非文学翻译作业3 来友昊

合集下载

《水调歌头·明月几时有》原文及翻译

《水调歌头·明月几时有》原文及翻译

《水调歌头·明月几时有》原文及翻译《水调歌头·明月几时有》原文丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

《水调歌头·明月几时有》翻译丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。

明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。

不知道在天上的宫殿,何年何月。

我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。

翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。

月亮转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的我。

明月不该对人们有什么怨恨,为什么偏偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。

只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。

注释(1)丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。

这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。

(2)达旦:到天亮。

(3)子由:苏轼的弟弟苏辙的字。

(4)把酒:端起酒杯。

把,执、持。

(5)天上宫阙(què):指月中宫殿。

阙,古代城墙后的石台。

(6)归去:回去,这里指回到月宫里去。

(7)琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。

(8)不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。

胜:承担、承受。

(9)弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。

弄:赏玩。

(10)何似:何如,哪里比得上。

(11)转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指人自己)。

朱阁:朱红的华丽楼阁。

绮户:雕饰华丽的门窗。

(12)不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。

部编版高中语文必修5 有趣的语言翻译 (3) 课件 习题 汇总

部编版高中语文必修5 有趣的语言翻译 (3)  课件 习题 汇总
的乐趣。
文学语言的翻译更能体现不同国家的文化, 因为文学写的是生活,而生活是包罗万象的,文 学作品中什么样的语言都有。
在各种体裁的文学作品中,诗词的语言是最 难翻译的,有人认为诗歌经过翻译就会失去原来 的神韵。在这里我们就举几个汉、英诗歌来进一 步体会两种语言文字、文化的差异。
Night Thoughts by Li Bai
day up 你问我,我问谁? You ask me,I ask who?
中英翻译需要注意的事项
准确把握和传达被译文字的含义。 重视积累,善于联想,要结合语境翻译。 态度严谨,不能望文生义 ,要勤查工具书。
不能生搬硬套、机械对应,要符合各种语 言的语法规范和表达习惯。
任务二:欣赏和练习诗歌翻译,体会再创造
Life is valuable, love costs more; for the sakes of freedom, we give up both.
此诗最早由“左联五烈士”之一的中国著名 诗人殷夫在1929年翻译 “生命诚可贵,
爱情价更高。 若为自由故, 二者皆可抛。”
著名翻译家孙用重新翻译此诗,译诗刊登在 1957年第2期的《读书月报》上:
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
5月14日,印度总理莫迪先后在参访大兴善 寺和大慈恩寺时手书古吉拉特语留言,我校
佛教研究所所长李利安教授及其印度 籍博士生与印度学者接力翻译,通过 四种语言转换,留言才得以破解。莫
迪两次在留言中强调了“和平”、“友爱”。
走进中英翻译
什么是翻译? 翻译就是把已说出或写
“自由,爱情! 我要的就是这两样。。”
当代著名翻译家、作家兴万生,他将这首小诗又作 如下诠释: “自由与爱情! 我都为之倾心。 为了爱情, 我宁愿牺牲生命, 为了自由, 我宁愿牺牲爱情。”

《尹师鲁墓志铭》原文及翻译译文

《尹师鲁墓志铭》原文及翻译译文

《尹师鲁墓志铭》原文及翻译译文1、《尹师鲁墓志铭》原文及翻译译文《尹师鲁墓志铭》原文及翻译欧阳修原文:师鲁,河南人,姓尹氏,讳洙。

然天下之士识与不识皆称之曰师鲁,盖其名重当世。

而世之知师鲁者,或推其文学,或高其议论,或多其材能。

至其忠义之节,处穷达,临祸福,无愧于古君子,则天下之称师鲁者未必尽知之。

师鲁为文章,简而有法。

博学强记,通知今古,长于《春秋》。

其与人言,是是非非,务穷尽道理乃已,不为苟止而妄随,而人亦罕能过也。

遇事无难易,而勇于敢为,其所以见称于世者,亦所以取嫉于人,故其卒穷以死。

师鲁少举进士及第,为绛州正平县主簿、河南府户曹参军、邵武军判官。

迁山南东道掌__、知伊阳县。

王文康公荐其才,召试,充馆阁校勘,迁太子中允。

天章阁待制范公贬饶州,谏官、御史不肯言。

师鲁上书,言仲淹臣之师友,愿得俱贬。

贬监郢州酒税,又徙唐州。

遭父丧,丁忧,服除,复得太子中允、知河南县。

赵元昊反,陕西用兵,大将葛怀敏奏起为经略判官。

其后诸将败于好水,韩公降知秦州,师鲁亦徙通判濠州。

久之,韩公奏,得通判秦州。

迁知泾州,又知渭州,兼泾原路经略部署。

又知潞州,为政有惠爱,潞州人至今思之。

累迁官至起居舍人,直龙图阁。

师鲁当天下无事时独喜论兵,为《叙燕》、《息戍》二篇行于世。

其为兵制之说,述战守胜败之要,尽当今之利害。

又欲训土兵代戍卒,以减边用,为御戎长久之策,皆未及施为。

而元昊臣,西兵解严,师鲁亦去而得罪矣。

然则天下之称师鲁者,于其材能,亦未必尽知之也。

初,师鲁在渭州,将吏有违其节度者,欲按军法斩之而不果。

其后吏至京师,上书讼师鲁以公使钱贷部将,贬崇信军节度副使,徙监均州酒税。

得疾,无医药,舁至南阳求医。

疾革,隐几而坐,顾稚子在前,无甚怜之色,与宾客言,终不及其私。

享年四十有六以卒。

(节选自《欧阳修集•居士集卷二十七》)译文:师鲁,河南人,姓尹,名洙。

可是天下的士人认识他的和不认识他的都称呼他师鲁,他的名声被当时人看重。

世上了解尹师鲁的人,有的推崇他的文学才能,有的佩服他看问题有见解,有的赞美他的才干。

与高司谏书原文翻译及赏析

与高司谏书原文翻译及赏析

与高司谏书原文翻译及赏析与高司谏书原文翻译及赏析与高司谏书原文翻译及赏析1与高司谏书修顿首再拜,白司谏足下:某年十七时,家随州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。

