冰河世纪3台词

合集下载

冰河世纪3台词

冰河世纪3台词

-Manny: its happening!快了快了!-Sid:Wait up guys!大家等等我啊。

-Manny: The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby.宝宝要生了!我要当爸爸了!-Crash: Code blue, code blue, Or pink if it's a girl蓝色警报,蓝色警报了,要是女孩就是粉色。

-Manny: Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!生宝宝了!生宝宝了!Ellie,我来了!-Crasj: We got it.瞧我们的。

-Manny: Ellie, Ellie, Where are you, Where am I ? Manny!EllieEllie,你在哪,我这是到哪儿了?Manny!-Ellie: Manny,I told you! It was just a kick.Manny,我说过了,只是宝宝踢了一下而已-Manny: Ohh right! Right, oh wow.哦,对啊!对啊,哈哈。

Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的。

Daddy fall down cliff and go, boom, boom, boom. Silly daddy.老爸我从悬崖上溜下来然后就嘣,嘣,嘣!傻老爸。

Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.抱歉了,各位,虚惊一场,宝宝只是提了一下。

-Man: Do you know who I want to kick? 你知道我想踢谁嘛?–Woman:That's the third false alarm this week.你这周都已经"虚"了三次了。

冰河世纪3 台词

冰河世纪3 台词

冰河世纪3·英语对白2009-11-04 21:06You'll never findAs long as you liveSome one who loves youTender like I doYou'll never finYou'll never findIt'll take the end of whole timeIt's happening!Wait up guys!- It's coming, it's coming. - Watch it!I'm having a baby!- Code-blue! Code-blue! - Or a pink, if it's a girl.Having a baby, having a baby. I'm coming! Ellie!We got it!Ellie! Ellie! Where are you? Where am I?Manny? I told you, it was just a kick.Oh! Right, right. Ooh, Woww.You really gave daddy a scare. Dad got sillyDaddy fell down a cliff and got BOOM BOOM BOOM BOOM..Ha, silly daddy. Yeah..Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.- Do you know who I like to kick? - That's the third false alarm this week!Alright, show's over. Break it up, break it up.- Ah, I see someone else has a buddy in the oven? - I am not pregnant! It's too bad, you could make a wonderful mother.Manny I know you are excited, I am too.But you get a little carried away.Okay, Okay. Oh boy, I'm starting to sound like Diego.Wait a second... Where is Diego?My hooves are burning baby, they are burning!Look at this, I got a tip-toe! I got a tip-toe! Eat my dust, dingo!- Now? Get out now? - Easy.. Don't freak out the baby.The baby is fine. It's the freaked-out daddy I'm worried about.Ahh ahh! No peeking.A playground for the junior.It is amazing.- Manny... - I made it myself. Our family.Why are I up there?You can be on ours. You fit right in.Thanks!Of course, it is still in working progress. A few reforges. Here and there.I don't believe it, you try to baby proof nature.Baby proof nature? Get out of here!That's ridiculous.Manny, this is the world our baby's gonna grow up in,You can't change that.Of course I can, I am the biggest thing on earth.Okay, big daddy,I can't wait to see how you handle the teen years.Come on, Sid. I do not want you touch anything. This place is for kids. Are you a kid?Don't answer that.Diego! There you are. You missed the big surprise.- Oh, right. I'll check it out later. - Okay, see ya.You know, I think there's something bothering Diego.No, I'm sure everything is fine.- You should talk to him. - Guys don't talk to guys about guy problems.- We just punch each other on the shoulders. - That's stupid!To a girl. To a guy, that's like six months of therapy.Okay, okay, I'm going..- Why did you do that? - I don't know.So listen, Ellie thinks some bothered you. And I told her..Yeah actually, I’ve been thinking that soon it might be time for me to head out. Okay, so I’ll just tell her that you are fine. It was nothing.Look, who are you kidding, Manny? I am losing my etch.I'm not really built for shap-rolling play dates.What are you talking about?Having a family, that's huge!And I'm happy for you, but that's your adventure, not mine.So you don't want to be around my kid?No no no, you're taking this the wrong way.You go! Go and find some adventure! Mr. Adventure guy!Don't let my boring domestic life hit you in the butt on the way out. Isn't Ellie supposed to be the moment the Hormone imbalanced? Manny wait! No one has to leave.- So? - That's why guys don't talk to guys.- Why? What happened? - Diego's leaving.This should be the best time of our lives! We are having a baby! No, Sid, they are having a baby.Yeah. But we are a herd, a family.Look, things have changed. Manny has other priorities now.Face it, Sid. We had a great run,But now it's time to move on.- So it's just the two of us. - No, Sid.It's not the two of us.Crash and Eddie are coming with us?Just Crash? Just Eddie?Goodbye, Sid.Okay, calm down, calm down. I'm good at making friends.I'll make my own herd. That's what I’ll do!Hey! Mis amigos! Qu'e os pasa?Well, at least, you've still got your looks.Oh great!Anybody here? Anyone?Oh, poor guys.. I know what is like to feel abandoned.Don't worry, you are not alone anymore.There you go.Stay here, stay here! You, you take care of your brother now.Mommy's gonna be right back.Mama is coming, baby!Gotcha.What did I just tell you kids?Thank you, thank you, thank you!Bad egg! A heart attack you almost gave me.I'm sorry, darling. It's just I love you so much.Now I want you to meet your Uncle Manny and Aunt Ellie. I'd like to present--Eggbert, Chelly and Joko.Sid! Whatever you are doing it's a bad idea.Shh! My kids'll hear you.They are not your kids, Sid! Take them back.- You are not meant to be a parent. - Why not?First sign, stealing some one else's eggs.Second sign, one of them almost became an omelet.Sid, someone's probably worried sick looking for them.No, they were underground, in ice.If it wasn't for me they would be the egg-icicles.Sid, I know what you are going through.You're gonna have a family too someday.You're gonna meet a nice girl, with low standards, no real options, Or sense of smell..What Manny means to say is...Oh I get it! I'll take them back!You have your family and I'm better off alone.By my self. A fortress of solitude.In the ice, for ever!Alone, lonely, loner..- That's a lot of loners. - Precisely!Sid! Wait!No no, it's okay, he'll bounce back.It's one of the advantages of being Sid.Why should I take you back. I love kids!I am responsible, loving, nurturing. What do you think?I knew you would agree.Don't cry! Don't cry! I will find a dry place..Let me just dry you off.I don't know, being a parent is a lot of work.Maybe I'm not ready.Mama!! Mama.. Mama..I am a mommy!Where is mommy?Here I am!There you go, nice sweetie face.I got it! I got it!Hey! No biting!I'm sorry, it's okay.. Don't cry.. Why you still crying?Are you hungry? Maybe you're hungry.. I know just the thing! Remain this animal. I am this animalI am your new baby and this is my milkI thought you were a female!I'm sorry but you can't go in! Manny says it's just for kids! Wait a minute ... You are kids!Just don't break anything!The sloth says the playground is open!No wait! Not for everyone!Do not touch that!- What are they? - Who cares? They are fun!Play nice!Mommy, she is not sharing!Aren't you going to do something?Why? My kid got it first.- Did not! - Did too!Liar liar, fur on fire!What is the matter with you?I am a single mother with three kids, I could use a little compassionNo! No! No! Stop!- Ronald! - That's a shitty..Stop!Hold on, Little Johnny!I'm trying!You know, experts say that you should let your kids eat whatever they want. - Do you think my ankles look fat? - Ankles? What ankles?Ronald, where did you come from?Oh, no.Okay, come on. Spit him out! If you do not spit out little Johnny,We will leave the playground this instant. One...... Two ... Don't make me say three.- There we are, a picture of health. - That is not little Johnny.- Better than nothing. - Madison!Come on, barf him out!- Sid! - Hey, Manny.Little Johnny!No, Wait ... No!Oh, I’m really sorry.- This place is totaled. - And we didn't rack it.We are losing our touch, bro.The important thing is that no one got hurt. Except that guy.And those three ... And her.I told you to take them back, and you kept them.- Now look what they've done. - Ok, granted we have some discipline issues Eating kids is not a disipline issue.But he spit them out.Wow, that's super. Let's give him a gold star.Kick them away. They don't belong here, Sid.Whatever they are, wherever you found them, take them back. Manny, I am not geting rid of my kids!Earthquake!It's okay, it's okay, mama's here!Do earthquakes shriek?I thought those guys were extinct.Well then that is one angry fossil. Sid!Come on, inSide, inSide!Nobody move a muscle.No, no, no. Don't, don't cry, don't cry.We are poor little lambs who are lost in our way. Baa baa.. Sid, leave them to her, she is their mother.How do I know she's their mother?What did you want, a birth certificate? She's a dinosaur.But I put into the blood, sweat and tears to raised themFor a day! Give them back you lunatic!Look, these are my kids!And you'll have to go through me to get them.- Sid! - Help!Help!- Run! - Don't have you anything better to do?- Help! - Sid?Sid must be down there.- Well, he is dead! -Real shame.- He will be missed. - No, no, no, not so fast.Hey, elile! Here's where I draw the line.You, Crash and Eddie back to the village.Yeah, that's gonna happen.Elile, you saw that thing. This is going to be dangerous. Talk to the trunk.Oh, great. After we saved Sid, I'm gonna kill him.- Ladies first. - Bitch before beaty.- No pain, no gain. - What pain?Sid?Oh, no. No, no. Not good. Not good.Elile, Ellie, wait up!Ok, look. If you feel anything, even it is nothing,You gonna tell me and we are out of here.We need a code word. Something that says "the baby's coming." How about "ahhh, the baby's coming"? How's that?En, too long. We need something short and punches. Like..."peaches". - Peaches? - I love peaches. They are sweet, round and fuzzy.- Just like you. - you think I’m round?Round is good. Round is foxy!Stay close.Are you guys having the same dream I am?We've been living above an entire world.And we didn't even know it.Run! Hurry!Diego, what are you doing here?Looking for Sid, the same as you.Wow, aren't you noble.This is not the time, guys. We need all the help we can get!Never mind.Here, boy. Here. Come on!Are you nuts? We are not getting on that thing!It's either this dinosaur or that one!Pregnant lady wants to live. Yamadamado!Don't you never yamadamado that again!- I feel so ... Puny. - How do you think I feel?Take cover!Dude, you are awesome, man! You are like the brother I never had. Me, too.Can we keep him?Buck. The name is Buck. Short for Buck-Meister.Long for Ba.A little dull.2.What are you doing here?Our friend is taken by a dinosaur.Well, he is dead. Welcome to my world, go home.- Off you pop. - Not without Sid.Elile, wait. Maybe the strenger?? has a point.Manny, we came this far,- We gonna find him. - I got tracks.Let 's go.If you go in there, you will find your friend...In the afterlife.How do you know. You great wisely weaselly one?Mommy dinosaur's carrying three babiesAnd some floppy green thing.We are friends with the floppy green thing.You got all that from tracks?No, not really. I saw her come through earlier. She's heading for Lava Falls. That's where they care for the newborns.To get there you got to go through the jungle of misery.Across the chasm of death.To the platess of wow.Good luck with the slow-descended ?? We gonna go now?You think this is some sort of trouble you can get away?You can't protect your mate, mate.What are you going to do with these flimsy tusks,When you're running to the beast.I call him "Rudy".Good, I was worried if there's someting intimidating,Like a...Sheldon, or Tim.Wait. You mean there'sSomething bigger then mommy dinosaur?Eye?- Aye aye, he's the one who gave me this. - He gave you that patch? - For free? That's so cool. - Maybe he will give us one, too. Welcome to my world.Abandon all hope he who enters there!Alright! We get it. Do men despair. Yada yada yada..Sounds like a jungle of misery to me.- Hold on. - Why? What's wrong? Peaches?What? No. It's just... I got a funny feeling.You are hungry. Low blood sugar- Look, there is some fruit. - No, Manny.I would not do that if I were you.305This isn't exactly your playground.Like I'm really going to be afraid of a pretty flower. - Bet you didn't see that coming, huh? - Manny? For the record, I blame you for this.Stop eating our friends, plant!That's it, I'm tearing it up from the roots.Do that, and it'll claim shut for ever.What?All right. Pregz don't get your truck into the knot. I'll get them out before they're digested. Digested?They will be nothing but bones in 3 minutes.- Maybe 5 for the fat one. - I'm not fat.I feel tingly.Don't say that when you're pressed up against me.-Not that kind of tingly. -I can feel it too.- Help, someone help us! - Hurry!It is time to get... Buck-wild.Who is fat now?No!- Tourists. - Poped on by a plant. Awesome!- Say something. - Thanks for saving us.Look, will you help us find the floppy green thing?- That's not necessary! - Yes, it is.All right. I'll help ya. But I've got rules.Rule No.1, always listen to buck.Rule No.2, stay in the middle of the trail. Rule No.3.If you have the gas, cover the back of the pack.- Come on! Men. - We should all have our heads examined.That's rule No.4. Now let's go find your friend.It's okay, don't worry. We are gonna be fine.Except this swing is a little nausea.She put us down ...No! I am too young to be eaten.Wow, nice nose hairs. And I will tell that to everyone.Listen, it's complicated. Maybe we can work something out.I can take them on Sundays to Tuesdays?Wednesdays to Friday? We can chang...!It's okay. Mama is okay.If you eat me, it will send bad message.Score one for the sloth.And their scores are all tied-up.- Do you think the beast will find Sid? - Or more importantly, us? Rudy? Are you joking?He is relentless. He knows all,Sees all and eats all.So that's a yes.Get off my lawn. Go on. Shoo!I knew that guy when he was a caterpillar,You know, before he came out.So you're just living down here by your wits all on your own, No responsibilities.Oh I am, is it incredible,No dependents, no limits,It's the greatest life a single guy could have.Hear that? This is my cando place.Hello? No, I can't talk right now.I'm trying to recover a dead slothThey're following me. I know!They think I'm crazy.We will go into the Chasm of Death.I'm gonna lose ya. I love you too.All right, goodbye, goodbye. Okay, follow me!That's you in three weeks.So why they call him the chasm of death?We try big smelly crackBut well just everybody giggle.Well now what?Madam.She is not doing that.Rule number one?Come on, mammoth. You are supposed to have a good memory. Always listen to Buck.Eyes forward. Back staight and yesWe are in the toxin filth and you'll probably die.Toxin filth?Just another day in paradise.Wait!Geronimo!Ellie, are you okay?You have to try thisAlright then, pile on everyone. It couldn't be easier. Don't panic! Just some mal-technical difficulties. Keep holding it in, boys.I can't take anymore.You breathe it and now I am breathing it.- We are not dead. - You are so ridiculous.Me? You said here you.All right. One, two ...- Christmas, Christmas time is here... - Are you crazy? It is not poisoned.It's so disturbing.- Stop laughing, all of you! - "Stop laughing, all of you!" "What is rule number one?"They are just laughing, what's so bad about that? They died laughing.- Stop laughing! - Do you know what's funny?We are joined to save Sid, but now we are all gonna die.And I don't even like Sid.Who does? He is an idiot.Thanks for getting me into this mass,It's the most fun I've had in years.Thank you, ??when you were just hurting her heart.That was totally selfish.Go back! Don't you see? We are all gonna die.We're gotta do everything.Sometimes I wet my bed.It's all right. Sometimes I wet your bed.- I'm not sure how much of that you could hear? - I heard all of it. - You wet my bed? - It was gas talk, dude.ell, we get moving.ren't we forgetting something?Oh Rudy, Rudy, so lonely.Okay. Here you go guys.You don't eat your vegetables? How will you become big and strong dinosaurs? No ... I raised them vegetarians.It a healthier lifestyle,And look at me I have the paw of a much younger sloth.Excuse me. I'm try to have a conversation here.No! That's not for us, kids.It is too feathering,And ... Fleshing, and ...... And alive!No, we can not eat live animals, period.Now go. Fly. Be free.Little fly-less bird...My bad. Where are you going?This is how you resolve conflicts?No wonder you are single.Oh come on. Am I talking to myself here?I say they are vegetarians, you say uh...I say we can talk about it and you say uh...- I don't call that communication. - "uhh"That's your answer to everything.What are you afraid of? You're the biggest thing on earth. Aren't you?You'll never survive. It is dangerous by day!But it's even worse at night.Plus the guy is a lunatic.What? You mean Buck?He is wacko.-I am not. -Holly bunkers-And his feet smell -shut up-You shut upYou little ...He's strangling his own foot.Shouldn't we get moving?What?You are giving Rudy a midnight snack?Not likely.The skull is right. Take a lot of miles.We'll camp here.-Who's hungry?-I am!You do not need calories!There was I once ... My back against the wall. No way out.Perch on the razors' edge of b??Staring into the eye of the great white beast. Were you killed?Sadly yes, but I lived.Never had I felt so alive,Than when I was so close ... To death.Just before Rudy can sucke me down his ??,I grab hold of that gross pink bloody thingThat dangles on the back of his throat.I hang out that sucker and I swung back and forth, Back and forth.Back ... And forward and backward.Until finally I shot me out of his mouth.Might I lost an eye that day.But I got thisRudy's tooth ...As the old saying: "An eye for a tooth.A nose for a chin. A butt for a..."It is an old saying, but it's not a very good one- You are a super-weasel. -ultra-weaselDiesel-weasel.What? He is.Now let me tell you aboutThe time when I used a sharp clamshell to turn a T-Rex - -To a T-Rexel. -Yes, master.That's enough fairie-tales for one night.Come on, Ellie, you should rest now.Life for the partyYou guys get some shut-eyes. I'll keep watch.Don't worry Buck, we got this.Night time is possum time.We own the night baby.Good night, Rudy.Wait, what about me?Sleep well, kids. We have a busy day tomorrow. Forging, hunting...Missing my friends. Probably they are missing me. What i. ..?You are a real softie. Do you know that?Manny?Crash? Eddie?Manny?What's going on? Are you okay?I'm sorry. I just wanted to keep you safe, andNow you are at the most dangerous place in the world. This is not your fault. It is bigger than both of us.We have to get Sid.Yes, but if I had been a better friend to him ...We wouldn't be here.Better friends? Are you plucking my whiskers,You risk your life your mate and your baby,To save your buddy.Not the best husband or father,But a damn good friend.Everybody stop!I smell something.It smells like a buzz of butt fell off.-And then got spreaded on by a bunch of skunks. That's Sid. Mammals?We have ourselves a crime scene. A tuffet furHalf in cabas, hunkers, No ...!Broccoli!Here is what happened:Dinosaur attacked Sid,Sid bites back with a piece of broccoli. Bleeding dinosaur, off vegetable.Are you nuts? Sid is not violent,Or coordinatedWhere is the dinosaur?All right ...Good point.Theory two:Sid's eating broccoli.Dinosaur eats Sid andDinosaur steps on the broccoli.Leaving the broccoli off vegetable.Buck, when exactly did you lose you mind? Three months ago. I woke up one morning Married to a pineapple.An ugly pineapple.But I loved her.Buck! I think you missed a little clue over here. Your friend might be alive.But not for long. Rudy is closing in.You'll go here, the plates of Wow.Or whatever left of them.Single far everyone, add for another forthWhat is that sound?It's the wind. It's speaking to us.What's it saying?I don't know. I don't speak wind.Ellie?I'm fine, don't don't worry about me...I'm just taking my... Ellie!- Manny! - Get to the edge!Ellie! Ellie, where are you?It's okey. I am here.Hang on, Ellie! We will be right there.Wait! Sloth down!Wait ... I'm a hog, hold on...Geez, you guys are getting fast.That's not so bad down here.Nice weather, and the neighbors...Hi, neighbor.- Rudy ... - Rudy?Never heard that kinda dinner?? before- That's Sid! - We have to move fastManny! Pineapples.- Pineapples? - She gets cravings.Pomegranates, rapefruits, nectarines..She's ordering a fruit cocktail.Come on. Think- Peaches! - Peaches ...? Peaches!The baby! Ww...what? Now ...!?It's not good.The baby's coming! Don't you guys hear that?For sometime I've imagined it in my head, but I don't...Can you try to hold it in?Can somebody slap him for me?Done and done.Just stay tight! We are coming!There is only one thing to do.Possum, you're with me.Manny, you take care of Ellie until we come back.What? You can't leave now. She's off the trail.What about Rule Number Two?Rule number five says that you could ignore rule number two If there is a female involved. Or possibly, a cute dog.You know I just make up these rules as we go alongYeah but... But she is... You have to...Manny, it's all right. I gotcha back.Now you're talking. Come on, guys.Take care of our sister, Mister.No pressure.What does that mean? "I gotcha back".I mean our brothers "they cover the front".That's where all the good stuff is. Isn't it?We gotta move.Okay, alright. It's okay. Daddy is... Daddy is coming. We gotta say, sweet heart.You really get timingGo away! Go away! Danger, danger!Don't worry. It's just lava.Deadly wildly lava!Boys, are you ready for adventure?Yes, sir!- For danger? - Yes, sir!- For death? - Can you repeat the question?That's right. Come on!Have you ever flew with one of these before?No, first time, actually.There she is.- Ellie! -Manny!I need to get to her.Listen, I'll protect Ellie, you stop those guys.Manny, if they reach her, it'll be too late. You have to trust me. Alright, let's do it.My paws are burning baby, they are burning.I got a tip-toe. Excuse me, twinkle-toes, giving birth here.Oh, right. Sorry. Are you okay?Am I okay? Do you know anything about child birth?No, not really. But Manny's coming.Diego,I'm scared. Can I hold your paw?Yes, of course ...Just go with the pain. It is just a contraction.No! Ah!- Look! He's right there.- Roger!- No, Sid. - I know. Roger!How about we get Sids first,And then go back for Roger?Oh, okay. Never mindBuck.Don't move, don't... Wait! Stop! Sid's that way.Tell that to them!Bring it on, you chicken-head of a freakDo not worry about the thing. You are doing fine.It's going great. Excuse me.- Just keep breathing. - Diego!Just breathe. That's the important thing.Grab the ammo.Bogie 3 o' clock, fire!- It's awesome! - Light it up.Hasta la vista, birdy.Let's get off nowMayday! Mayday! We are losing altitude! Hold this!- It tastes like fish. - Okay. That's just weird.- I love you bro! - I know!Let's get out of it. Come on! Pull!This is the end of Sid the sloth.- Help! - No, Sid. It's me. - And me.- I I don't want to panic. But who is flying this thing? - Who's... No, no, wait, wait! My kids!We even didn't gotta say goodbye.You can do it. Push! Push!- I can not do this. - One more big push!You have no idea what I'm going through.Okay, forget I said that. Let's do this together.I like you guys better when you are extinct.Getting this.Manny, Come on buddy. I think we are getting close. She is perfect. I think we should call her Ellie.- Little Ellie ... - I got a better name. Peaches.- Peaches? - Why not?She is sweet, and round and covered with fuzz. Peaches. I love it.I' saw that, tough guy.No, no. That dino caught my eye with a claw.Alright, I'm not made of stone.3.Incoming!It's Sid!- It's a boy! - That's its tail.It's a girl!Oh,hi, sweet heart. Hello, hello. It is Uncle Sid. Yes it is. You are so beautiful.Oh,she is. She looks just like her mother. Thank goodness. Oh, no offense, Manny,No offense. You are beautiful on the inSide.It's good to have you back, Sid.Never thought I would say this,But ... I missed you, buddy.Wow, I wish my kids were here.You could have been friends.Ellie!- I promised myself I wouldn't cry. - I didn't.I forgot what it was like to be part of a family.What about you? Never thought about having kids? Alright, mammals. Let's get you home.This is it, mammals.Right where you started. This was fun.We can make it a regular thing.I don't know about that.Right, right. Because of all the the mortal peril. Of course. Oh, well, the Buck stops here.We couldn't have done that without you.Obviously. But good times just ...We are not alone, are we?Hello, Rudy.Run!Over here, you colossal fossils! Looking for something?Why don't you come and get it? To the cave! Go!Stay with the baby.We'll be fine. Go.Wuss!Pop goes the weasel!Come on!Diego ... Catch!Through the hole, over the valley. One more loop.Come on guys!Better luck next time, snow blake.It isn't going to hold him long. Let's go!Hold on, guys!Way to go, Mama She-ra!Come here, kids. Now let me tell you something.You are where you belong now.I'm sure you're gonna grow up to be giant, horrifying dinosaurs. Just like your mother.Mama... Take good care of our kids.- You were a good parent, Sid. - Thanks.- May I baby-sit for you? - Not a chance.Come on, I work cheap.。

