里人气非常高,你可以马上找到人和你语音或视频练习口语。

5. 007翻译培训 这个网站由一群精英自由翻译人创办,不同于一般的翻译培训,其目的是培训成为能独立接到翻译独立完成翻译的自由翻译人,算是个独一无二的特殊翻译培训网站。

6. 译网情深 翻译界比较有名的翻译人才和资讯网站,可以在上面了解翻译行业和查看翻译招聘信息。

7. 沪江外语 /沪江英语论坛有海量的外语学习资料,可以到这里看看是否有你要学习的内容8. 54翻译论坛 一个比较专业的翻译人网络社区,可以在上面交翻译朋友,讨论翻译话题,其特色是有做翻译相关的问题发上去马上就有人给你解答,还算不错吧。

9. China Daily /中国日报的网络版,相信很多外语学习者对这份报纸都非常熟悉,现在网络版阅读的也非常方便了,而且电脑上众多翻译工具会让你很方便理解文章意思。

10. 谷歌翻译 /language_tools?hl=zh-CNGoogle搜索引擎上的翻译工具,这个应该是目前最好的整段文字翻译工具,比较接近正确译文,不过也是有很多问题的还远不能取代人工翻译,其对有些专业词汇的翻译也非常准,可以利用其查询。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“所谓的比别人有天赋只不过是比别人勤奋,比别人对英文更感兴趣而已。

”联合国网:英文版 /en/ 和其对应的中文版 /zh/(很多考试选材都来自联合国官方重要文件。

)2. 国新办(基本上每场发布会都带交传的,可以学习其他译员的长处。

)3. catti官方论坛(打算考人事部翻译资格证的可以去逛逛,我碰巧过了笔译和口译的2级。

)4. 英文巴士:/强烈推荐(一个新兴的翻译站点,创办者为第四届优萌杯竞赛获奖者,偏重文学翻译,汇集了不少背景资料和翻译赛事。

)5. 译言:/?from_com(大名鼎鼎,由三名在美国留学的清华毕业生创办,高水平的译者可与之签约。

)6. 林超伦·实战口译(对外经贸大校友,英国外交部首席中文翻译,网站上有在线模拟练习。

)7. 口译网:/(国内开办比较早,有一定知名度的口译站,不过,更新比较慢。

)8. 北外高翻院长李长栓教授的博客(有历年北外高翻试题提供哦。

)9. 周蕴仪的博客(李长栓教授的得意门生之一)10. 双子同声传译工作室(同传译员梁潇方的个人网站,广外高翻毕业,有多年大型国际会议口译经验。

)11. 徐华飞的博客(此人上外毕业,很牛气,考了不少翻译证书,现为同传译员。

)12. 联译网(原来的网站。

)13. 北大译坛(北大翻译协会办的。

)14. ECO中文论坛(主要是经济方面的时文翻译,已举办两届比赛。

)15. 口译天下(其创办者 jackyhuang112 用一年时间考上了欧盟口译司,现在新加坡任职。

)16. UN Interpreters (联合国译员网,提供联合国的一些官方文件。

)17. Interpreter Training Resources (一些免费的口笔译技巧。

)18. 传译在线(资料还是比较丰富,但有些需要注册才能获取。

)同声传译姚斌 /陈建军 /professionaltranslator (北外高翻毕业)资深自由译者的建议——梁潇方作者:张小希CA TTI曾经接待过一个法国钢琴家。

钢琴家一下车就直奔练琴室。

他告诉我他每天至少要练琴六七个小时。

我们在台下看人家弹琴好像毫不费力,但是人家是每天练琴至少六七个小时,练了几十年才有那水平。

吃这碗饭就是整天和钢琴泡在一起。

同样,如果你想做翻译,要吃这碗饭也应该整天和英语泡在一起,把学习英语变成生活的一部分,变成一种本能。

每天至少学习英语七八个小时。

听新闻,阅读英文报刊,看英语书籍,看英语电影和美剧,查字典。

如果想提高新闻和美剧的听力能力,不能只听不学习,或者只看不学习。

否则提高不大。

几点建议:1.听新闻对着文字来听,看到任何单词都查字典。

2.看美剧和英语电影也选择有正确英文字幕的来看。

看到任何单词也要查字典。

没有英语字幕的做为“泛看”材料,不要看中文字幕,对学习没有帮助。

3.选择以对话为主的美剧和电影来看4.阅读一些关于idioms, slang和phrasal verbs和英语谚语的字典,这对理解英美报刊和美剧等都有帮助《国家地理杂志》和<Discovery Channel>一样,都是优秀的教育节目。