是时予年少,未与人接,又居远方,但闻今宋舍人兄弟,与叶道卿、郑天休数人者,以文学大有名,号称得人。

而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予固疑足下不知何如人也。

其后更十一年,予再至京师,足下已为御史里行,然犹未暇一识足下之面。

但时时于予友尹师鲁问足下之贤否。

而师鲁说足下:“正直有学问,君子人也。

”予犹疑之。

夫正直者,不可屈曲;有学问者,必能辨是非。

以不可屈之节,有能辨是非之明,又为言事之官,而俯仰默默,无异众人,是果贤者耶!此不得使予之不疑也。

自足下为谏官来,始得相识。

侃然正色,论前世事,历历可听,褒贬是非,无一谬说。

噫!持此辩以示人,孰不爱之?虽予亦疑足下真君子也。

是予自闻足下之名及相识,凡十有四年而三疑之。

今者推其实迹而较之,然后决知足下非君子也。

前日范希文贬官后,与足下相见于安道家。

足下诋诮希文为人。

予始闻之,疑是戏言;及见师鲁,亦说足下深非希文所为,然后其疑遂决。

希文平生刚正、好学、通古今,其立朝有本末,天下所共知。

今又以言事触宰相得罪。

足下既不能为辨其非辜,又畏有识者之责己,遂随而诋之,以为当黜,是可怪也。

夫人之性,刚果懦软,禀之于天,不可勉强。

虽圣人亦不以不能责人之必能。

今足下家有老母,身惜官位,惧饥寒而顾利禄,不敢一忤宰相以近刑祸,此乃庸人之常情,不过作一不才谏官尔。

虽朝廷君子,亦将闵足下之不能,而不责以必能也。

今乃不然,反昂然自得,了无愧畏,便毁其贤以为当黜,庶乎饰己不言之过。

夫力所不敢为,乃愚者之不逮;以智文其过,此君子之贼也。

且希文果不贤邪?自三四年来,从大理寺丞至前行员外郎,作待制日,日备顾问,今班行中无与比者。

是天子骤用不贤之人?夫使天子待不贤以为贤,是聪明有所未尽。

足下身为司谏,乃耳目之官,当其骤用时,何不一为天子辨其不贤,反默默无一语;待其自败,然后随而非之。

非文学翻译作业1 来友昊

非文学翻译作业1 来友昊

课程:非文学翻译Assignment 1姓名:来友昊学号:1201613037316、回族丧葬主要是按伊斯兰教的习惯进行。

The funeral of the Hui nationality is mainly carried out according to the custom of Islam.人死亡称“无常”或“归真”,忌用“死”字,把遗体称作“埋体”,称殡礼为“送埋体”。

Human death is always called "Losing vitality" or " Backing to one’s original", people do not use the word "death" inappropriately, the remain is called "mexit" (in Islamic language), janaza is called as"say goodbye to the mexit".亡人的面容、身体要美观清洁,埋体要经过修面、修胡须,理掉过长的头发,其他部位过长的毛发也要剪短或剃掉,还要修剪手指和脚趾甲,清除污垢,要用汤瓶浇水洗净埋体。

To the face and performance of a dead person, the body should be pleasing and clean. The face of a "mexit" needs to be cleaned , its beard needs to be shaved. If the hairs are too long, they will be cut. If the hairs of other parts of the body are too long, they need to be cut or shaved. Fingernails and toenails need to be cut tidily, this also includes decontamination of dirt. The "mexit" needs to be washed with a soup bottle to stay a clean state.遗体要用白色布裹起来,裹布叫“克凡”。

《戴震难师》原文和翻译译文

《戴震难师》原文和翻译译文

《戴震难师》原文和翻译译文1、《戴震难师》原文和翻译译文《戴震难师》原文和翻译原文先生是年乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣。