冰河世纪3单词

冰河世纪3单词

34 same as (等同于;与…一致)
35 have get a point
36 @ got sth from sb @ got sth from sth
37 chasm 峡谷
38 tropical getaway 热带旅游
39 What are you going to do with sth ? (你打算如何处理sth ) (你打算拿sth怎么办)
47 work something out
( we can work something out 我们能找出解决之道)
( Maybe we can work something out 也许我们能有办法 商量个办法)
48 relentless 49 recover 50 follow 51 have a good memory (有好的记忆力)
29 a picture of health (
பைடு நூலகம்
30 discipline issue
31 put in the bood,aweat,and tears to (raise them) do sth .
32 real shame (真可惜)
33 draw the line (划定最后界限)
18 the hormonal imbalance 荷尔蒙失衡
19 i know (what its like ) to feel abandoned .我知道 感到被抛弃 是怎么样的
20 a heart attack you almost gave me ! (你差点把我吓出心脏病)
40 intimidating 吓人的
41 low blood sugar: 低血糖

冰河世纪优美句子英文

冰河世纪优美句子英文

冰河世纪优美句⼦英⽂1. 冰河世纪中的经典英⽂句⼦这是第三部的:猛犸象曼尼:The baby's coming, the baby's coming, I'm having a baby!树獭希德:You take care of your brother now, mama's going to be right back! Mama's coming, BABY!!树獭希德:I'm a single mother with three kids, I could use a little compassion. 树獭希德:How do I know she's their mother?猛犸象曼尼:What do you want? A birth certificate!?猛犸象曼尼:We need something short and punchy, like a。

peachs. 猛犸象曼尼:I love peachs, they are sweet and round and fuzzy, just like you.艾丽:You think I'm round?!。

2. 冰河世纪1Ice Age ScriptWhy not call it the Big Chill or the Nippy era?I'm just sayin', how do we know it's an ice age?Because of all the ice.Well, things just got a little chillier.Help. Help.Come on, kids, let's go. The traffic's movin'.But, but, but, Dad.No buts. You can play extinction later.OK. Come on, guys.So, where's Eddie?He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough.Really?I'm flying.Some breakthrough.3. 我要找《冰川世纪1》⾥的经典语句英⽂', then doom on you. The sooner we get to Glacier Pass, the sooner I get rid of Mr. Stinky Droolface. And the baby, too. Ya know that.Manfred: Get away from me.Manfred;re an embarrassment to Nature?Sid: [pause] Humans are disgusting;t even be a "Sid - Lord of the Flame'..: So. Dinner and a show.Manfred;s wearing one of those baby thingies.Sid: I'm still trying to get rid of the last thing I saved.Manfred;, it wouldn'll be chewing on it;.Manfred.., you'll have to refer to me as '. You don't know where it's been?Manfred: So, if he poops;me&quot: Hey look at that, your tail's on fire.Manfred;s no "we", "über"-tracker. There never was a "we".Sid: From now on: This is our private stockpile for the Ice Age. Sub arctic temperatures will force us underground for a billion;s gonna lead the way.Sid: So you got three melons?Dodo: If you weren't smart enough to plan ahead, Manny, can I talk to you for a second?Manfred, you should be loyal. In your case, grateful.Manfred: If you find a mate in life, billion years.Manfred.Diego: You won'you".Manfred: Hey;t always have Jumbo around to protect you: No;s get something straight, ok? There', he'.Other Dodos: [chanting] Doom on you. Doom on you;cause I': Diego, spit that out: [to Sid] Let'![on Sid's clumsy attempts to scale a cliff]Manfred: You': Sid, Tigey-Wigey'?Manfred: Here's your little bundle of joy. We're returning it to the humans.Sid. And when that day comes, I suggest you watch your back: Ae the grass. And the antelope eat thegrass. And so we are all connected in the great Circleof Life.Simba,let me tell you somethingthat my father told me.Look at the stars.The great kings of the past look down on us from those stars.Simba:Really?Mufasa:Yes,so whenever you feel along,just remember that those kings will always be guide you,and so will I.⽊法沙:⾟巴,世界上所有的⽣命都在微妙的平衡中⽣存。