上至天文,下至地理,无所不包。

做为一名职业口译,什么样的背景知识都不嫌多。

而且对于一名职业口译而言,学习是终身的事情。

不是做过同声传译就可以不再学习。

假如你想成为一名同声口译,却不知道该如果去做,一个最简单的方法就是开始听各种资料,看各种英语DVD。

道理很简单,连听都听不懂,还怎么做同传呀?苦练听力和口语是做口译的基础。

但是练习听力只是第一步。

走好第一步,下面的路就会容易走一些。

很多人想做同传都是因为听说报酬高,但是很少人愿意踏踏实实去学习,去提高自己的水平。

总以为有什么捷径可以走。

如果有,我也不会定下每年读多少本书,看多少DVD的计划了?不要问我做同传词汇量需要多少。

作为一名职业口译,只有你不认识的单词,没有你用不上的单词。

尤其是做自由职业口译,你每次涉及的领域都可能不同。

所以,学习是终身的事情。

你必须享受学习才能在学习中获得最大的满足,汲取最多的营养,才能在实际应用中体验辛勤劳动后丰收的喜悦。

I wish you enough sun to keep your attitude bright.I wish you enough rain to appreciate the sun more.I wish you enough happiness to keep your spirit alive.I wish you enough pain so that the smallest joys in life appear muchbigger.I wish you enough gain to satisfy your wanting.I wish you enough loss to appreciate all that you possess.I wish you enough hellos to get you through the final good-bye.They say it takes a minute to find aspecial person, an hour to appreciate them, a day to love them, but then anentire life to forget them.Beautifully statedAs we grow up, we learn that even the one person that wasn't supposed to ever let you down probably will. You will have your heart broken probably more than once and it's harder every time.You'll break hearts too, so remember how it felt when yours was broken.You'll fight with your best friend. You'll blame a new love for things an old one did. You'll cry because time is passing too fast, and you'll eventually lose someone you love.So take too many pictures, laugh too much, and love like you've never been hurt because every sixty seconds you spend upset is a minute of happiness you'll never get back.Don't be afraid that your life will end, be afraid that it will never begin.有志者事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。

很多人问我,口译能不能自学。

答案是可以的。

但是要有超人的毅力。

自学有两大弊端:1. 自己有什么缺点,有什么地方做得不够好,没有人给你指出。

2. 自学容易三天打鱼,两天晒网。

我常和我的学生说,“不怕水平不高,就怕不知道自己水平不高,不思改进."所以,自学的时候要有很强的自律性。

安排好学习计划,每天雷打不动地执行。

学习的过程可能艰苦,有时会有点枯燥,但是如果能坚持下来,the results in the long term can be spectacular!人要有点固执,要学会在不全中求全。

我经常告诫自己:与其和别人较劲,不如和自己较劲,这有意义得多。

王洛勇,第一个登上百老汇舞台的亚洲人。

他说:“一个人的理想和追求,随着经验的积累,会像洗照片一样逐渐地、慢慢地变得越来越清晰,并不是我一开始就想去百老汇表演,与其说想做什么样的人,不如说选择了做什么样的人更重要。

大量地阅读各种题材的英文原版书对于提高英语的整体水平确实非常有帮助。

建议有志成为高级口译的朋友制定一个读书计划。

至少读一百本非小说类的英语原版书。

什么题材的都行: 管理、旅游、生活、社会、文化、历史。

英文报刊和八卦杂志也可以读一读。

在校的学生可以充分利用图书馆。

已经毕业的朋友可以到城市的图书馆办个借书证。

先做学习狂再作工作狂。

有些人抱怨看过的书都不记得。

这个没有关系。

其实你不停看书就是一个潜移默化的积累过程。

读完20本原版书后,你会发现你阅读的速度越来越快,理解能力也比以前好了。

外语就是要不停地学,不停地用才能保持和提高水平。

不停地阅读,不停地看英文电影,不停地用英文写作和交谈。

"Whatever you watch or read, study something every day. It's essential that you keep your mind open and alert." - Donald TrumpThere are no short cuts to anywhere worth going.- BeverlysillsThe harder I work, the luckier I get.-Garyplayer"Love means never having to say you're sorry."-Love Story作为一名职业口译员,知识面真的要非常广。

我个人的体会是经济,政治,科学,人文,地理,天文,历史,艺术,什么方面的知识都可以用得上。

平时阅读的时候,选择材料也很重要。

如果文章难度太大,单词太多,很容易打击积极性。

开始的时候可以选择一些难度适中的文章,循序渐进,才能渐入佳境。

在阅读中学习是一种比较好的方法。

在阅读现代作品的时候,如果经常看到一些短语,证明这些短语是比较常用的。

如果只是看字典,很难验证字典上的短语是否常用。

所以很有必要阅读大量的英文原版书。

我曾经说过要把朗文字典从头到尾看完,但是这不是我的首要任务,我只是有空的时候读几页字典。

大部分时间还是放在工作,阅读英文原版书和看英文DVD上面。

只有这样才能培养出较全面的语言能力。

很多人抱怨不知道英语作文该怎么写。

读书这么少,表达能力不强,自然就无话可说。

疯狂阅读和看英文DVD才是出路。

做自由职业者面临的挑战和压力都很大。

我的一位朋友也是自由职业口译,他说,“做自由职业的,能坚持下来的都是强者。

相关文档
最新文档