就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休。

授《大学章句》,至“右经一章”以下,问塾师:“此何以知为孔子之言而曾子述之?又何以知为曾子之意而门人记之?”师应之曰:“此朱文公所说。

”即问:“朱文公何时人?”曰:“宋朝人。

”“孔子、曾子何时人?”曰:“周朝人。

”“周朝、宋朝相去几何时矣?”曰:“几二千年矣。

”“然则朱文公何以知然?”师无以应,曰:“此非常儿也。

”译文先生10岁的时候才会说话,大概是聪明蕴蓄得太久的缘故吧,跟随老师读书,看一遍就能背下来,每天背几千字不肯停下来,老师教《大学章句》至《右静一章》以后。

(戴震)问老师:“这凭什么知道是孔子的话,而由曾子记述?又怎么知道是曾子的意思,而是学生记下来的呢?”老师回答他说:“这是朱文公说的。

”(他)马上问:“朱文公是什么时候的人。

”(老师)回答他说:“宋朝人。

”(戴震问老师):“曾子,孔子是什么时候的人。

”(老师)说:“周朝人。

”“周朝和宋朝相隔多少年。

”(老师)说:“差不多两千年了。

”(戴震问老师):“既然这样朱文公怎么知道这些?”老师无法回答,说:“这不是一个寻常的孩子啊。

”先生:老师,这里指戴震。

是年:这里指1733年,这年戴震十岁。

乃:才。

能言:说话。

盖:这里指推测。

蕴蓄:蕴藏,积蓄。

就傅:跟随老师。

言:字。

塾:私塾,指自家内设的学校。

何以:以何,凭什么。

述:记述。

门人:学生。

应:回答。

相去:相隔。

去,距离。

几何:多少。

几:差不多。

然则:既然这样,那么…无以:没有什么可以拿来…此非常儿也:这不是一个平常的孩子。

2、苏轼《答谢民师书》原文及翻译译文苏轼《答谢民师书》原文及翻译苏轼近奉违,亟辱问讯,具审起居佳胜,感慰深矣。

某受性刚简,学迂材下,坐废累年,不敢复齿缙绅。

自还海北,见平生亲旧,惘然如隔世人,况与左右无一日之雅,而敢求交乎?数赐见临,倾盖如故,幸甚过望,不可言也。

《壮悔堂集·吾家世戍籍》原文及翻译译文

《壮悔堂集·吾家世戍籍》原文及翻译译文

《壮悔堂集·吾家世戍籍》原文及翻译译文1、《壮悔堂集·吾家世戍籍》原文及翻译译文《壮悔堂集·吾家世戍籍》原文及翻译壮悔堂集原文:吾家世戍籍。

祖父顾以文学致通显,未有习武事者,有之自季弟始。

季弟勉乎哉!方叔父司成公以词臣倾动天下,天下荦荦材贤之士,胥出其门。

是其诗书之泽,将十世未艾也,季弟胡为乎以武名耶?嗟乎!士不因时通变,守一卷之书终其身,咿唔呻吟,以为不失祖父之旧,亦何其固而不知所择也!天下承平尚文,开创尚武。

往吾祖父遭明代盛时,二百年之间,放牛归马,天下习之,士非登甲科不贵,其以韬钤起家者,虽佩虎符,开镇千里,见公卿,皆屏伏惕息,不敢仰首视。

吾祖之少也孤,曾王伯父尝进而命之曰:“吾戍籍也。

尔不力于学,将为伍卒矣!”吾祖用是自奋,与伯祖同致身列卿。

其后,吾祖又进吾父若叔而命之曰:“尔勿以我为贵,吾戍籍也。

尔不力于学,将为伍卒矣!”吾父若叔之克奉吾祖之教也亦然。

季弟尝从父兄之后闻之矣。

季弟勉乎哉!今天下疆土甫定,国家且歌《大风》、思猛士,季弟能用其材武,将来御侮干城,未可量也。

欧阳永叔之送田秀才也,谓秀才“将家子,反衣白衣,从乡贡士举于有司。

彼此一时,各遭其势而然也。

”季弟顾乃脱儒冠,负弩称干,驰骋熊羆之队而争其上驷,岂非亦遭其势而然耶?往吾父司徒公佐司马,力能去其戍籍而不肯,曰:“留以警吾子孙也。

”然则世有公卿之后,既不事诗书,又不能事骑射,徒矜高其门第而不知警者,其有愧于季弟多矣。

季弟勉乎哉!(选自《壮悔堂集》)译文:我们家祖上世代(都是)军籍。

祖父反而以文学身居显位,(从那之后)没有修习武事的,有习武的是从幼弟你开始。

幼弟,你努力吧!当时叔父大司成公以文臣令天下人倾慕,天下卓绝之士皆出其门下。

这是诗书传家的恩泽,将会历经十代也不会终止,幼弟你为何要以习武扬名呢?哎,读书人不能根据时代变化而寻求变通,(反而)枯守着一本书终其一生,咿咿呀呀的吟读,认为没有丢弃祖父、父亲们的旧业,这是多么的固执而不知道有所选择啊!天下太平时崇尚文治,开国创业时崇尚武功。

非文学翻译旅游文本翻译答案

非文学翻译旅游文本翻译答案

方明明1This translation passage is the practice of literal translation. In ST, there are many implicit words depicting colors. In TT, some are translated but some are not, such as “彩楼”and “彩球”. In the translation, we can see some important rhetoric used. Parallelism is employed which can be seen in the sentence “ looking above ……looking below……” and in “cracking……circling……”. The parallelism can give readers a sense of beauty and strengthen the voice.In conclusion, the original text is very beautiful in picturing a big dragon and boat festival. Of course, the translation has done well in representing its original beauty. I have to say, however, that it is not as good as the Chinese one. With the original text in hand, I can understand what the translation is expressing, but it maybe confuse foreign readers because they cannot understand the Chinese introduction.2海上薄暮升起,氤氲多姿,与天相接。