《冰河世纪3 恐龙的黎明》(Ice Age 3)中英文台词对照

《冰河世纪3 恐龙的黎明》(Ice Age 3)中英文台词对照
曼尼 我告诉你了 只是踢了一下
Oh! Right, right. Ooh, Woww.
哦是啊
You really gave daddy a scare. Dad got silly
你真是吓了爹地一大跳跳
Daddy fell down a cilff and got BOOM BOOM BOOM BOOM..
You can be on ours. You fit right in.
你可以在我们这里 正好放下
Thanks!
谢了
Of course, it is still in working progress. A few reforges. Here and there.
这还在建设中 很多地方还需要装潢
I don't believe it, you try to baby proof nature.
我不敢相信 你居然这么细心 还怕树扎着宝宝
Baby proof nature? Get out of here!
我细心 别逗了
That's ridiculous.
太荒唐了
Manny, this is the world our baby's gonna grow up in,
Manny I know you are excited, I am too.
曼尼ttle carried away.
但是你都魂不守舍了
Okay, Okay. Oh boy, I'm starting to sound like Diego.
知道啦 天 我听起来像迭戈
英文
中文
You'll never find
此生此世
As long as you live

冰河世纪3电影学英语剧本中英台词word格式(排版好 可打印)

冰河世纪3电影学英语剧本中英台词word格式(排版好 可打印)