05年语文高考文言文翻译

05年语文高考文言文翻译

05年语文高考文言文翻译【篇一:05年语文高考文言文翻译】阅读下面的文言文,完成8-10题。

裴侠字嵩和,河东解人也。

年七岁,犹不能言,后于洛城见群乌蔽天从西来,举手指之而言,遂志识聪慧,有异常童。

年十三,遭父忧,哀毁有若成人。

魏正光中,稍迁义阳郡守。

武卫将军进侠于帝,授左中郎将。

及帝西迁,侠将行而妻子犹在东郡。

荥阳郑伟谓侠曰:\天下方乱,未知乌之所集,何如东就妻子,徐择木焉。

\侠曰:\既食人禄,宁以妻子易图也?\遂从入关。

除河北郡守,侠躬履俭素,爱人如子,所食唯菽盐菜而已。

吏人莫不怀之。

此郡旧制,有渔猎夫三十人以供郡守。

侠曰:\以口腹役人,吾所不为也。

\乃悉罢之。

又有丁三十人,供郡守役,侠亦不以入私,并收庸为市官马。

岁月既积,马遂成群。

去职之日,一无所取。

人歌曰:\肥鲜不食,丁庸不取。

裴公贞惠,为世规矩。

\朝野服焉,号为\独立使君\。

迁户部中大夫。

时有奸吏主守仓储,积年隐没至千万者。

及侠【篇二:05年语文高考文言文翻译】06.原文杜环小传(明)宋濂杜环,字叔循。

其先庐陵人[1],传父一元游宦江东[2],遂家金陵[3]。

一元固善士[4],所与交皆四方名士[5]。

环尤好学[6],工书[7],谨伤[8],重然诺[9],好周人急[10]。

父友兵部主事常允恭死于九江[11],家破。

其母张氏,年六十余,哭九江城下,无所归。

有识允恭者,怜其老,告之曰:“今安庆守谭敬先[12],非允恭友乎?盍往依之[13]?彼见母,念允恭故[14],必不遗弃母。

”母如其言[15],附舟诣谭[16]。

谭谢不纳[17]。

母大困[18],念允恭尝仕金陵[19],亲戚交友或有存者[20],庶万一可冀[21]。

复哀泣从人至金陵[22],问一二人,无存者。

因访一元家所在,问:“一无今无恙否[23]?”道上人对以[24]:“一元死已久,惟于环存。

其家直鹭洲坊中[25],门内有双桔,可辨识。

”母服破衣[26],雨行至环家[27]。

环方对客坐见母,大惊,颇若尝见其面者[28]。

秦观《鲜于子骏行状》原文及翻译译文

秦观《鲜于子骏行状》原文及翻译译文

秦观《鲜于子骏行状》原文及翻译译文1、秦观《鲜于子骏行状》原文及翻译译文秦观《鲜于子骏行状》原文及翻译秦观原文:公讳先,字子骏。

公自少庄重不苟,力学有文,乡党异之。

年二十登进士科,调京兆府栎阳县主簿。

神宗初即位,诏中外直言阙失。

公应诏言十六事,上爱其文,出以示御史中丞滕元发曰:“此文不减王陶。

”除利州路转运判官,执政有沮议者。

上曰:“鲜于某有文学。

”执政曰:“陛下何以知之?”上曰:“有章疏在。

”执政乃不敢言。

王荆公用事,公上疏言时政之失曰:“可为忧患者一,可为太息者二,其它逆治体而起人心者不可概举。

”西方议用兵,公以兵将未择,关陕无年,未宜轻动。

乃移书劝安抚使,宜如李牧守雁门故事,远斥候,谨烽火,坚壁清野,使寇无所获。

密戒诸路选将训兵,蓄锐俟时,须其可击而图之。

安抚使不能用.师果无功。

未几庆州兵叛,关中震扰,巴峡以西皆警。

成都守与部使者争议发兵屯要处,书檄旁午于涂,公一皆止之,示以无事。

蜀人遂安。

公以剑广形势之地,当分权以制内外,今帅剑南者举全蜀之权以畀之,非便;宜循唐制,成都、益昌各自置帅,以消奸雄窥伺之心。

书累上,不报。

是时初作助役、青苗之法,诏诸路监司,各定所部役钱之数。

转运使李瑜欲以四十万缗为额,公以利路民贫,用二十万缗足矣,与瑜论不合,各具利害以闻。

上是公议,谓判司农寺曾布曰:“鲜于某所定利路役书,可为诸路法。

”遂罢瑜,而以公为转运剮使,兼提举常平农田水利差役事。

”而青苗之法独久之不行,执政怪焉,亟遣吏问状。

公曰:“诏书称:愿取即与。

利路之民无愿取者,岂可强与之邪?”十余年,使者有欲变其法者,父老泣曰:“老运使之法何可变也!”盖公之从子师中,尝使利路,故民以老运使别之。

公奉使九年,阆为名郡,方新法初行,诸路骚动,而公平心处之,乡人无异议者。

今翰林苏公以谓“上不害法、中不伤民、下不废亲”为“三难”云。

熙宁、元丰之间,士大夫骛于功利,更其素守者多矣。

而公忠亮果断,出于天性,数上书言天下事,咸具利害。

2024年山西省晋城市陵川县多校中考三模语文试题

2024年山西省晋城市陵川县多校中考三模语文试题

2024年山西省晋城市陵川县多校中考三模语文试题一、名句名篇默写1.中华文明源远流长,我们今天奉行的社会主义核心价值观是根植于中华民族这片文化热土上的产物,追根溯源,才能更好地践行当下。

请你完成下面的古诗文名句积累卡,把空缺处的诗文原句补写在横线上。

二、诗歌鉴赏2.古典诗词意蕴深远,表达丰富。

请你参考批注示例,从下面节选的文字中任选一句,从修辞手法的角度做批注。

《行路难》节选金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

行路难,行路难,多歧路,今安在?批注示例:“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”,这句诗用了比喻的修辞手法,表达出诗人理想难以实现的苦闷心情。

我的批注:。

三、文言文阅读班级举办的“现实与理想”主题学习活动;请你参与并完成下面小题。

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?……嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日(选自《岳阳楼记》)林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍伊然,有良田、美池、桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

医古文翻译作业电子版

医古文翻译作业电子版

医古文翻译作业电子版大醫精誠1、今以至精至微之事,求之於至麤至淺之思,其不殆哉!(3分)2、故醫方卜筮,藝能之難精者也,既非神授,何以得其幽微?(4分)3、故學者必須博極醫源,精勤不倦,不得道聼塗説,而言醫道已了,深自誤哉!(5分)4、若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長幼妍蚩,怨親善友,華夷愚智,普同一等,皆如至親之想,亦不得瞻前顧後,自慮吉凶,護惜身命。

(10分)5、自古名賢治病,多用生命以濟危急,雖曰賤畜貴人,至於愛命,人畜一也。

損彼益己,物情同患,況於人乎!夫殺生求生,去生更遠。

吾今此方所以不用生命為藥者,良由此也。

(12分)6、又到病家,縱綺羅滿目,勿左右顧眄,絲竹湊耳,無得似有所娛,珍羞迭薦,食如無味,醽醁兼陳,看有若無。

(9分)7、志存救濟,故亦曲碎論之,學者不可恥言之鄙俚也。

(3分)扁鵲傳1、少時為人舍長。

舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之。

長桑君亦知扁鵲非常人也。

出入十餘年,乃呼扁鵲私坐。

(7分)2、扁鵲曰:“血脈治也,而何怪?昔秦穆公嘗如此,七日而寤。

今主君之病與之同,不出三日必閒。

”居二日半,簡子寤。

(9分)3、先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒!(5分)4、聞病之陽,論得其陰, 聞病之陰,論得其陽。

病應見於大表,不出千里,決者至眾,不可曲止也。

(8分)5、因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結筋, 搦髓腦,揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形。

(8分)6、竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。

先生過小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚,有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長終而不得反。

(8分)7、使聖人預知微,能使良醫得蚤從事,則疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少。

(8分)華佗傳1、游學徐土,兼通數經。

沛相陳珪舉孝廉,太尉黃琬辟,皆不就。

(5分)2、若病結積在內,針藥所不能及,當須刳割者,便飲其麻沸散,須臾便如醉死,無所知,因破取。

(7分)3、即如佗言,立吐虵一枚,縣車邊,欲造佗。

2022-2023学年湖南省长沙市浏阳市九年级(上)期末语文试卷(含答案)