冰河世纪3:恐龙现身ICE AGE 3: "Dawn of The Dinosaurs"快了快了!It's happening!大家等等我啊Wait up guys!宝宝要生了!我要当爸爸了!The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby.- 蓝色警报蓝色警报了- 要是女孩就是粉色- Code blue, code blue, - Or pink if it's a girl生宝宝了!生宝宝了!艾莉我来了!Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!抓住了We got it.艾莉艾莉你在哪我在哪?Ellie, Ellie, Where are you, Where am I?曼尼!Manny!我说过了只是宝宝踢了一下而已I told you! It was just a kick.哦对啊!对啊哈哈Ohh right! Right, oh wow.你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.老爸从悬崖上溜下来Daddy fall down cliff and go,然后就嘣嘣嘣!傻老爸boom, boom, boom. Silly daddy.抱歉了各位虚惊一场宝宝只是踢了一下Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.你知道我想踢谁嘛?Do you know who I want to kick?你这周都已经“虚惊”了三次了That's the third false alarm this week. 好了没啥好看的都散了吧散了吧!Allright show's over... break it up, break it up! 哦~瞧瞧谁的小肚子也有小宝宝了Oh I see someone else who has a bun in the oven?我没怀孕!I'm not pregnant!真可惜你会是个好妈妈的Too bad, you'd make a wonderful mother.曼尼我知道你很高兴我也是Manny I know your excited, I am too,可你这样也有点太小题大做了but your getting a little carried away.好了好了听你这口气越来越像迪亚哥了Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego.等等…迪亚哥哪去了?Wait a second... Where is Diego?我可是蹄下生风啊宝贝儿!蹄下生风!My hooves are burning, baby! They are burning!哦瞧这儿啊我踮脚跑!Oh, look at this, I got to tip-Toe!我踮脚跑!你就吃灰去吧哈哈!I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!现在能睁眼了嘛?Huh, can I look now?别太激动哦小心伤着孩子Easy, don't freak out the baby.孩子好得很我现在倒是担心他老爸The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.嘿别偷看Ah-Uh-Uh, No peeking.- 嗒嗒!游乐场在此…- 哇!- V oila! Playground for junior... - Ohh wow! 太美了It's amazing.- 曼尼…- 这是我做的我们一家- Ohh Manny... - I made it myself, our family. 为什么这上面没我?Hey why aren't I up there?- 你可以上我们家- 肯定很合适- You can be on ours. - You'd fit right in.当然了这工程还没完工Of course it's still work in progress.还有毛边要处理,这里还有这里Few rough edges, here and there.真不敢相信你这是要给孩子另造一个天地I don't believe it, your trying to baby proof nature.另造一个?哪有Baby proof nature? Get outta here.那也太扯了That's ridiculous.曼尼我们的孩子以后肯定会在这里生活Manny, this is the world our baby's gonna grow up in.你可改变不了冰川世纪You can't change that.我当然可以我是地球上最大的Of course I can, I'm the biggest thing on earth. 好吧大块头老爹我真想看看Okay big daddy, I can't wait to see,你怎么应付小孩how you handle the teen years.跟上希德别乱碰东西Come on, Sid. I don't want you touching anything.这地方是给孩子们玩的This place is for kids.你是小孩吗?不用答了Are you a kid? Don't answer that.迪亚哥你在这啊Diego, there you are.刚刚你可错过了一份大惊喜You missed the big surprise.- 是嘛我待会再看吧- 好回见- I'll check it out later. - Okay, See ya.我觉得迪亚哥好像有心事You know, I think there's something bothering, Diego.怎么会肯定没事的啦No, I'm sure everything's fine.你该去和他聊聊You should talk to him.男人可不会聊男人的事Guys don't talk to guys, about guy problems. 我们互相捶一下肩就好了We just punch each other on the shoulders.那也太蠢了!That's stupid!对女人来说是的可对男人来说To a girl, but for a guy,那可顶的上六个月的心理治疗that's like six months of therapy.好了好了我去就是了Okay, Okay I'm going.- 嘿- 喂!- Hey. - Oww!- 你干嘛呢?- 我也不晓得- Why'd you do that? - I don't know.是这么个事儿艾莉觉得你有心事…So listen, Ellie thinks theres something bothering you...说真的我是在想很快Actually, I've been thinking, that soon,可能我就该出发了it might be time for me to head out.哦那我就跟她说你没事了嘛事没有Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing.我们能哄得了谁呢曼尼?我越来越不像只剑齿虎了Look, who are we kidding, Manny? I'm losingmy edge.而且我也不适合整天帮你看小孩I'm not really built for chaperoning play-Dates. 你说什么呢?What do you talking about?成家生子这是大事我很为你高兴可是…Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but...这是你的探险故事不再是我的It's your adventure, not mine.你是说你不想和我一起带小孩?So you don't want to be around my kid?不是这个意思你…你误会我说的话了No, no, no, t-Thats... your taking this the wrong way.你去吧探险去吧大探险家!No go, go find some adventure. Mr. Adventure guy!别让我家这点破事Don't let my boring domestic life搅了你的兴致拖你后腿hit you on the bottom, on your way out.荷尔蒙失调的原来不止艾莉一个?Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance?曼尼等下!大家都不用走啊Manny, wait! No one has to leave.- 怎么样?- 跟你说了男人就不该聊- So? - That's why guys don't talk to guys.- 怎么回事- 迪亚哥要走了- Why what happened. - Diego's leaving.喂喂现在可是咱们的黄金时代了Whoa, whoa, this should be the best time of our lives.我们都快有宝宝了We're having a baby.错了希德是他们要有宝宝了No, Sid. They're havin' a baby. 可我们是一起的呀我们是一家人呀Yeah but, we're a herd. We're a family今日不同往昔了曼尼有其他事情要操心Look things have changed. Manny has other priority's now.接受现实吧希德我们有过快乐的过去Face it, Sid. We had a great run,可现在…是时候分道扬镳了but... now it's time to move on.那就是说只剩下我们两个了So it's just the two of us.又错希德不是两个No, Sid. It's not the two of us.喀什和艾迪也跟我们一起?Crash and Eddie, are coming with us?就喀什?艾迪?Just, Crash? Just, Eddie?别了希德Goodbye, Sid.好了冷静冷静交朋友是我的拿手好戏Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends.我自己招一帮子人对就是这样!I'll make my own herd. That's what I'll do! 嘿!大家玩的怎么样啊?Hey! "Me amigo's. Que pasa?"好吧至少还有帅的脸Well, at least you still got your looks.哦这下可好Ohh great!!有人在吗?Anybody here?嗨~?Hello?哦可怜的小家伙我知道被人抛弃的感受Oh poor guys, I know what it's like to feel abandoned别担心你们不再孤独了Don't worry, you're not alone anymore.乖乖呆好There you go.呆在这!照顾好你弟弟Stay here! You take care of your brother now, 妈妈马上回来momma's coming right back.宝宝妈妈来了!Momma's coming, baby!接到了I got you.我刚才怎么跟你说的What did I just tell you kids?哦谢谢谢谢!Ohh, thank you, thank you, thank you!坏蛋大坏蛋你们真快把妈妈吓出心脏病了Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me.哦对不起小宝宝我只是太爱你们了Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much.好了来见见你们曼尼叔叔和艾莉婶婶你好呀!Hello!我给你们介绍蛋蛋蛋壳蛋黄I'd like to present, Eggbert, Shelly and Yoko. 希德不管你在干什么都不是好主意Sid, whatever you're doing. It's a bad idea! 嘘!孩子们会听到的Shh! My kids will hear you.他们不是你的孩子希德哪拿的放哪去They're not your kids, Sid. Take them back.- 你不适合当家长- 为什么?- You're not meant to be a parent. - Why not? 首先你偷蛋First sign: stealing someone else's eggs. 其次有个差点成了蛋卷Second sign: one of them almost became an omelet.希德蛋妈妈肯定在急着找他们呢Sid, someone must be worried sick looking for them.不可能他们是在地下的冰洞里No, they were underground, in ice.要不是我发现了他们早就成…冰蛋蛋了If it wasn't for me they'd be... Egg sickles.希德我知道你有多难受Sid, I know what your going through.总有一天你会成家立业的You're gonna have a family too someday.你会遇上个好女孩…You gonna meet a nice girl, with...她要求不高也不挑还有股味道…with low standards, no real options, or sense of smell...曼尼的意思是…What Manny means to say is...别说了我明白我送他们回去No, I get it. I'll take them back.你们去过两人世界我只能孤苦伶仃You have your family and I'm better off alone. By myself.呆在我的“孤独城堡”里(超人在南极的家也叫这…)A fortress of solitude.呆在冰天雪地里永不超生!In the ice, for ever!一个人孤单寂寞…Alone, lonely loner..- “一个人”还真不少- 没错!- That's a lot of aloners. - Precisely!- 希德等下- 不用叫他没事的- Sid, wait. - No, no, it's ok.他会自己蹦回来的这也算是希德的一样特异功能He'll bounce back, it's one of the advantages of being Sid.我为什么一定要把你们放回去呢我喜欢小孩子Why should I take you back. I love kids.我又有责任心又有爱心还有细心你们说呢?I'm responsible, loving, nurturing. What do you think?我就知道你们也这么想I knew you would agree.哦别哭哇我给你们找个干燥的地方Oh oh, don't cry! I'll find a dry place.我帮你擦擦干Let me just dry you off.怎么办呢当家长责任太大了I don't know, being a parents, a lot of work.也许我是没准备好Maybe I'm not ready.妈妈妈妈妈妈!Mamma, mama, mama!我当妈咪了!I'm a mommy.妈咪在哪里?Where's mommy?在这里!Here I am!这就对了把小脸洗的干干净净There you go, nice clean faces.我来接我来接!I got it! I got it!停下别舔了Stop it, no.嘿不准咬!Hey, no biting!对不起哦没事了都没事了I'm sorry, no, it's okay, it's okay. 别哭了!你怎么还哭Don't cry! Why you still crying?你们饿了吗?应该是饿了我知道上哪儿找吃的Are you hungry? Maybe your hungry. I know just the thing.牛妈妈在这里我就是你的牛宝宝来吃奶奶了~~~...this is animal I am your baby and this is my milk啊!!!!我以为你是母的!(OMG 抓到地方了…)Ahhhh!!! I thought you were a female!抱歉哦可你们不让进的I'm sorry, but you can't go in.曼尼说只给小孩子玩Manny says, It's just for kids.等下…你们就是小孩子呀!Wait a minute... You are kids!记得别碰坏东西!Just don't break anything!树懒说游乐场开放了!The Sloth says the playground's open!嘿等等不是全部开放!No, wait. Not for everyone!!别别碰那个!No, no. Don't touch that!- 他们是什么动物?- 管他呢有趣就是了!- What are they? - Who cares? Their fun!妈咪他占着这个不让我玩Mommy, his not sharing.你是不是该说说Aren't you gonna do something.说什么本来就是我家孩子先抢到的Why my kid had it first.- 不是!- 就是!- Did not! - Did to!骗人骗人没羞没羞liar,liar,pants on fire你哪根筋不对啊?What is the matter with you?我可是带着三个娃娃的单身母亲I'm a single mother with 3 kids.你给点同情会死人啊I could use a little compassion.- 别那么玩!- 别玩了!停下!- No don't! - No, don't! Stop.- 小罗罗!- 哇太炫了!- Ronald! - Whoa! That's insane.停下停下!Stop! Stop! Stop!- 坚持住小强强!- 我在坚持!- Hold on, Little Johnny! - I'm trying!知道不专家说过你应该You know, experts say that you should让孩子想吃什么就吃什么let the kids eat whatever they want.你觉得我脚脖子粗吗?Do you think my ankles look fat?脚脖子在哪里?Ankles. What ankles?小罗你从哪飞来的?Ronald, Where did you come from?哦不!Oh No!!好了快点吐出来!Okay come on spit him out!你要是不把小强吐出来If you don't spit out, Little Johnny,我就带你走了立马带走1…We're leaving the playground this instantly, one...2…可别逼我数3哦...two .. Don't make me say three.这不出来了活蹦乱跳的There we are, a picture of health.他不是小强That's not little Johnny.- 有总比没有强嘛- 小曼!- Well better than nothing. - Madison!- 快点吐出来- 希德!- Come on, barf him up! - Sid!- 嗨曼尼- 小强强!- Hello, Manny. - Little Johnny!哦别…不要啊!Oh wait... No! No!真对不起Oh I'm really sorry.这地儿全毁了This place is totalled.可不是我们干的And we didn't reck it.咱们没机会破处(女地)了!We're losing our touch bro!最重要的是没人受伤The important thing is that no one got hurt.除了这个Except for that guy.那三个…还有她And, and those three... and her.我让你把他们带回去可你却留着!I told you to take them back, and you kept them!看看现在这团糟!Now look what they've done.好吧我同意他们是有点不听话Okay granted, we do have some discipline issues.吃人家小孩可不止是不听话Eating kids is not a discipline issue.可他也吐出来了啊!But he spit them out!那真了不起啊再给他发朵大红花吧!Well that's super, lets give him a gold star!他们不属于这里希德They don't belong here, Sid.我不管你是从哪儿找到他们的你给我送回去Whatever they are wherever you found them, take them back.曼尼我可不会抛下我孩子!Manny, I'm not getting rid of my kids!地震了!Earthquake!没事没事有妈妈在!It's Okay, It's okay, mamma's here!地震还会叫唤吗?Do earthquakes, shriek?我以为这些家伙都灭绝了I thought those guys were extinct.那这家伙就是头发飙的活化石了希德!Well then, that is one *angry* fossil. Sid!快进去都进去Come on, inside, inside, inside.谁都别动!Nobody move a muscle!别别别哭啊No, no, no, don't cry.我们是迷途的小羊羔We are poor little lambs who have lost our way. 希德!把孩子们还给她她才是妈妈!Sid! Give them to her. She's their mother.我怎么知道她不是冒牌的?How do I know, she's their mother?你还想怎么看出生证吗?她是头恐龙!What do you want, a birth certificate? She's a *Dinosaur*!我含辛茹苦一把屎一把尿地把他们拉扯大Well I've put in the, blood, sweat and tears to raise them. 拉扯了一天!快把孩子还给她疯子!For a day! Give them back, you Lunatic!这是我的孩子!Look these are my kids!想抢孩子先过我这关!And your gonna have to go through me to get them!- 希德!- 救命啊!- Sid! - Help!- 跑路啊!- 你吃饱了撑的吗这么没追求?- Run! - Don't you have anything better to do? - 救命啊!- 希德?- Help! - Sid?希德肯定是被带下去了Sid must be down there.好吧他肯定是完了真可惜Well, his dead! Real shame.- 我们会想念他的- 别这么早下定论- He will be missed. - Oh no, no, no. Not so fast.好了接下来我就一个人去吧Okay. Ellie, this is where I draw the line.你喀什艾迪回村子里去You, Crash and Eddie back to the village.想都别想Yeah that's gonna happen.艾莉!你没看到那玩意吗?Ellie! You saw that thing?会很危险的This is gonna be dangerous.- 你就说给我鼻子听吧- 哦太棒了- Talk to the trunk. - Oh great,等我们救出希德我要杀了他after we save Sid! I'm gonna kill him.- 女士优先- 老人优先- Ladies first! - Age before beauty!- 没痛苦就没收获- 什么痛苦?- No pain no gain! - What pain?- 希德?- 希德?- Sid? - Sid?哦不妙啊不妙Oh no, no, no! Not good. Not good.艾莉!艾莉!等下!Ellie! Ellie! Wait up!先说好你要是觉得不对劲就算是错觉Okay look, if you feel anything, even if it's nothing.也一定要告诉我我们就立马出去You gotta tell me. And we're outta here.咱得先想个代号We need a code word.嗯来表示“要生孩子了”Yeah, something that says, "the baby's coming."嗯这个怎么样“啊!要生了!”Hmm. How about, "Aaah! The baby's coming!" How's that?不成太长了我们得想个短小Nah, too long. We need something short精悍的比如…呃…“桃子”!and punchy, like, uh... "peaches"!- 桃子?- 我喜欢桃子- Peaches? - I love peaches,它们又甜又圆还毛茸茸的they're sweet and round and fuzzy.- 就跟你一样- 你说我长得圆?- Just like you. - You think I'm round?啊…圆的好啊圆显得肉感(性感)!Uhh... Round is good. Round is, foxy!都跟紧了Stay close.你们是不是在跟我做同一个梦?Are you guys havin' the same dream I am?原来我们的脚下一直还有另一个世界!We've been living above an entire world. 却根本不知道And we didn't even know it.快跑快Run for it! Hurry.迪亚哥你怎么在这?Diego, what are you doing here?观光呢找希德跟你一样!Sight seeing. Looking for Sid, same as you!你还真是高尚Well aren't you noble.现在不是拌嘴的时候This is not the time guys.我们需要人手!We need all the help we can get!我还是算了吧never mind到这儿来真乖乖!快过来Here, boy. Here, come on!你疯了吗!我们可不会爬在那东西上!Are you nuts! We're not getting on that thing! 要嘛是这头恐龙要嘛就是那头!It's either this dinosaur, or that one!孕妇来也借个路!Pregnant lady, wants a lift. Yabba, dabba, Do! 以后别再这么干!Don't ever, yabba, dabba, do that again!- 我觉得自己好…小啊- 那你知道我现在怎么想吗?- I feel so... puny. - How do you think I feel? 找好掩护!Take cover!老大太崇拜你了!你就是我亲哥哥!Dude, you're awesome! You're like the brother I never had!我也这么觉得!Me too.我们能收下他吗?Can we keep him?- 巴克- 啥?- Buck. - What?我叫巴克是“巴克大侠”的简称The name's Buck. Short for, Buck-Minster.是“吧!”的全称Long for, buh!有点钝了A little dull.你们来这干什么?What are you doing here?我们一朋友被恐龙抓了Our friend was taken by a dinosaur.是嘛他挂了欢迎来到我的世界然后嗯回家去吧Well, his dead. Welcome to my world. Now, uh, go home.- 就不送了!- 不找到希德我们就不走- Off you pop! - Not without, Sid.艾莉等等或许这个秀逗家伙说的有理Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point.曼尼!我们都走了这么远了一定能找到他的Manny! We came this far, we're gonna find him.我发现线索了I got tracks.走吧Let's go.如果你们进去了找到你们的朋友是…If you go in there, you'll find your friend...下辈子吧!in the AFTER-LIFE!你怎么知道?这位伟大智慧的黄鼠狼How do you know? Oh great and wisely, weasely one.恐龙妈妈叼着三只小恐龙Mummy dinosaur carrying three babies, 还有一个软绵绵的绿东西?and some floppy green thing?对啊我们的朋友就是那个软绵绵的绿东西Yeah, we're friends with the floppy green thing. 你光看脚印就知道这么多?You got all that from the tracks?也不是啦我之前看到他们经过No, not really. I saw 'em come through here earlier.她往“熔岩瀑布”去了She's headed for Lava Falls.他们在那养小恐龙That's where they care, for the newborns.要到那儿你得穿过“悲惨森林”To get there! You got to go through the jungle of misery.横渡“死亡峡谷”Across the chasm of death.- 直抵“惊呼之地”- 哇!!!- To the plates of wow. - Wow!!!好了!Okay!你就自己慢慢疯吧好运Good luck with the slow decadence to madness,我们走了!we're gonna go now.嘿嘿嘿!Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa!你以为你们是来热带旅游吗?What, you-You think this is some sort of tropical getaway?你根本保护不了你老婆!老兄!You can't protect your mate! Mate!.你能干什么嗯?就靠这些脆生生的小象牙?What are you gonna do with those-Those flimsy tusks..?你要是碰上那头怪物呢怎么办?When you run into the Beast?我叫他“鲁迪”I call him "Rudy".哦就这样啊我还以为会更吓人点Oh good. Good. I was worried it was比如“小强”“小黄”之类的something intimidating, like, Sheldon or Tim.等等!你是说有什么东西比母恐龙还大?Wait! You mean there's something *bigger* than Mommy Dinosaur..?正是!Aye!- 眼睛?- 正是!- Eye? - Aye! Aye!我的这个就是拜他所赐He's the one that gave me *this*哇他送你这个眼罩?Whoa. He gave you that patch?免费的?太酷了!For free? That's so cool.说不定他也会送我们!Yeah, maybe he'll give *us* one, too!欢迎来到我的世界Welcome to my world.- 擅闯禁地者全无希望!- 好了知道了- Abandon all hope, he who enters there! - Alright we get it.唯有厄运与绝望相伴…Doom and despair. Yadda, yadda, yadda.听起来还真是个“悲惨森林”Sounds like a jungle of misery to me.- 等下- 怎么了出什么事了是来“桃子”了吗?- Hold on. - Why, what's wrong? Peaches?不是我只是觉得有点怪怪的No, it's just I got a funny feeling.你饿了吧哦低血糖!You're hungry. Low blood sugar!- 那儿有果子- 曼尼别去!- There's some fruit. - No, Manny!我要是你可不会乱摘东西I wouldn't do that, if I were you.这里可不是你熟悉的地盘This isn't exactly your playground.说得好像我会怕小花小草似的Like I'm going to be afraid of a pretty flower. - 你刚才可没料到这个吧?- 曼尼?- Bet you didn't see that coming? - Manny?郑重申明这全都怪你For the record, I blame you for this.不准吃我们的朋友大花怪!Stop eating our friends, plant!够了我要把你连根拔起That's it, I'm tearing it up, from the roots.要这么干花瓣就会一直合着Do that and it'll clamp-Shut forever.好了孕妇同志别吓的鼻子都打结Alright, preggers. Don't get your trunk in a knot.- 我来把他们弄出来乘还没被消化- 消化?- I'll have them out of there before they're digested. - Digested?过个三分钟他们除了骨头可就什么都不剩了They'll be nothing but bones in 3 minutes.- 那个胖的可能得五分钟- 我不胖!- Well maybe 5 for the fat one! - I'm not fat! - 我觉得有点酥麻- 别说这种话- I feel tingly. - Don't say that,你还贴着我呢when your pressed up against me.- 不是那种酥麻- 啊我也酥麻了- Not that kind of tingly. - I can feel it too.- 救命来人啊!- 快!- Help, someone help us! - Hurry!看我巴克的手段!It's time to get... Buck wild.现在知道谁胖了?Who's fat now?不要!No!- 一群观光客- 被朵花吐了帅呆了!- Tourists. - Puked on by a plant. Awesome!- 说话呀- 谢谢你救了我们- Say something. - Thank's for saving us.你能帮我们找那个“软绵绵的绿东西”吗?Will you help us find the floppy green thing?. - 不用吧- 要的- That's not necessary. - Yes it is.好吧我帮你可我有规矩第一:Alright I'll help ya. But I got rules. Rule number one:永远服从巴克第二:Always listen to Buck. Rule number two:走路只走路中间第三:Stay in the middle of the trail. Rule number three:爱放屁的到队尾去He who has gas, travels at the back of the pack. 好了都跟上Come on then, chop, chop!我们真该去查查自己还正不正常We should all have our heads examined.那是第四条现在去找你朋友先That's rule number four. Now, let's go find your friend.哦好了好了表担心我们都会没事的Oh it's okay, it's okay. Don't worry, we're gonna be fine.麻烦能不能晃得轻点…?Please swing a little more to...?瞧她放我们下来了…See, she's putting us down...表!我这么年轻不该被吃掉啊!No! I'm too young to be eaten.哇!这鼻涕长得真有型可不是人人都有啊Wow! Nice mucus. And I don't care for, everyone.那个这些事情是很复杂啦Listen these things get complicated.也许我们能商量个办法Maybe we can work something out.周日到周二我带?I can have them on Sundays to Tuesdays?周三到周五?周末就够了!Wednesdays to Fridays? Weekends!没事妈妈没事!It's Okay, mommas okay!你要是吃了我对孩子们影响不好If you eat me, it will send a bad message.哈哈!看看孩子们护着谁我得一分!Ha! Score one for the sloth!现在就算打的难解难分吧And the scores all tied up.你觉得那个怪物会不会找到希德?Do you think the beast will find, Sid?最主要是会不会找到我们?Or more importantly, us?鲁迪?开玩笑他可是不知疲倦的Rudy? Are you joking? He's relentless.他洞察一切吞噬一切He knows all, sees all eats all.也就是说会了So that's a, yes.嘿从我家草坪上滚开走!Hey, get off my lawn! Go on shoo!!那家伙他还是毛毛虫的时候我就认识I knew that guy when he was a caterpillar.你知道的啦就是他还没变态的时候You know, before he came out.这么说你就这么靠智慧生存!So your just living down here by your wits!孤身一人了无牵挂?All on your own, no responsibilities?就我一个!岂不妙哉没有依赖Not one! It's incredible. No dependence,自由自在真是每个单身汉的梦想no limits, the greatest life a single guy can have.你听到没?这就是我想呆的地方Did you hear that? This is my kind of place. 喂?不行啊现在不方便说话…Hello? No... No I can't really talk right now... 我得去给个死树懒收尸I'm trying to recover a dead sloth.现在他们还跟着我呢!Now, They're following Me!我知道!他们还以为我疯了I know! They think I'm crazy.好了…我们快到“死亡峡谷”了O-Okay... We're going into the Chasm of Death,信号不好快断了我也爱你I'm gonna lose you. I love you too.好了拜拜嘿都跟上!Alright, goodbye. Goodbye, bye. Okay, follow me!你三星期后也会变成这样That's you in three weeks.那个他们干嘛管这个叫“死亡峡谷”?So, why do they call it the chasm of death?我们也试过“大臭坑”Well we tried, 'big smelly crack',可是…别人一听就笑But... uhh, that just made everybody giggle.接下来怎么办?Well now what? - 夫人…- 她可不能上这玩意- Madam... - She is not doing that.军规第一条Rule number one.想想吧大猛犸不是说你们挺有记性的吗Come on, mammoth. You supposed to have a good memory.“永远服从巴克”Always listen to Buck.好了!目视前方腰板挺直…嗯好了Now! Eyes forward. Back straight... and uh, yes,要是吸入有毒气体你估计就没救了Breathe in the toxic fumes and you'll probably die.有毒气体?Toxic fumes.- 又一个阳光灿烂的日子- 等等!- Just another day in paradise. - Wait!出发喽!(美国伞兵跳伞时会喊这么个词)Geronimo!- 艾莉!你没事吧?- 太好玩了你们快来啊- Ellie! You okay? - You have to try this.好了一个一个上再简单没有了Alright now pile on everyone, couldn't be easier.别慌!Don't panic!只是出了点技术故障Just some, technical difficulties.各位坚持住先Keep holding it in boys.我憋不住了I can't take it anymore.他吸气了!哦我也吸气了!He breathe it. And now I'm breathing it.- 嘿我们没挂- 你听起来可真滑稽- Hey we're not dead. - You sound ridiculous.我?你真该听听你自己Me? You should hear you.准备好了好了1 2…Alright, alright. And one, and two...- 圣诞节~圣诞节来了~ - 你们疯了吗?- Christmas, Christmas time is here... - Are you crazy?这不是毒气It's not poison.现在麻烦大了It's so disturbing.不准笑统统都不准笑!Stop laughing, all of you!“不准笑统统都不准笑”"Stop laughing, all of you!"第一条军规是嘛呀?What's rule number one?他们只是笑一笑罢了They're just laughing,有那么严重吗?what's so bad about that?这些家伙就是笑死的They died laughing.- 别笑了!- 你知道什么最好笑吗?- Stop laughing! - Do you know what's funny though?我们还想去救希德可自己却先死翘翘了!We're trying to save Sid and now we're all gonna die!我甚至都不怎么喜欢希德And I don't even like Sid.有谁喜欢呢?他是白痴!Who does? He's an idiot!多谢你啊拖我搅这趟浑水Thank's for getting me into this mess.这么多年了从来没有这样刺激过It's the most fun I've had in years. 谢谢你啊玩单飞真是牛逼!Thank you, for deserting the herd. That was totally super.停下!还没明白吗?我们都要翘辫子了Stop that! Don't you see? We're all gonna die. 什么都得靠我们自己对不?We gotta do everything, huh?我有时候会尿床Sometimes I wet my bed.没事了有时候我会尿你的床That's alright. Sometimes I wet your bed.我不知道你听到多少?I'm not sure how much of that you could hear? 哦我全听到了Oh I heard all of it.你在我床上尿床?You wet my bed?哎呀中毒说的话,别当真That was, gas talk dude!.好了我们还是赶紧赶路吧Well, we better get moving.我们是不是忘了点什么?Aren't we forgetting something?我好寂寞哦I'm so lonely.好了开饭饭了…吃吧吃吧Okay. Here you go guys... Muncher, muncher. 怎么!你们不吃蔬菜?What! Your not gonna eat your vegetables?那怎么能长成强壮的大恐龙呢?How you going to become big and strong, dinosaurs?不行…我要把他们教育成素食主义No... I raised them vegetarian.这样更健康我就是个最好的例子It's a healthier lifestyle I mean look at me.拜托我跟你说话呢Excuse me. I'm trying to have a conversation。

冰河世纪3

冰河世纪3

精彩语段
Buck: "I smell a little taste......“ Eddie smelled it own armpit......
Buck: "like vultures ass! A scratch broken! Well, my friends! This is the scene of the crime, a group wool, eat the rest of the bones, and the root... oh no broccoli, oh? I think the case is this: when west Germany is eating broccoli, dinosaur attacked west Germany, west Germany took the broccoli counterattack, become dinosaurs' plant-goods-'!“
This movie is about some animals ,who live in a big ice world. What is really exciting is that the Ice Age animals lived under the dinosaurs the whole time. All the animals are helping each other when they are in danger.
精彩语段
巴克:“我闻到一点味道......” 埃迪闻了一下自己的腋窝...... 巴克:“好像是秃鹰的屁股!像是被挠破的!好了,各位朋友 们!这里是犯罪现场,一团毛、 吃剩下的骸骨、还有一根...哦不 西兰花,呕?我觉得案情是这样的:当时西德正在吃西兰花,恐龙 袭击了西德,西德拿起西兰花反击,把恐龙打成‘植——物—— 人’!” 迭戈:“西德不是这么暴力的人,这太不靠谱了。” 曼尼:“对啊,而且恐龙去哪了呢?” 巴克:“对,对,说得好!那么请听推理二:当时西德正在吃 西兰花,恐龙袭击了西德,西德被恐龙吃了,恐龙一脚踏扁西兰花, 西兰花成了‘植——物——人’!” 曼尼:“巴克,你究竟是什么时候疯的?” 巴克:“嗯,大约是三个月前。有一天我醒来,发现居然娶了 个菠萝!她真的很丑,但我仍然很爱她 (陶醉中)!”

冰河3的搞笑台词

冰河3的搞笑台词

精心整理冰河3的搞笑台词《冰河时代3》的内地配音版又在笑料本土化上迈进了一步,它并没有像《大战外星人》那样靠大量运用网络语言和时下流行语激发观众的共鸣,影片里的角色个个是耍贫高手,配音版针对角色的性格量身订造了与情节贴切又有"zg特色"的台词,除了""、"低薪上岗"之类流行语,还大玩文字游戏提升"耍贫"水准,"笑果"出众程度更被观众赞超过前作。

zg电视剧或现实中家长惯用的台词。

场景描述:水獭希德"单""小明"、"小红"大概是zg冷笑话里最常见的人名了。

场景描述:鼬鼠巴克隆重介绍恐龙世界的终极BOSS:"他有个很可怕的名字,我叫它...鲁尼!!!"曼尼弱弱地回应:"这就是你说的可怕的名字吗...我还以为他叫\'小红\'或者\'小明\'......"爆笑指数:★★★★生物里的"变态"和现实中的"变态"结合,不得不说,巴克也很变态。

场景描述:巴克很帅地赶走一只拦在路上、长着可怕怪兽脸花纹的蝴蝶:"早先它还是只毛毛虫,现在变态了。

"爆笑指数:★★★场景描述:迭戈和曼尼被食人花粥:"!"见此过程,亮出用鲁尼牙齿做成的匕首,向两位徒弟传授人生哲理:"所谓以牙还眼、以鼻子还下巴,以屁股换...算了,这个太俗了。

"贱鼠哗啦和艾迪立刻跪拜在地:"师父请讲!"爆笑指数:★★★★场景描述:巴克带着曼尼、爱丽、迭戈和贱鼠兄弟来到凄凉板块,那里呼啸着诡异的声音。

哗啦和艾迪恐惧地问道:"这是什么声音?"巴克凝重地说:"这是风的声音,它在跟我们说话。

冰河世纪3

冰河世纪3

I present to you the movie for two reasons: 1.It lets me see the friendship and unity(团结). 2.It is very funny.
Next, let us get into the movie, and see what has happened. Let′s go.
Sid(西德) is still afraid to die, but with the still of “birds can fly down to be baked(烘烤)”, he seems to live a better life.
The squirrel Klein seems to fall in love with a beautiful women squirrel.
• Finally they rescued their friend Sid from the dinosaurs’ world. • In the last they … • May be they live a better life… • Want to know the next thing, please watch the film Ice Age 4. • Thanks for listening.
The morning sun never lasts a day, the mother dinosaur finds her children. She takes her babys away with Sid . All of Sid ′ s friends try their best to search him, and they broke into the dinosaurs ′ world unexpected.

冰河世纪英语优美句子

冰河世纪英语优美句子

冰河世纪英语优美句子1. 冰河世纪中的经典英文句子这是第三部的:猛犸象曼尼:The baby's coming, the baby's coming, I'm having a baby!树獭希德:You take care of your brother now, mama's going to be right back! Mama's coming, BABY!!树獭希德:I'm a single mother with three kids, I could use a little compassion. 树獭希德:How do I know she's their mother?猛犸象曼尼:What do you want? A birth certificate!?猛犸象曼尼:We need something short and punchy, like a。

peachs. 猛犸象曼尼:I love peachs, they are sweet and round and fuzzy, just like you.艾丽:You think I'm round?!。

2. 冰河世纪1Ice Age ScriptWhy not call it the Big Chill or the Nippy era?I'm just sayin', how do we know it's an ice age?Because of all the ice.Well, things just got a little chillier.Help. Help.Come on, kids, let's go. The traffic's movin'.But, but, but, Dad.No buts. You can play extinction later.OK. Come on, guys.So, where's Eddie?He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough.Really?I'm flying.Some breakthrough.3. 冰河世纪2的10个英语句子冰河世纪2:消融 Ice Age: The Meltdown(2006)剧情简介:While Skrat the Saber Toothed Squirrel is still ineffectually trying to regain his precious acorn, the misfit trio of Manny the Mammoth, Sid the Sloth and Diego the Sabretooth Tiger have settled down in an isolated valley with numerous other animals. However, the trio discover that the ice wall surrounding the valley is barely holding back a massive body of water behind it and it's melting state threatens to break and flood the valley. With their one chance of survival being a boat at the other end of the valley, the trio follow the desperate exod供姬垛肯艹厩讹询番墨us there. Along the way, they meet Ellie, a female mammoth who is convinced she's a opossum like her brothers. While the strange group continues the trek, they must learn to get along even as Manny struggles to find some connection to this strange female who may be the only other one of his kind.4. 冰河世纪2的10个英语句子冰河世纪2:消融 Ice Age: The Meltdown(2006)剧情简介:While Skrat the Saber Toothed Squirrel is still ineffectually trying to regain his precious acorn, the misfit trio of Manny the Mammoth, Sid the Sloth and Diego the Sabretooth Tiger have settled down in an isolated valley with numerous other animals. However, the trio discover that the ice wall surrounding the valley is barely holding back a massive body of water behind it and it's melting state threatens to break and flood the valley. With their one chance of survival being a boat at the other end of the valley, the trio follow the desperate exodus there. Along the way, they meet Ellie, a female。

《冰河世纪3:恐龙的黎明》

《冰河世纪3:恐龙的黎明》

I h o d作 为 插 入语 , n tew d 意思 是“ 究竟 , 到底 ” 。
例 :Wh ti l d o y u a n te wo d d o 1
晚会 上 要 装 扮 得像 电 影 中的 角 色 ,
这 是一 个 多么新 奇 的 主意 啊 !
T e h w s u p sd o e h s o i s p o e t b
例 : I l a s e l e a a aw y fe h h s
g u g g i s me l t o g o ’ r d e a an t ,a h u h I d nt
Th tS wh t ma mo h a e a ’ a m ts r
s p o e o d .瞧 。 尼 。 就 是 u p s d t o 曼 这 你 的 问题 。 毛 象应 该像 他 们 那样 。 长 b u p sd t 一 个 很 有 用 e s p oe o是
终 于度 过 了 冰原 时 期 的冰 冻 危 机 , 也
化 解 了 冰河 融 化 时 的危 机 ,冰 河 世 纪 3 《 》

开场 , 犸象 曼 尼 ( n y ̄ 艾莉 (l ) 猛 Ma n) . El y
就 在期 待 小 长 毛象 的诞 生 ; 齿 虎 迪 亚 戈 剑
(i o D e )开 始怀 疑 自己到底 有 没有 资格 成 g 为 一只 剑 齿虎 , 因为 “ 习” 练 吃素 的 他莫 名
He r d e me g u g d my u c s . s c e s
的短 语 . 示 “ 该是 ” 表 应 。
例 :We ae s p oe o d es r u p sd t rs
u a mo i c a a t r fr t e p s ve h r c e s o h

Ice.Age.3.Dawn.of.the.Dinosaurs.2009.冰河世纪3.简体&英文

Ice.Age.3.Dawn.of.the.Dinosaurs.2009.冰河世纪3.简体&英文
Baby proof nature? Get out of here!
48
00:07:21,870 --> 00:07:24,300
太荒唐了
That's ridiculous.
49
00:07:26,670 --> 00:07:29,690
曼尼 咱们的孩子必须面对现实成长
Manny, this is the world our baby's gonna grow up in,
You know, I think there's something bothering Deigo.
60
00:08:14,910 --> 00:08:16,090
没啦 我看都挺好的
No, I'm sure everything is fine.
61
00:08:16,710 --> 00:08:20,140
知道啦 天 我听起来像迭戈
Okay, Okay. Oh boy, I'm starting to sound like Diego.
33
00:05:03,780 --> 00:05:06,900
等等 迭戈去哪了
Wait a second... Where is Diego?
34
-你应该和他谈谈 -男人之间可不谈心
- You should talk to him. - Guys don't talk to guys about guy problems.
你是小孩吗
Are you a kid?
56
00:07:48,880 --> 00:07:50,140