2022-2023学年湖南省长沙市浏阳市九年级(上)期末语文试卷(含答案)

2022-2023学年湖南省长沙市浏阳市九年级(上)期末语文试卷一、积累与运用。

1.(2分)阳光中学举办“走进小说天地”语文学习活动,请你参与并完成以下任务。

小阳整理自己积累的小说素材时梳理了其中的易错字词,有误..的一项是()A.注意多音字的读音,如“不省(xǐng)人事”“湖南省(shěng)”“省(xǐng)亲”。

B.注意因为字形造成的误读,如“宽宥(yǒu)”应读成“宽宥(yòu)”,“自惭形秽(su ì)”应读成“自惭形秽(huì)”,“谷穗(huì)”应读成“谷穗(suì)”。

C.注意同音字的不同字形,如“萧索”与“箫声”;“摧残”与“催促”等。

D.准确理解成语意思,避免成语字形的误写,如“走头无路”应写成“走投无路”,“鸠占鹊巢”应写成“鸠占雀巢”。

2.(2分)小阳同学撰写了活动感言,其中加点词语使用不恰当...的一项是()同学们,让我们一起走进广袤的小说世界吧,在这里陶冶性情矫揉造作....的情节里,获得的不只是知识的营养,更是真实的生命成长,共命运,或欣喜,把现实苦恼消解得荡然无存....的评判高下,....。

感受小说的魅力,不应该蜻蜓点水般一掠而过,更不应断章取义而要设身处地....地沉浸阅读,获得心灵的共鸣,产生深刻的人生体验。

A.矫揉造作B.荡然无存C.断章取义D.设身处地3.(2分)小光很想参加年级部组织的“小说经典场景再现”演出活动,他写了一封申请书给班主任老师,下列对申请书正文部分的修改意见不恰当的一项是()尊敬的李老师:您好!九年级将要举行“小说经典场景再现”演出活动。

我平时特喜欢读小说,也多次参加过课本剧表演,具有一定的表演。

因此,我请求加入班级的表演团队,为班级贡献我的一份力量。

请您务必批准。

A.“特喜欢”表达过于口语化,不符合申请书语体要求,建议改成“非常喜欢”。

B.“具有一定的表演”处成分残缺,建议改成“具有一定的表演能力”。

感士不遇赋原文和翻译

感士不遇赋原文和翻译

感士不遇赋原文和翻译《感士不遇赋》是晋宋之际文学家陶渊明创作的一篇赋。

此赋主旨是抨击当时社会政治的腐朽与道德风尚的败坏,控诉了古代社会正直善良而有才华之士不是被埋没就是遭到毁谤谗害而常陷于进退两难处境的极大不幸,表达了作者“宁固穷以济意,不委曲而累己”,决心保持高尚的道德与纯朴的节操而远离尘俗之网的思想。

全赋情理并茂,具有很强的说服力和感染力。

下面就是小编整理的感士不遇赋原文和翻译,一起来看一下吧。

陶渊明《感士不遇赋》原文昔董仲舒作《士不遇赋》(1),司马子长又为之(2)。

余尝于三余之日(3),讲习之暇,读其文,慨然惆怅。

夫履信思顺(4),生人之善行(5),抱朴守静(6),君子之笃素(7)。

自真风告逝(8),大伪斯兴(9),闾阎懈廉退之节(10),市朝驱易进之心(11)。

怀正志道之土(12),或潜玉于当年(13);洁己清操之人,或没世以徒勤(14)。

故夷皓有“安归”之叹(15),三闾发“已矣”之哀。

(16)悲夫(17)!寓形百年(18),而瞬息己尽(19),立行之难(20),而一城莫赏(21)。

此古人所以染翰慷慨(22),屡伸而不能己者也(23)。

夫导达意气(24),其惟文乎(25)?抚卷踌躇(26),遂感而赋之(27)。

咨大块之受气,何斯人之独灵(28)!禀神志以藏照,秉三五而垂名(29)。

或击壤以自欢,或大济于苍生(30);靡潜跃之非分,常傲然以称情(31)。

世流浪而遂徂,物群分以相形(32)。

密网裁而鱼骇,宏罗制而鸟惊(33)。

彼达人之善觉,乃逃禄而归耕(34)。

山嶷嶷而怀影,川汪汪而藏声(35)。

望轩唐而永叹,甘贫贱以辞荣(36)。

淳源汩以长分,美恶分其异途(37)。

原百行之攸贵,莫为善之可娱(38)。

奉上天之成命,师圣人之遗书(39)。

发忠孝于君亲,生信义于乡闾(40)。

推诚心而获显,不矫然而祈誉(41)。

嗟乎(42)!雷同毁异,物恶其上(43);妙算者谓迷,直道者云妄(44)。

坦至公而无猜,卒蒙耻以受谤(45)。

江苏省江阴市华士重点中学2023-2024学年八年级上学期12月质量检测语文试卷(含答案)

江苏省江阴市华士重点中学2023-2024学年八年级上学期12月质量检测语文试卷(含答案)

八年级语文质量检测一、积累与运用(25分)1.根据语境,回答问题。

(6分)《消息二则》中,我们感受到人民解放军的气势;《“飞天”凌空》中,我们看到了中国跳水姑娘吕伟夺得冠军的xiāo()洒身姿。

当鲁迅正想偷懒时,他瞥见墙上的照片,便会良心发现,鼓足了勇气,似乎听到了藤野先生的谆谆教诲。

当居里夫妇dān()精竭虑地钻研科学时,我们感受到了他们对事业的坚持不懈。

走出课本,将更加精彩,山川风物神奇灵秀,只要善于发现,美好绝不缺席。

(1)给加点字注音。

(1分)教诲.( )(2)看拼音,写汉字。

(2分)①xiāo洒( ) ②dān精竭虑( )(3)下列词语填入原文横线上最恰当的一项是()(3分)A.摧枯拉朽B.锐不可当C.振聋发聩D.任劳任怨2.古诗文默写(10分)①黑云压城城欲摧,。