冰河世纪3中英文台词对照

冰河世纪3中英文台词对照

冰河世纪3:恐龙现身ICE AGE 3: "Dawn of The Dinosaurs" 快了快了!It's happening!大家等等我啊Wait up guys!宝宝要生了!我要当爸爸了!The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby.- 蓝色警报蓝色警报了- 要是女孩就是粉色- Code blue, code blue, - Or pink if it's a girl生宝宝了!生宝宝了!艾莉我来了!Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!抓住了We got it.艾莉艾莉你在哪我在哪?Ellie, Ellie, Where are you, Where am I?曼尼!Manny!我说过了只是宝宝踢了一下而已I told you! It was just a kick.哦对啊!对啊哈哈Ohh right! Right, oh wow.你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.老爸从悬崖上溜下来Daddy fall down cliff and go,然后就嘣嘣嘣!傻老爸boom, boom, boom. Silly daddy.抱歉了各位虚惊一场宝宝只是踢了一下Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.你知道我想踢谁嘛?Do you know who I want to kick?你这周都已经“虚惊”了三次了That's the third false alarm this week.好了没啥好看的都散了吧散了吧!Allright show's over... break it up, break it up!哦~瞧瞧谁的小肚子也有小宝宝了Oh I see someone else who has a bun in the oven?我没怀孕!I'm not pregnant!真可惜你会是个好妈妈的Too bad, you'd make a wonderful mother.曼尼我知道你很高兴我也是Manny I know your excited, I am too,可你这样也有点太小题大做了but your getting a little carried away.好了好了听你这口气越来越像迪亚哥了Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego.等等…迪亚哥哪去了?Wait a second... Where is Diego?我可是蹄下生风啊宝贝儿!蹄下生风!My hooves are burning, baby! They are burning!哦瞧这儿啊我踮脚跑!Oh, look at this, I got to tip-Toe!我踮脚跑!你就吃灰去吧哈哈!I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!现在能睁眼了嘛?Huh, can I look now?别太激动哦小心伤着孩子Easy, don't freak out the baby.孩子好得很我现在倒是担心他老爸The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about. 嘿别偷看Ah-Uh-Uh, No peeking.- 嗒嗒!游乐场在此…- 哇!- V oila! Playground for junior... - Ohh wow!太美了It's amazing.- 曼尼…- 这是我做的我们一家- Ohh Manny... - I made it myself, our family.为什么这上面没我?Hey why aren't I up there?- 你可以上我们家- 肯定很合适- You can be on ours. - You'd fit right in.当然了这工程还没完工Of course it's still work in progress.还有毛边要处理,这里还有这里Few rough edges, here and there.真不敢相信你这是要给孩子另造一个天地I don't believe it, your trying to baby proof nature.另造一个?哪有Baby proof nature? Get outta here.那也太扯了That's ridiculous.曼尼我们的孩子以后肯定会在这里生活Manny, this is the world our baby's gonna grow up in.你可改变不了冰川世纪You can't change that.我当然可以我是地球上最大的Of course I can, I'm the biggest thing on earth.好吧大块头老爹我真想看看Okay big daddy, I can't wait to see,你怎么应付小孩how you handle the teen years.跟上希德别乱碰东西Come on, Sid. I don't want you touching anything.这地方是给孩子们玩的This place is for kids.你是小孩吗?不用答了Are you a kid? Don't answer that.迪亚哥你在这啊Diego, there you are.刚刚你可错过了一份大惊喜You missed the big surprise.- 是嘛我待会再看吧- 好回见- I'll check it out later. - Okay, See ya.我觉得迪亚哥好像有心事You know, I think there's something bothering, Diego.怎么会肯定没事的啦No, I'm sure everything's fine.你该去和他聊聊You should talk to him.男人可不会聊男人的事Guys don't talk to guys, about guy problems.我们互相捶一下肩就好了We just punch each other on the shoulders.That's stupid!对女人来说是的可对男人来说To a girl, but for a guy,那可顶的上六个月的心理治疗that's like six months of therapy.好了好了我去就是了Okay, Okay I'm going.- 嘿- 喂!- Hey. - Oww!- 你干嘛呢?- 我也不晓得- Why'd you do that? - I don't know.是这么个事儿艾莉觉得你有心事…So listen, Ellie thinks theres something bothering you...说真的我是在想很快Actually, I've been thinking, that soon,可能我就该出发了it might be time for me to head out.哦那我就跟她说你没事了嘛事没有Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing.我们能哄得了谁呢曼尼?我越来越不像只剑齿虎了Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge.而且我也不适合整天帮你看小孩I'm not really built for chaperoning play-Dates.你说什么呢?What do you talking about?成家生子这是大事我很为你高兴可是…Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but...这是你的探险故事不再是我的It's your adventure, not mine.你是说你不想和我一起带小孩?So you don't want to be around my kid?不是这个意思你…你误会我说的话了No, no, no, t-Thats... your taking this the wrong way.你去吧探险去吧大探险家!No go, go find some adventure. Mr. Adventure guy!别让我家这点破事Don't let my boring domestic life搅了你的兴致拖你后腿hit you on the bottom, on your way out.荷尔蒙失调的原来不止艾莉一个?Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance?曼尼等下!大家都不用走啊Manny, wait! No one has to leave.- 怎么样?- 跟你说了男人就不该聊- So? - That's why guys don't talk to guys.- 怎么回事- 迪亚哥要走了- Why what happened. - Diego's leaving.喂喂现在可是咱们的黄金时代了Whoa, whoa, this should be the best time of our lives.我们都快有宝宝了We're having a baby.错了希德是他们要有宝宝了No, Sid. They're havin' a baby.可我们是一起的呀我们是一家人呀Yeah but, we're a herd. We're a family今日不同往昔了曼尼有其他事情要操心Look things have changed. Manny has other priority's now.接受现实吧希德我们有过快乐的过去Face it, Sid. We had a great run,可现在…是时候分道扬镳了but... now it's time to move on.那就是说只剩下我们两个了So it's just the two of us.又错希德不是两个No, Sid. It's not the two of us.喀什和艾迪也跟我们一起?Crash and Eddie, are coming with us?就喀什?艾迪?Just, Crash? Just, Eddie?别了希德Goodbye, Sid.好了冷静冷静交朋友是我的拿手好戏Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends. 我自己招一帮子人对就是这样!I'll make my own herd. That's what I'll do!嘿!大家玩的怎么样啊?Hey! "Me amigo's. Que pasa?"好吧至少还有帅的脸Well, at least you still got your looks.哦这下可好Ohh great!!有人在吗?Anybody here?嗨~?Hello?哦可怜的小家伙我知道被人抛弃的感受Oh poor guys, I know what it's like to feel abandoned别担心你们不再孤独了Don't worry, you're not alone anymore.乖乖呆好There you go.呆在这!照顾好你弟弟Stay here! You take care of your brother now,妈妈马上回来momma's coming right back.宝宝妈妈来了!Momma's coming, baby!接到了I got you.我刚才怎么跟你说的What did I just tell you kids?哦谢谢谢谢!Ohh, thank you, thank you, thank you!坏蛋大坏蛋你们真快把妈妈吓出心脏病了Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me.哦对不起小宝宝我只是太爱你们了Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much.好了来见见你们曼尼叔叔和艾莉婶婶你好呀!Hello!我给你们介绍蛋蛋蛋壳蛋黄I'd like to present, Eggbert, Shelly and Yoko.希德不管你在干什么都不是好主意Sid, whatever you're doing. It's a bad idea!嘘!孩子们会听到的Shh! My kids will hear you.他们不是你的孩子希德哪拿的放哪去They're not your kids, Sid. Take them back.- 你不适合当家长- 为什么?- You're not meant to be a parent. - Why not?首先你偷蛋First sign: stealing someone else's eggs.其次有个差点成了蛋卷Second sign: one of them almost became an omelet.希德蛋妈妈肯定在急着找他们呢Sid, someone must be worried sick looking for them.不可能他们是在地下的冰洞里No, they were underground, in ice.要不是我发现了他们早就成…冰蛋蛋了If it wasn't for me they'd be... Egg sickles.希德我知道你有多难受Sid, I know what your going through.总有一天你会成家立业的You're gonna have a family too someday.你会遇上个好女孩…You gonna meet a nice girl, with...她要求不高也不挑还有股味道…with low standards, no real options, or sense of smell...曼尼的意思是…What Manny means to say is...别说了我明白我送他们回去No, I get it. I'll take them back.你们去过两人世界我只能孤苦伶仃You have your family and I'm better off alone. By myself.呆在我的“孤独城堡”里(超人在南极的家也叫这…)A fortress of solitude.呆在冰天雪地里永不超生!In the ice, for ever!一个人孤单寂寞…Alone, lonely loner..- “一个人”还真不少- 没错!- That's a lot of aloners. - Precisely!- 希德等下- 不用叫他没事的- Sid, wait. - No, no, it's ok.他会自己蹦回来的这也算是希德的一样特异功能He'll bounce back, it's one of the advantages of being Sid.我为什么一定要把你们放回去呢我喜欢小孩子Why should I take you back. I love kids.我又有责任心又有爱心还有细心你们说呢?I'm responsible, loving, nurturing. What do you think?我就知道你们也这么想I knew you would agree.哦别哭哇我给你们找个干燥的地方Oh oh, don't cry! I'll find a dry place.我帮你擦擦干Let me just dry you off.怎么办呢当家长责任太大了I don't know, being a parents, a lot of work.也许我是没准备好Maybe I'm not ready.妈妈妈妈妈妈!Mamma, mama, mama!我当妈咪了!I'm a mommy.妈咪在哪里?Where's mommy?在这里!Here I am!这就对了把小脸洗的干干净净There you go, nice clean faces.我来接我来接!I got it! I got it!停下别舔了Stop it, no.嘿不准咬!Hey, no biting!对不起哦没事了都没事了I'm sorry, no, it's okay, it's okay.别哭了!你怎么还哭Don't cry! Why you still crying?你们饿了吗?应该是饿了我知道上哪儿找吃的Are you hungry? Maybe your hungry. I know just the thing.牛妈妈在这里我就是你的牛宝宝来吃奶奶了~~~ ...this is animal I am your baby and this is my milk啊!!!!我以为你是母的!(OMG 抓到地方了…)Ahhhh I thought you were a female!抱歉哦可你们不让进的I'm sorry, but you can't go in.曼尼说只给小孩子玩Manny says, It's just for kids.等下…你们就是小孩子呀!Wait a minute... You are kids!记得别碰坏东西!Just don't break anything!树懒说游乐场开放了!The Sloth says the playground's open!嘿等等不是全部开放!No, wait. Not for everyone!!别别碰那个!No, no. Don't touch that!- 他们是什么动物?- 管他呢有趣就是了!- What are they? - Who cares? Their fun!妈咪他占着这个不让我玩Mommy, his not sharing.你是不是该说说Aren't you gonna do something.说什么本来就是我家孩子先抢到的Why my kid had it first.- 不是!- 就是!- Did not! - Did to!骗人骗人没羞没羞liar,liar,pants on fire你哪根筋不对啊?What is the matter with you?我可是带着三个娃娃的单身母亲I'm a single mother with 3 kids.你给点同情会死人啊I could use a little compassion.- 别那么玩!- 别玩了!停下!- No don't! - No, don't! Stop.- 小罗罗!- 哇太炫了!- Ronald! - Whoa! That's insane.停下停下!Stop! Stop! Stop!- 坚持住小强强!- 我在坚持!- Hold on, Little Johnny! - I'm trying!知道不专家说过你应该You know, experts say that you should让孩子想吃什么就吃什么let the kids eat whatever they want.你觉得我脚脖子粗吗?Do you think my ankles look fat?脚脖子在哪里?Ankles. What ankles?小罗你从哪飞来的?Ronald, Where did you come from?哦不!Oh No!!好了快点吐出来!Okay come on spit him out!你要是不把小强吐出来If you don't spit out, Little Johnny,我就带你走了立马带走1…We're leaving the playground this instantly, one...2…可别逼我数3哦...two .. Don't make me say three.这不出来了活蹦乱跳的There we are, a picture of health.他不是小强That's not little Johnny.- 有总比没有强嘛- 小曼!- Well better than nothing. - Madison!- 快点吐出来- 希德!- Come on, barf him up! - Sid!- 嗨曼尼- 小强强!- Hello, Manny. - Little Johnny!哦别…不要啊!Oh wait... No! No!真对不起Oh I'm really sorry.这地儿全毁了This place is totalled.可不是我们干的And we didn't reck it.咱们没机会破处(女地)了!We're losing our touch bro!最重要的是没人受伤The important thing is that no one got hurt.除了这个Except for that guy.那三个…还有她And, and those three... and her.我让你把他们带回去可你却留着!I told you to take them back, and you kept them!看看现在这团糟!Now look what they've done.好吧我同意他们是有点不听话Okay granted, we do have some discipline issues.吃人家小孩可不止是不听话Eating kids is not a discipline issue.可他也吐出来了啊!But he spit them out!那真了不起啊再给他发朵大红花吧!Well that's super, lets give him a gold star!他们不属于这里希德They don't belong here, Sid.我不管你是从哪儿找到他们的你给我送回去Whatever they are wherever you found them, take them back.曼尼我可不会抛下我孩子!Manny, I'm not getting rid of my kids!地震了!Earthquake!没事没事有妈妈在!It's Okay, It's okay, mamma's here!地震还会叫唤吗?Do earthquakes, shriek?我以为这些家伙都灭绝了I thought those guys were extinct.那这家伙就是头发飙的活化石了希德!Well then, that is one *angry* fossil. Sid!快进去都进去Come on, inside, inside, inside.谁都别动!Nobody move a muscle!别别别哭啊No, no, no, don't cry.我们是迷途的小羊羔We are poor little lambs who have lost our way.希德!把孩子们还给她她才是妈妈!Sid! Give them to her. She's their mother.我怎么知道她不是冒牌的?How do I know, she's their mother?你还想怎么看出生证吗?她是头恐龙!What do you want, a birth certificate? She's a *Dinosaur*!我含辛茹苦一把屎一把尿地把他们拉扯大Well I've put in the, blood, sweat and tears to raise them.拉扯了一天!快把孩子还给她疯子!For a day! Give them back, you Lunatic!这是我的孩子!Look these are my kids!想抢孩子先过我这关!And your gonna have to go through me to get them!- 希德!- 救命啊!- Sid! - Help!- 跑路啊!- 你吃饱了撑的吗这么没追求?- Run! - Don't you have anything better to do?- 救命啊!- 希德?- Help! - Sid?