②东风不与周郎便,。

③,出则无敌国外患者。

④⑤A.经过表决、推举、讨论等一系列程序,出席代表大会的人选顺利产生。

B.第十三届全运会增设了轮滑、攀岩、龙舟等深受群众喜爱的体育项目。

C.一个人能否成为真正的读者,关键在于青少年时期养成良好的阅读习惯。

D.随着“天舟一号”的成功发射,标志着我国航天科技达到世界领先水平。

4.依次填入下面一段文字横线处的语句,衔接最恰当...的一项是(3分)()富春江分为两段。

,。

;。

故唐朝韦庄称赞富春江:“钱塘江尽到桐庐,水碧山青画不如。

”宋代苏东坡亦誉:“三吴行尽千山水,犹道桐庐景情美。

”①从桐庐到建德梅城为上段,称富春江上游,也是富春江上最美的一段②从杭州的闻家堰到桐庐为下段,称富春江下游③两岸青山,山为水铸情,满目葱翠④一江春水,水因山溢美,澄如湖海碧如天A.①③④② B.②③④① C.②①③④D.①③②④5.下列表述不正确的一项是()(3分)A.“采菊东篱下,悠然见南山”是东晋著名山水田园诗人陶渊明《饮酒》中的诗句,该诗句表现了诗人归隐田园的闲适情趣。

B. 《渡荆门送别》的作者是李白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”。

祭十二郎文一句一翻译

祭十二郎文一句一翻译

祭十二郎文一句一翻译祭十二郎文一句一翻译第1篇【知识目标】《祭十二郎文》的公开课教案一、培养诵读文言文的技巧与习惯,能整体把握文章内容。

二、能借助工具书与上下文读懂词句,重点掌握词语。

三、熟读成诵,赏析本文边诉边泣的语言特点。

【能力目标】一、借鉴本文不拘常格、自一由抒情的写作手法。

二、培养在阅读文本语境中揣摩思想感情的能力。

【情感目标】一、体会感知本文抒发的对亡侄的无限哀痛之情,正确认识作者凄楚的人生感慨。

【重点难点】一、读懂词句,掌握积累文言词句,体会至真至诚的骨肉亲情,是学习的重点。

二、品析本文不拘常格、自一由抒情的写法,正确认识哀痛之中凄楚的人生感慨是难点。

【教学方法】诵读法、品读法【课时】三课时第一课时一、了解常识1、韩愈2、祭文格式及本文特点二、整体感知1、十二郎与韩愈是什么关系?作者对他的去世为什么如此悲痛?2、在回忆中死者生前与作者的感情如何?最让作者哀痛的事情是什么?3、作者怀念死者最好的方式是什么?三、基本知识的了解与掌握〖结合《导学》“知识盘点”在文本中发现疑难词句,并做相应的笔记〗四、复述第一至第四语段,理解掌握重点词句【在诵读与复述中启发学生拓展思维,讨论交流阅读心得】本文写得至悲至痛,试思考作者在悲侄儿之死的.同时,还抒发了哪些悲情?在首段中有哪些语词概括了这些情感?五、练习实践诵读全文,巩固词句,增强语感,理解全文。

第二课时一、复述第五至结尾重点语段,理解掌握重点词句【在诵读与复述中启发学生拓展思维,讨论交流阅读心得】1、第五段主要抒发了对人生命运的怎样感慨?作者在悲痛之余还有怎样的情感?〖感叹人世无常——悲怨而无奈〗信——兄盛德夭其嗣,汝纯明不蒙泽——未可信其信然邪,其梦邪少强夭殁,长衰全存梦——东野之书,耿兰之报在侧——信然天者诚难测,神者诚难明——理者不可推,寿者不可知2、上段哪个语句与本段相呼应,而下文哪些语段与本段相呼应?3、最后三段表达了作者怎样的思想感情?〖启发引导从不同角度了解概括〗对死者——祭拜亡灵,吊慰遗孤,力求改葬——抚养子女,以待余年对自己——深感负疚,生不能共居,殁不能尽哀,魂不能相接——无意人世【小结】无意人世却责任未了,抚养遗孤又觉力不从心,这是何等的哀痛凄绝啊!二、诵读指导,品味体会作者的独特情感【诵读提示】正所谓“情之至者,自然流为至文。

王绂阅读答案

王绂阅读答案

王绂阅读答案【篇一:《王绂传》阅读答案】class=txt>王绂传①王绂,字孟端,无锡人。

博学,工歌诗,能书,写山木竹石,妙绝一时。

洪武中,坐累戍朔州。

永乐初,用荐,以善书供事文渊阁。

久之,除中书舍人。

②绂未仕时,与吴人韩奕为友,隐居九龙山,遂自号九龙山人。

于书法,动以古人自期。

画不苟作,游览之顷,酒酣握笔,长廊素壁淋漓沾洒。

有投金币购片楮①者,辄拂袖起,或闭门不纳,虽豪贵人勿顾也。

有谏之者,绂曰:丈夫宜审所处,轻者如此,重者将何以哉!③在京师,月下闻吹箫者,乘兴写《石竹图》。

明旦访其人赠之,则估客②也。

客以红氍毹③馈,请再写一枝为配,绂索前画裂之,还其馈。

④一日退朝,黔国公沐晟从后呼其字,绂不应。

同列语之曰:此黔国公也。

绂曰:我非不闻之,是必于我索画耳。

晟走及之,果以画请,绂颔之而已。

逾数年,晟复以书来,绂始为作画。

既而曰:我画直遗黔公不可。

黔公客平仲微者,我友也,以友故与之,俟黔公与求则可耳。

其高介绝俗如此。

(节选自《明史王绂夏昶传》)17.写出下列加点词在句中的意思。

(4分)(1)坐累戍朔州(2)除中书舍人(3)虽豪贵人勿顾也(4)俟黔公与求则可耳18.下列各组中加点词的用法和意义相同的一项是(2分)a.以善书供事文渊阁以其所见者真,所知者深也。