希德肯定是被带下去了Sid must be down there.好吧他肯定是完了真可惜Well, his dead! Real shame.- 我们会想念他的- 别这么早下定论- He will be missed. - Oh no, no, no. Not so fast.好了接下来我就一个人去吧Okay. Ellie, this is where I draw the line.你喀什艾迪回村子里去You, Crash and Eddie back to the village.想都别想Yeah that's gonna happen.艾莉!你没看到那玩意吗?Ellie! You saw that thing?会很危险的This is gonna be dangerous.- 你就说给我鼻子听吧- 哦太棒了- Talk to the trunk. - Oh great,等我们救出希德我要杀了他after we save Sid! I'm gonna kill him.- 女士优先- 老人优先- Ladies first! - Age before beauty!- 没痛苦就没收获- 什么痛苦?- No pain no gain! - What pain?- 希德?- 希德?- Sid? - Sid?哦不妙啊不妙Oh no, no, no! Not good. Not good.艾莉!艾莉!等下!Ellie! Ellie! Wait up!先说好你要是觉得不对劲就算是错觉Okay look, if you feel anything, even if it's nothing.也一定要告诉我我们就立马出去You gotta tell me. And we're outta here.咱得先想个代号We need a code word.嗯来表示“要生孩子了”Yeah, something that says, "the baby's coming."嗯这个怎么样“啊!要生了!”Hmm. How about, "Aaah! The baby's coming!" How's that?不成太长了我们得想个短小Nah, too long. We need something short精悍的比如…呃…“桃子”!and punchy, like, uh... "peaches"!- 桃子?- 我喜欢桃子- Peaches? - I love peaches,它们又甜又圆还毛茸茸的they're sweet and round and fuzzy.- 就跟你一样- 你说我长得圆?- Just like you. - You think I'm round?啊…圆的好啊圆显得肉感(性感)!Uhh... Round is good. Round is, foxy!都跟紧了Stay close.你们是不是在跟我做同一个梦?Are you guys havin' the same dream I am?原来我们的脚下一直还有另一个世界!We've been living above an entire world.却根本不知道And we didn't even know it.快跑快Run for it! Hurry.迪亚哥你怎么在这?Diego, what are you doing here?观光呢找希德跟你一样!Sight seeing. Looking for Sid, same as you!你还真是高尚Well aren't you noble.现在不是拌嘴的时候This is not the time guys.我们需要人手!We need all the help we can get!我还是算了吧never mind到这儿来真乖乖!快过来Here, boy. Here, come on!你疯了吗!我们可不会爬在那东西上!Are you nuts! We're not getting on that thing!要嘛是这头恐龙要嘛就是那头!It's either this dinosaur, or that one!孕妇来也借个路!Pregnant lady, wants a lift. Yabba, dabba, Do!以后别再这么干!Don't ever, yabba, dabba, do that again!- 我觉得自己好…小啊- 那你知道我现在怎么想吗?- I feel so... puny. - How do you think I feel?找好掩护!Take cover!老大太崇拜你了!你就是我亲哥哥!Dude, you're awesome! You're like the brother I never had!我也这么觉得!Me too.我们能收下他吗?Can we keep him?- 巴克- 啥?- Buck. - What?我叫巴克是“巴克大侠”的简称The name's Buck. Short for, Buck-Minster.是“吧!”的全称Long for, buh!有点钝了A little dull.你们来这干什么?What are you doing here?我们一朋友被恐龙抓了Our friend was taken by a dinosaur.是嘛他挂了欢迎来到我的世界然后嗯回家去吧Well, his dead. Welcome to my world. Now, uh, go home.- 就不送了!- 不找到希德我们就不走- Off you pop! - Not without, Sid.艾莉等等或许这个秀逗家伙说的有理Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point.曼尼!我们都走了这么远了一定能找到他的Manny! We came this far, we're gonna find him.我发现线索了I got tracks.走吧Let's go.如果你们进去了找到你们的朋友是…If you go in there, you'll find your friend...下辈子吧!in the AFTER-LIFE!你怎么知道?这位伟大智慧的黄鼠狼How do you know? Oh great and wisely, weasely one.恐龙妈妈叼着三只小恐龙Mummy dinosaur carrying three babies,还有一个软绵绵的绿东西?and some floppy green thing?对啊我们的朋友就是那个软绵绵的绿东西Yeah, we're friends with the floppy green thing.你光看脚印就知道这么多?You got all that from the tracks?也不是啦我之前看到他们经过No, not really. I saw 'em come through here earlier.她往“熔岩瀑布”去了She's headed for Lava Falls.他们在那养小恐龙That's where they care, for the newborns.要到那儿你得穿过“悲惨森林”To get there! You got to go through the jungle of misery.横渡“死亡峡谷”Across the chasm of death.- 直抵“惊呼之地”- 哇!!!- To the plates of wow. - Wow好了!Okay!你就自己慢慢疯吧好运Good luck with the slow decadence to madness,我们走了!we're gonna go now.嘿嘿嘿!Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa!你以为你们是来热带旅游吗?What, you-You think this is some sort of tropical getaway?你根本保护不了你老婆!老兄!You can't protect your mate! Mate!.你能干什么嗯?就靠这些脆生生的小象牙?What are you gonna do with those-Those flimsy tusks..?你要是碰上那头怪物呢怎么办?When you run into the Beast?我叫他“鲁迪”I call him "Rudy".哦就这样啊我还以为会更吓人点Oh good. Good. I was worried it was比如“小强”“小黄”之类的something intimidating, like, Sheldon or Tim.等等!你是说有什么东西比母恐龙还大?Wait! You mean there's something *bigger* than Mommy Dinosaur..?正是!Aye!- 眼睛?- 正是!- Eye? - Aye! Aye!我的这个就是拜他所赐He's the one that gave me *this*哇他送你这个眼罩?Whoa. He gave you that patch?免费的?太酷了!For free? That's so cool.说不定他也会送我们!Yeah, maybe he'll give *us* one, too!欢迎来到我的世界Welcome to my world.- 擅闯禁地者全无希望!- 好了知道了- Abandon all hope, he who enters there! - Alright we get it.唯有厄运与绝望相伴…Doom and despair. Yadda, yadda, yadda.听起来还真是个“悲惨森林”Sounds like a jungle of misery to me.- 等下- 怎么了出什么事了是来“桃子”了吗?- Hold on. - Why, what's wrong? Peaches?不是我只是觉得有点怪怪的No, it's just I got a funny feeling.32700:37:47,407 --> 00:37:50,013你饿了吧哦低血糖!You're hungry. Low blood sugar!- 那儿有果子- 曼尼别去!- There's some fruit. - No, Manny!我要是你可不会乱摘东西I wouldn't do that, if I were you.这里可不是你熟悉的地盘This isn't exactly your playground.说得好像我会怕小花小草似的Like I'm going to be afraid of a pretty flower.- 你刚才可没料到这个吧?- 曼尼?- Bet you didn't see that coming? - Manny?郑重申明这全都怪你For the record, I blame you for this.不准吃我们的朋友大花怪!Stop eating our friends, plant!够了我要把你连根拔起That's it, I'm tearing it up, from the roots.要这么干花瓣就会一直合着Do that and it'll clamp-Shut forever.好了孕妇同志别吓的鼻子都打结Alright, preggers. Don't get your trunk in a knot.- 我来把他们弄出来乘还没被消化- 消化?- I'll have them out of there before they're digested. - Digested?过个三分钟他们除了骨头可就什么都不剩了They'll be nothing but bones in 3 minutes.- 那个胖的可能得五分钟- 我不胖!- Well maybe 5 for the fat one! - I'm not fat!- 我觉得有点酥麻- 别说这种话- I feel tingly. - Don't say that,你还贴着我呢when your pressed up against me.- 不是那种酥麻- 啊我也酥麻了- Not that kind of tingly. - I can feel it too.- 救命来人啊!- 快!- Help, someone help us! - Hurry!看我巴克的手段!It's time to get... Buck wild.现在知道谁胖了?Who's fat now?不要!No!- 一群观光客- 被朵花吐了帅呆了!- Tourists. - Puked on by a plant. Awesome!- 说话呀- 谢谢你救了我们- Say something. - Thank's for saving us.你能帮我们找那个“软绵绵的绿东西”吗?Will you help us find the floppy green thing?.- 不用吧- 要的- That's not necessary. - Yes it is.好吧我帮你可我有规矩第一:Alright I'll help ya. But I got rules. Rule number one:永远服从巴克第二:Always listen to Buck. Rule number two:走路只走路中间第三:Stay in the middle of the trail. Rule number three:爱放屁的到队尾去He who has gas, travels at the back of the pack.好了都跟上Come on then, chop, chop!我们真该去查查自己还正不正常We should all have our heads examined.那是第四条现在去找你朋友先That's rule number four. Now, let's go find your friend.哦好了好了表担心我们都会没事的Oh it's okay, it's okay. Don't worry, we're gonna be fine.麻烦能不能晃得轻点…?Please swing a little more to...?瞧她放我们下来了…See, she's putting us down...表!我这么年轻不该被吃掉啊!No! I'm too young to be eaten.哇!这鼻涕长得真有型可不是人人都有啊Wow! Nice mucus. And I don't care for, everyone.那个这些事情是很复杂啦Listen these things get complicated.也许我们能商量个办法Maybe we can work something out.周日到周二我带?I can have them on Sundays to Tuesdays?周三到周五?周末就够了!Wednesdays to Fridays? Weekends!没事妈妈没事!It's Okay, mommas okay!你要是吃了我对孩子们影响不好If you eat me, it will send a bad message.哈哈!看看孩子们护着谁我得一分!Ha! Score one for the sloth!现在就算打的难解难分吧And the scores all tied up.你觉得那个怪物会不会找到希德?Do you think the beast will find, Sid?37300:42:56,571 --> 00:42:58,030最主要是会不会找到我们?Or more importantly, us?鲁迪?开玩笑他可是不知疲倦的Rudy? Are you joking? He's relentless.他洞察一切吞噬一切He knows all, sees all eats all.也就是说会了So that's a, yes.嘿从我家草坪上滚开走!Hey, get off my lawn! Go on shoo!!那家伙他还是毛毛虫的时候我就认识I knew that guy when he was a caterpillar.你知道的啦就是他还没变态的时候You know, before he came out.这么说你就这么靠智慧生存!So your just living down here by your wits!孤身一人了无牵挂?All on your own, no responsibilities?就我一个!岂不妙哉没有依赖Not one! It's incredible. No dependence,自由自在真是每个单身汉的梦想no limits, the greatest life a single guy can have.你听到没?这就是我想呆的地方Did you hear that? This is my kind of place.喂?不行啊现在不方便说话…Hello? No... No I can't really talk right now...我得去给个死树懒收尸I'm trying to recover a dead sloth.现在他们还跟着我呢!Now, They're following Me!我知道!他们还以为我疯了I know! They think I'm crazy.好了…我们快到“死亡峡谷”了O-Okay... We're going into the Chasm of Death,信号不好快断了我也爱你I'm gonna lose you. I love you too.好了拜拜嘿都跟上!Alright, goodbye. Goodbye, bye. Okay, follow me!你三星期后也会变成这样That's you in three weeks.那个他们干嘛管这个叫“死亡峡谷”?So, why do they call it the chasm of death?我们也试过“大臭坑”Well we tried, 'big smelly crack',可是…别人一听就笑But... uhh, that just made everybody giggle.接下来怎么办?Well now what?- 夫人…- 她可不能上这玩意- Madam... - She is not doing that.军规第一条Rule number one.想想吧大猛犸不是说你们挺有记性的吗Come on, mammoth. You supposed to have a good memory.“永远服从巴克”Always listen to Buck.好了!目视前方腰板挺直…嗯好了Now! Eyes forward. Back straight... and uh, yes,要是吸入有毒气体你估计就没救了Breathe in the toxic fumes and you'll probably die.有毒气体?Toxic fumes.- 又一个阳光灿烂的日子- 等等!- Just another day in paradise. - Wait!出发喽!(美国伞兵跳伞时会喊这么个词)Geronimo!- 艾莉!你没事吧?- 太好玩了你们快来啊- Ellie! You okay? - You have to try this.好了一个一个上再简单没有了Alright now pile on everyone, couldn't be easier.别慌!Don't panic!只是出了点技术故障Just some, technical difficulties.各位坚持住先Keep holding it in boys.我憋不住了I can't take it anymore.他吸气了!哦我也吸气了!He breathe it. And now I'm breathing it.- 嘿我们没挂- 你听起来可真滑稽- Hey we're not dead. - You sound ridiculous.我?你真该听听你自己Me? You should hear you.准备好了好了1 2…Alright, alright. And one, and two...- 圣诞节~圣诞节来了~ - 你们疯了吗?- Christmas, Christmas time is here... - Are you crazy?这不是毒气It's not poison.现在麻烦大了It's so disturbing.不准笑统统都不准笑!Stop laughing, all of you!“不准笑统统都不准笑”"Stop laughing, all of you!"第一条军规是嘛呀?What's rule number one?他们只是笑一笑罢了They're just laughing,有那么严重吗?what's so bad about that?这些家伙就是笑死的They died laughing.- 别笑了!- 你知道什么最好笑吗?- Stop laughing! - Do you know what's funny though?我们还想去救希德可自己却先死翘翘了!We're trying to save Sid and now we're all gonna die!我甚至都不怎么喜欢希德And I don't even like Sid.有谁喜欢呢?他是白痴!Who does? He's an idiot!多谢你啊拖我搅这趟浑水Thank's for getting me into this mess.这么多年了从来没有这样刺激过It's the most fun I've had in years.谢谢你啊玩单飞真是牛逼!Thank you, for deserting the herd. That was totally super.停下!还没明白吗?我们都要翘辫子了Stop that! Don't you see? We're all gonna die.什么都得靠我们自己对不?We gotta do everything, huh?我有时候会尿床Sometimes I wet my bed.没事了有时候我会尿你的床That's alright. Sometimes I wet your bed.我不知道你听到多少?I'm not sure how much of that you could hear?哦我全听到了Oh I heard all of it.你在我床上尿床?You wet my bed?哎呀中毒说的话,别当真That was, gas talk dude!.好了我们还是赶紧赶路吧Well, we better get moving.我们是不是忘了点什么?Aren't we forgetting something?我好寂寞哦I'm so lonely.好了开饭饭了…吃吧吃吧Okay. Here you go guys... Muncher, muncher.怎么!你们不吃蔬菜?What! Your not gonna eat your vegetables?那怎么能长成强壮的大恐龙呢?How you going to become big and strong, dinosaurs?不行…我要把他们教育成素食主义No... I raised them vegetarian.这样更健康我就是个最好的例子It's a healthier lifestyle I mean look at me.拜托我跟你说话呢Excuse me. I'm trying to have a conversation here.不行不行!我们的孩子不能吃这个No, no, no! That's not for us kids.这个太毛太油了而且…Way to feathery and fleshy and...还是活的!...and alive!不行不行我们不能吃活的动物没得商量No, no, no, we do not eat live animals, period.好了快飞吧你自由了Now go, fly. Be free.。

冰河世纪英文版20句优美句子

冰河世纪英文版20句优美句子

冰河世纪英文版20句优美句子1. 冰河世纪中的经典英文句子这是第三部的:猛犸象曼尼:The baby's coming, the baby's coming, I'm having a baby!树獭希德:You take care of your brother now, mama's going to be right back! Mama's coming, BABY!!树獭希德:I'm a single mother with three kids, I could use a little compassion. 树獭希德:How do I know she's their mother?猛犸象曼尼:What do you want? A birth certificate!?猛犸象曼尼:We need something short and punchy, like a。

peachs. 猛犸象曼尼:I love peachs, they are sweet and round and fuzzy, just like you.艾丽:You think I'm round?!。

2. 冰河世纪1Ice Age ScriptWhy not call it the Big Chill or the Nippy era?I'm just sayin', how do we know it's an ice age?Because of all the ice.Well, things just got a little chillier.Help. Help.Come on, kids, let's go. The traffic's movin'.But, but, but, Dad.No buts. You can play extinction later.OK. Come on, guys.So, where's Eddie?He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough.Really?I'm flying.Some breakthrough.3. 冰河世纪中的经典中英互译的语句Mufasa: Everything you see exists together, in a delicatebalance. As king, you need to understand that balance,and respect all the creatures-- from the crawling antto the leaping antelope.Simba: But, Dad, don't we eat the antelope?Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, ourbodies become the grass. And the antelope eat thegrass. And so we are all connected in the great Circleof Life.Simba,let me tell you somethingthat my father told me.Look at the stars.The great kings of the past look down on us from those stars.Simba:Really?Mufasa:Yes,so whenever you feel along,just remember that those kings will always be guide you,and so will I.木法沙:辛巴,世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。

英文动画片冰河世纪the ice age3.4

英文动画片冰河世纪the ice age3.4


25. I'll meet you there! 我们在那见面 26. Get back! Get back! -后退 后退 27. Stay alive! 好好活着 28. This is all my fault. 都是我的错

29. He'll come back for us. That's a promise. 他为了我们会回来的 他答应过的 30. Oh, thank goodness. 谢天谢地 31.
7. Sid would want to see his poor, dear Granny before her time is up. 希德很想念他那可怜的奶奶,想在她临终前 见上一面 8. Not interested. 真没意思(我不感兴趣) 9. Guys? Where is everyone? 伙计 我家人去哪了

10. I'll handle this. 让我来解决吧 11. Come out, come out wherever you are! 出来吧 快点出来吧 12. What if your dad finds out? 万一你老爸发现了怎么办 13. See? Fun, no danger. 看到了吗 有趣而且没危险

6. A playground for the junior. 给宝宝的乐园 7. It is amazing. 这太不可思议了 8. I made it myself. -曼尼 -我做的 9. I don't believe it. 我不敢相信

10. That's ridiculous. 太荒唐了 11. This place is for kids. 这是孩子乐园 12. There you are. You missed the big surprise. 你在这啊 你错过了个大惊喜

冰河世纪3英语对白

冰河世纪3英语对白

冰河世纪3英语对白Ellie-Now, can I look now?Manny- Easy don't freak out the baby.Ellie-The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.Manny-Ah-uh-uh, No peeking. A playground for junior.Ellie - Ohh wow! It's amazing. Ohh Manny...Manny - I made it myself, our family. Of course it's still work in progress. few rough edges, here and there.Ellie- I don't believe it, your trying to baby proof nature.Manny - baby proof nature? get outta here. That's ridiculous.Ellie-Manny, this is the world our baby's gonna grow up in. You can't change that.Manny-Of course I can, I'm the biggest thing on earth.Ellie-Okay big daddy, I can't wait to see, how you handle the teen years.Scene Four: 正当Manny和Ellie要离开游乐场,Diego狩猎回来了。

Ellie看Diego不太对劲,劝Manny去和Diego聊Ellie: You know, I think there's something bothering Diego.Manny: No, I'm sure everything's fine.Ellie: You should talk to him.Manny: Guys don't talk to guys, about guy problems. We just punch each other on the shoulders.Ellie: That's stupid.Manny: To a girl, but for guys, that's like six months of therapy. Okay, okay, I'm going.Scene Five: Manny找到Diego,Diego告诉Manny他要离开了,Manny听了很生气。

冰河世纪3的经典语句

冰河世纪3的经典语句

冰河世纪3的经典语句哗啦:女士优先。

艾迪:敬老是传统美德。

哗啦:先礼后兵。

Raining: Ladies first.Addison: is the traditional virtue of respecting the elderly.Raining: before resorting to force.巴克:这样啊,他死定了。

欢迎来到我的世界,现在,回家吧。

不送啦。

Buck: This, ah, he dead. Welcome to my world, now go home. Send you.我有规矩。

第一条规矩:要永远……服从……巴克!第二条规矩,走路一定要走路中间。

第三条规矩……要放屁的人。

走在队伍的最后。

我有规矩。

The first rule: to always obey ... ...Buck! The second rule must be to walk the middle of walking. Rules ... ... the third person to fart... ... In the team final.家家都有本难念的经Everyone has the cupboard彻底的疯子,而且他有香港脚。

Completely insane, but he has athlete's foot.巴克:是的我死了,但我还是活了。

Buck: Yes, I am dead, but I lived.哗啦:赞~!Raining: Chan ~!巴克:俗话说的好,以牙还眼,以鼻子还下巴,以屁股还呃……这是句俗话,真的,相当的俗。

艾迪:你是个超级勇士!哗啦:终极英雄!迭戈:无敌战神!Buck: As the saying goes, a tooth an eye to the nose chin also to bottom also uh ... ... This is saying, really, very vulgar.Eddie: You are a super warrior!Raining Cats: the ultimate hero!Diego: invincible God of War!西德被救回来看到出生的桃子:“哦~是个男孩!”剑齿虎:“那是它的尾巴!”West Germany was put back to see the birth of peach: "Oh ~ is a boy!" Saber T ooth Tiger: "It was the tail of it!"巴克:孩子们,准备好开始冒险了吗?哗啦和艾迪:是的,长官!巴克:迎接挑战?哗啦和艾迪:是的,长官!巴克:拥抱死亡?哗啦:呃,你的问题我好像没听清。

冰河世纪优美句子英文

冰河世纪优美句子英文

冰河世纪优美句子英文1. 冰河世纪中的经典英文句子这是第三部的:猛犸象曼尼:The baby's coming, the baby's coming, I'm having a baby!树獭希德:You take care of your brother now, mama's going to be right back! Mama's coming, BABY!!树獭希德:I'm a single mother with three kids, I could use a little compassion. 树獭希德:How do I know she's their mother?猛犸象曼尼:What do you want? A birth certificate!?猛犸象曼尼:We need something short and punchy, like a。

peachs. 猛犸象曼尼:I love peachs, they are sweet and round and fuzzy, just like you.艾丽:You think I'm round?!。

2. 冰河世纪1Ice Age ScriptWhy not call it the Big Chill or the Nippy era?I'm just sayin', how do we know it's an ice age?Because of all the ice.Well, things just got a little chillier.Help. Help.Come on, kids, let's go. The traffic's movin'.But, but, but, Dad.No buts. You can play extinction later.OK. Come on, guys.So, where's Eddie?He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough.Really?I'm flying.Some breakthrough.3. 我要找《冰川世纪1》里的经典语句英文', then doom on you. The sooner we get to Glacier Pass, thesooner I get rid of Mr. Stinky Droolface. And the baby, too. Ya know that.Manfred: Get away from me.Manfred;re an embarrassment to Nature?Sid: [pause] Humans are disgusting;t even be a "Sid - Lord of the Flame'..: So. Dinner and a show.Manfred;s wearing one of those baby thingies.Sid: I'm still trying to get rid of the last thing I saved.Manfred;, it wouldn'll be chewing on it;.Manfred.., you'll have to refer to me as '. You don't know where it's been?Manfred: So, if he poops;me&quot: Hey look at that, your tail's on fire.Manfred;s no "we","über"-tracker. There never was a "we".Sid: From now on: This is our private stockpile for the Ice Age. Sub arctic temperatures will force us underground for a billion;s gonna lead the way.Sid: So you got three melons?Dodo: If you weren't smart enough to plan ahead, Manny, can I talk to you for a second?Manfred, you should be loyal. In your case, grateful.Manfred: If you find a mate in life, billion years.Manfred.Diego: You won'you".Manfred: Hey;t always have Jumbo around to protect you: No;s get something straight, ok? There', he'.Other Dodos: [chanting] Doom on you. Doom on you;cause I': Diego, spit that out: [to Sid] Let'![on Sid's clumsy attempts to scale a cliff]Manfred: You': Sid, Tigey-Wigey'?Manfred: Here's your little bundle of joy. We're returning it to the humans.Sid. And when that day comes, I suggest you watch your back: Ae the grass. And the antelope eat thegrass. And so we are all connected in the great Circleof Life.Simba,let me tell you somethingthat my father told me.Look at the stars.The great kings of the past look down on us from those stars.Simba:Really?Mufasa:Yes,so whenever you feel along,just remember that those kings will always be guide you,and so will I.木法沙:辛巴,世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Ice Age Ⅲ看电影学英语Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs 《冰河世纪:恐龙的黎明》-Manny: its happening!快了快了!-Sid: Wait up guys!wait up: 停下来等候Guy: 家伙大家等等我啊。

-Manny: The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby.have a baby: 生孩子宝宝要生了!我要当爸爸了!-Crash: Code blue, code blue, Or pink if it's a girlcode blue: 紧急救命蓝色警报,蓝色警报了,要是女孩就是粉色。

-Manny: Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!come up: 出现生宝宝了!生宝宝了!Ellie,我来了!-Crash: We got it.get it: 理解瞧我们的。

-Manny: Ellie, Ellie, Where are you, Where am I ? Manny!EllieEllie,你在哪,我这是到哪儿了?Manny!-Ellie: Manny,I told you! It was just a kick.kick: 踢Manny,我说过了,只是宝宝踢了一下而已-Manny: Ohh right! Right, oh wow.哦,对啊!对啊,哈哈。

Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.scare: 惊吓silly: 愚蠢的你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的。

Daddy fall down cliff and go, boom, boom, boom. Silly daddy. fall down: 落下cliff: 悬崖boom: 隆隆声老爸我从悬崖上溜下来然后就嘣,嘣,嘣!傻老爸。

Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.folks: 人们false: 错误的alarm: 警报抱歉了,各位,虚惊一场,宝宝只是提了一下。

-Man: Do you know who I want to kick? 你知道我想踢谁嘛?–Woman: That's the third false alarm this week.你这周都已经"虚"了三次了。

-Sid: All right shows over... break it up, break it up!break up: 结束好了,没啥好看的,都散了吧,散了吧!Oh I see someone else who has a bun in the oven?have a bun in the oven: 怀孕哦~瞧瞧谁的小肚子也有小宝宝了。

-Woman: I'm not pregnant!pregnant: 怀孕的我没"有"!-Sid: Too bad, you'd make a wonderful mother.wonderful: 极好的真可惜,你会是个好妈妈的。

-Ellie: Manny I know your excited, I am too, but your getting a little carried away.excited: 兴奋的be carried away: 十分激动Manny,我知道你很高兴,我也是可你这样也有点太激动。

-Manny: Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego.sound like: 听起来像好了,好了,听你这口气越来越像Diego了。

Wait a second... Where is Diego?wait a second: 稍等一会儿等等…Diego哪去了?-Man: My hooves are burning, baby! They are burning!hoof: 蹄脚burning: 燃烧我可是蹄下生风啊,宝贝儿!蹄下生风!Oh, look at this; I got to tip-Toe! I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!tip-toe: 踮起脚dust: 灰尘哦,瞧这儿啊,我踮脚跑,我踮脚跑!你就吃灰去吧,哈哈!-Ellie: Huh, can I look now? 现在能睁眼了嘛?–Manny: Easy, don't freak out the baby.freak out: 吓坏了别太激动哦,小心伤着孩子。

-Ellie: The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.worry about: 担心孩子好得很,我现在倒是担心他老爸。

-Manny: Ah-Uh-Uh, No peeking.peek: 偷看嘿,别偷看。

Voila! Playground for junior...voila: 瞧playground: 操场junior:少年瞧!游乐场在此…-Ellie:Ohh wow!哇!It's amazing.amazing: 令人惊异的太美了。

Ohh Manny... manny…-Manny: I made it myself, our family.这是我做的,我们全家。

-Sid: Hey why aren't I up there?为什么这上头没我的份?-Crash: you can be on ours. You'd fit right in. fit in: 适合你可以上我们这得全家福,肯定很合适。

-Sid: Thanks!谢谢。

-Manny: Of course it's still work in progress. Few rough edges, here and there.in progress: 在进行中rough: 粗糙的edge: 边缘here and there: 到处当然了,这工程还没完工还有些边边角角要处理。

-Ellie: I don't believe it, your trying to baby proof nature.proof: 验证nature: 自然界真不敢相信,你这是要给孩子另造一个天地。

-Manny: Baby proof nature? Get outta here.get outta here: 离开另造一个?哪有。

That's ridiculous.ridiculous: 荒谬的那也太扯了。

-Ellie: Manny, this is the world our baby's gonna grow up in. You can't change that.grow up: 长大Manny,我们的孩子以后肯定会在这里生活,你可改变不了冰川世纪。

-Manny: Of course I can, I'm the biggest thing on earth.on earth: 在世界上我当然可以,谁让我是地球上个儿最大的呢。

-Ellie: Okay big d addy, I can't wait to see, how you handle the teen years.can’t wait to: 等不及要handle: 处理teen: 年轻人好吧,大块头老爹,我真想看看你能怎么应付小娃娃。

-Manny: Come on, Sid. I don't want you touching anything. This place is for kids.touch: 接触跟上,Sid,别乱碰东西这地方是给孩子们玩的。

Are you a kid? Don't answer that.你是小孩吗?不用答了。

Diego, there you are. You missed the big surprise.surprise: 惊奇Diego,原来你在这啊刚刚你可错过了一份大惊喜。

-Diego: I'll check it out later. check it out: 仔细讨论是嘛,我待会再看吧。

-Manny: Okay, see ya.Ya: =you仅用于口语好嘞,回见。

-Ellie: You know, I think there's something bothering, Diego.bother: 烦扰我觉得,Diego好像有心事。

-Manny: No, I'm sure everything's fine.怎么会,肯定没事的啦。

-Ellie: you should talk to him. 你该去和他聊聊。

-Manny: Guys don't talk to guys, about guy problems.guy: 男人男人可不会聊,男人的事。

We just punch each other on the shoulders.punch: 殴打shoulder: 肩膀我们互相捶一下肩就好了。

-Ellie: That's stupid!stupid: 愚蠢的那也太蠢了!-Manny: To a girl, but for a guy, that's like six months of therapy.therapy: 治疗对女人来说,是滴;可对男人来说那可顶的上六个月的心理治疗。

Okay, Okay I'm going.好了,好了,我去就是了。

-Manny: Hey.嘿-Diego: Oww!喂!Why'd you do that? 你干嘛呢?-Manny: I don't know.我也不晓得。

So listen, Ellie thinks theres something bothering you...是这么个事儿,Ellie觉得你有心事…-Diego: Actually, I've been thinking, that soon, it might be time for me to head out.head out: 出发说真的,我是在想,可能,很快,我就该出发了。

相关文档
最新文档