b.明旦访其人赠之,则估客也位卑则足羞,官盛则近谀c.绂索前画裂之,还其馈尔其无忘乃父之志d.于书法,动以古人自期行成于思而毁于随19.用现代汉语解释下列句子。

(6分)(1)丈夫宜审所处,轻者如此,重者将何以哉!(2)我非不闻之,是必于我索画耳。

20.从王绂的处事经验看,要保持操守,需要警惕□□和□□这两种人。

(用文中的词语回答)(2分)21.本文③④两段分别叙写了王绂哪两件事,从中可以看出王绂具有怎样的品质?(用自己的话回答)(4分)参考答案:17.(1)定罪,由而获罪(1分)(2)授予官职(1分)(3)顾忌(1分)(4)等待(1分)18.a (2分)19.(1)大丈夫应该清楚自己所处理的事情,不重要的事情都像(你说的)这样,重要的事情将会怎样(处理)呢!(审、轻者、固定句式,共3分)(2)我不是没有听到他的喊声,这一定是他向我索要画罢了。

趣味文言文翻译课堂作业

趣味文言文翻译课堂作业

昔者,有才子曰子明,好学不倦,尤擅文言。

一日,先生设课,命诸生翻译一文言文段。

此段文字,言辞古奥,意蕴深远,令诸生瞠目结舌,不知从何下手。

子明独坐一隅,闭目沉思。

忽闻窗外鹦鹉啼鸣,声音清脆,如黄莺出谷。

子明心中一动,灵感突现。

于是,他挥毫泼墨,译出如下文字:昔有鹦鹉,栖息深林,日日啼鸣,声闻数十里。

一日,鹦鹉飞至一山,见一古树,枝繁叶茂,树上栖息无数鸟儿。

鹦鹉心想:“此树如此繁盛,吾当与之共舞。

”鹦鹉遂落树枝,展翅高飞,与鸟儿们翩翩起舞。

舞间,忽闻一声长啸,从林中传来。

鹦鹉抬头望去,只见一猛虎,正瞪眼向它逼近。

鹦鹉心中一惊,急忙收翅,躲入树洞。

猛虎见状,大怒,咆哮而去。

鹦鹉躲过一劫,心想:“此虎凶猛,吾不可再留此地。

”于是,鹦鹉振翅高飞,飞往他乡。

子明译罢,自觉得意,遂呈于先生。

先生览后,不禁微笑,曰:“子明此译,既忠实原文,又富有诗意,堪称佳作。

”诸生闻言,纷纷围拢,欲睹子明佳作。

只见纸上字迹工整,译文如下:昔有鹦鹉,栖息深林,日日啼鸣,声闻数十里。

一日,鹦鹉飞至一山,见一古树,枝繁叶茂,树上栖息无数鸟儿。

鹦鹉欲与鸟儿共舞,遂落树枝,展翅高飞。

忽闻一声长啸,从林中传来,鹦鹉惊恐,躲入树洞。

猛虎见状,大怒,咆哮而去。

鹦鹉躲过一劫,遂飞往他乡。

诸生读罢,赞叹不已,曰:“子明翻译,既保留了原文之美,又赋予了新的生命,实乃妙笔生花。

”先生闻言,微笑点头,曰:“子明此译,实为难得。

诸生当以此为鉴,勤学苦练,方能在文言文翻译上有所建树。

”自此,诸生奋发图强,勤学苦练,以求在文言文翻译上有所突破。

而子明更是如鱼得水,越学越精,终成一代翻译大家。

岁月如梭,转眼间,诸生学成归来,各展所长。

而子明所译之文,亦流传千古,成为后世传颂的佳话。

昔日课堂之作业,今日已成为一段美谈。

愿诸生铭记此课,以此为动力,砥砺前行,成就一番事业。

菲翔学校高二下学期第五单元单元检测题 试题

菲翔学校高二下学期第五单元单元检测题 试题

墨达哥州易旺市菲翔学校高二语文下学期第五单元单元检测题一、〔15分,每一小题3分〕1.以下各组中加点字的读音全都一样的一项为哪一项哪一项〔〕A.举匏樽以相属期..功不所怙举酒属.客期.年吾往河阳坟墓B.季父闻汝丧.之七日孰谓少者殁而长.者存塞.其隘遇汝从嫂丧.来葬长.汝女与吾女敷衍塞.责C.夫水,智者乐.也日薄.西山鲜.为人知乐.而不能去也如履薄.冰终鲜.兄弟D.无尽藏.狼藉辍..汝而就埋藏.相与枕藉.点缀.2.以下对加点字的解释有误的一项为哪一项哪一项〔〕A.所谓天者诚.〔确实〕难测诚.〔假设〕知其如此B.臣具以.〔介词,用〕表闻猬以.〔介词,凭借〕微贱,当侍东宫C.泣.〔哭泣〕孤舟之嫠妇慈父见.〔用在动词前,代称“我〞〕背D.侣.〔以……为伴侣〕鱼虾而友麋鹿除.〔授予官职〕臣洗马3.以下各句中加点的熟语使用不恰当...的一句是〔〕A.腾讯公司首次公开拍卖QQ号,民对此莫衷一是....,有人认为这是一种爱心举动,有人那么认为它有商业炒作的嫌疑。

B.金庸的武侠小说天龙八部〔节选〕入选人民教育HY社编辑的语文读本第四册,一时间是人们议论纷纷,模.棱两可...,而一些专家却明确表示,对此无需大惊小怪。

C.大学生的首要任务是要把自己的专业课程学好,在这个根底上适当兼职。

这样才能两不耽误,不至于出现“捡了芝麻丢了西瓜........〞的场面。

D.一部韩剧大长今,让人们重新领略了中医的无穷魅力;除了针灸术、药膳术在电视剧中大放异彩....外,中医美容术也在其中小露峥嵘....。

4.以下各句中没有语病的一句是()A.HYHY亲自倡导在一共产HY员中开展为困难群众特别是受灾群众送温暖、献爱心,表达了中华民族一方有难、八方支援的传统美德。

B.俗话说:“台上一分钟,台下十年功。

〞桔祥三宝在“春晚〞的闪亮登场,是要经过很长时间是、很大努力以后,才能与全国观众见面的。

C.蒙古族同胞长期生活在马背上,随身携带精巧的小刀,既可以用来宰杀、解剖、切割牛羊的肉,肉烧熟了,又可以用它作餐具。

三友轩记 阅读答案附翻译

三友轩记 阅读答案附翻译

三友轩记阅读答案附翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如作文大全、试题答案、职业规划、原文赏析、小学阅读、初中阅读、高中阅读、诗词阅读、文言文阅读、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essay writing, test questions answers, career planning, original text appreciation, primary school reading, junior high school reading, high school reading, poetry reading, classical Chinese reading, other sample essays, etc., if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!三友轩记阅读答案附翻译大定岁丙午冬仲月,予由侍从出守汝南。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

课程:非文学翻译
Assignment 3
姓名:来友昊
学号:12016130373 The Lure of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China, 1917-1937 现代的诱惑:书写半殖民地中国的现代主义,1917-1937
(Excerpt)
(节选)
Chinese modernism departs further from the usual binary models of the non-West’s confrontat ion with the West—“China versus the West” or “East versus West.”
中国的现代主义演进史,偏离了通常的以非西方事物对抗西方事物的二进制模型,其中包括“中国与西方的冲突”和“东方与西方的冲突”。

Most significant in this regard was the prominent role played by Japan as the mediating transmitter of Western culture and a potent force in the formation of Chinese modernism.
其中最重要的是日本作为西方文化的中介传递者所起的突出作用,日本也是推动中国现代主义形成的强大力量。

This triangular relationship is indicative of the political and cultural condition of China under multiple domination from Euro-American and Japanese imperialisms, which in turn problematizes the China/West binary model privileged in comparative culture studies.
Translation journal: “problematize”的意思是“产生问题”,所以这里
翻译为“产生了许多值得探讨的问题”。

这个三角关系象征的是在欧美及日本帝国主义多重统治下的中国的政治和文化条件,进而让比较文化研究下中国/欧美地区的二进制模型产生了许多值得探讨的问题。

“Modern Japan,” which was dramatically transformed by the modernization campaigns in the wake of the Meiji Restoration (1868), played a number of important
roles for Chinese intellectuals.
“近代日本”在明治维新(1868)之后,由现代化运动所发生的巨大变化,对中国知识分子起到了许多重要的作用。

Translation journal: “Modern Japan”不能翻译为“现代日本”,这段
论述都是在讨论亚洲近代历史,所以这里翻译为“近代日本”才符合学术
论文的严谨。

Japan was the sole Asian example of successful Westernization and hence the primary model for similar efforts in China; it was the pan-Asianist ally in the struggle against Western imperialism for nationalists like Sun Yat-sen; it loomed as the imperialist tiger hungering for Chinese territory; and it also mediated Western literature through Japanese translations and other productive cultural forms.
日本是亚洲西方化唯一成功的例子,因此也是中国做出类似努力的初期模型;它是在反对西方帝国主义时期对于民族主义者如孙中山的泛亚细亚主义盟友;它是渴望中国领土的帝国主义老虎;它也通过日语翻译和其他成果丰富的文化形态介导了西方文学。

The complex relationship between Japan and China not only refracts the China-West binary model of confrontation, but sometimes displaces the role of Western modernism entirely.
日本和中国之间的复杂关系,不仅折射出中国对抗西方的二进制模式,但有时也完全取代了西方现代主义的角色。

Translation journal: 后面的两个分句其实是并列的结构,所以翻译时使用“不但...而且...”,“但”改为“而且”。

The binary model therefore limits understanding of non-Western modernism by solipsistic ally honoring the hegemonic, narcissistic West as the ultimate frame of reference, and reinforces the construction of the West as the Hegelian third term triumphant in its successful absorption of the non-West.
这种二元模型,因此限制了非西方现代主义盟友盲目崇拜张扬霸权和自恋主
义西方的行为,即成为了最终的参考依据。

并加强了黑格尔第三项胜利成功吸收非西方事物,同时加强了西方的势力。

Translation journal:“盲目崇拜张扬霸权和自恋主义西方的行为,即成为了最终的参考依据”句子逻辑关系混乱,应修改为“唯我独尊的,以为自我为中心的西方霸权主义国家对非西方国家现代主义的理解”。

Debunking the myths of Eurocentric modernism and the binary model of cultural confrontation is thereby a central task in any discussion of Chinese modernism.
在任何关于中国现代主义的讨论中,揭露欧洲中心论现代主义神话的真相和文化对抗的二进制模型就成为了重中之重。

In the sections below, this introductory chapter first exposes the myth making strategies of Western modernism by analyzing the ways in which “China” operates within those strategies, which foregrounds the intimate discursive and historical relationship between China and the West.
在下面的章节中,开篇的第一章首先揭示了西方现代主义神话制造的策略。

分析方式是中国在上述过程中的运作方式,这揭示出中国和欧美地区之间亲密又若即若离,和历史上的关系。

This intimate relationship underlies my contention that Chinese modernism must be considered within the intersecting contexts of the local and the global, wherein the question of Chinese agency has to be dialectically posed in its historical specificity and difference across contexts, not via tropes of equivalence.
Translation journal:以上红标词汇意思理解很难,网页上找不到相关解释。

这种亲密的关系引起了我关于中国的现代主义必须在本土和全球视角相交的背景下分析的思考,其中西方在中国代理事务的问题必须在其历史性差异和背景的不同中构成辩证的看法,而不是通过修辞对等。

This chapter then presents a historically specific argument regarding the relationship between Japanese and Chinese modernisms, troubling the binary model of cross-cultural studies, before moving on to a theorization of semicolonial cultural formation as the manifestation of global/local intersections.
本章接着根据历史事实介绍了日本和中国现代主义之间的关系,推敲跨文化研究的二进制模型,然后对半殖民地文化的形成做出一个理论化的总结,以彰显出本土和全球视角相交下的思考。

Translation journal:以上红标词汇意思理解很难,网页上找不到相关解释。

相关文档
最新文档