赵普文言文全文翻译

合集下载

赵普文言文对照翻译

赵普文言文对照翻译

【赵普,字则平,涿郡人。

幼年丧父,家境贫寒,勤奋自勉,广泛阅读各种书籍,尤其喜好《春秋左氏传》。

他曾将自己的著作寄给宋太祖,太祖对他的才华感到惊异,提拔他为翰林学士。

】普居官,清正廉洁,不附权贵,与人交,坦率真诚。

太祖欲废立,普力争,言辞激烈,太祖感悟,遂立其子为太子。

【赵普在官场中,清廉正直,不攀附权贵,与人交往,坦率真诚。

太祖想要废除太子,赵普极力反对,言辞激烈,太祖感悟到他的忠诚,于是立他的儿子为太子。

】太宗即位,普以师傅之礼待之,太宗尊而敬之。

普辅政,严肃治事,奖罚分明,朝政一新。

太宗尝问普:“何以为治?”普对曰:“以忠信为本,以仁义为用。

”太宗深以为然。

【太宗登基后,赵普以师傅之礼对待他,太宗对他尊敬有加。

赵普辅佐朝政,严肃处理事务,奖罚分明,朝政焕然一新。

太宗曾问赵普:“如何治理国家?”赵普回答说:“以忠诚和诚信为基础,以仁爱和正义为手段。

”太宗深以为然。

】普性刚毅,不畏权势,敢于直言。

尝上疏言:“陛下宜省刑罚,薄赋敛,以安民生。

”太宗览疏,感动,即命减赋税。

【赵普性格刚毅,不畏权势,敢于直言。

他曾上书说:“陛下应减轻刑罚,减少赋税,以安抚民生。

”太宗阅读疏文,深受感动,立即下令减免赋税。

】普居相位,勤于政事,竭尽心力,为国家社稷鞠躬尽瘁。

太宗欲加封普,普辞让,曰:“臣以薄德,何敢受封?”太宗固辞,普遂谢病归乡。

【赵普担任相位期间,勤于政务,竭尽全力,为国家社稷付出了极大的努力。

太宗想要加封赵普,赵普辞让,说:“我以薄德,怎么敢接受封赏?”太宗坚持,赵普于是以病为由回到家乡。

】普归乡后,闭门谢客,静心修性。

一日,太宗遣使持诏,召普还朝。

普感念太宗知遇之恩,遂应诏归朝,继续为国家效力。

【赵普回到家乡后,闭门谢客,静心修身。

一天,太宗派人带着诏书,召赵普回朝。

赵普感念太宗的知遇之恩,于是接受诏书,回到朝中,继续为国家效力。

】赵普一生,忠诚正直,勤奋好学,为宋室江山立下了赫赫功勋。

后世称其为“忠臣良将”,传颂千古。

赵普文言文带翻译

赵普文言文带翻译

【原文】赵普字则平,吴郡人。

幼孤,母抚育之。

及长,好学,不事产业。

尝游京师,遇宋太祖,太祖奇其才,荐之,授秘书省正字。

普勤于职事,谦以自牧,未尝以才自矜。

太祖尝曰:“赵普,朕所荐也,可试为之。

”普应命,果能以文辞华赡,敷陈治道,时人称为“文华之臣”。

太宗即位,普迁左谏议大夫。

时天下初定,政事繁多,太宗以普才干,委以重任。

普居相位,务求安民,减赋税,兴学校,崇儒术,以安民心。

太宗尝曰:“赵普,朕之股肱也,其勉之。

”普对曰:“臣虽不才,愿竭尽忠诚,以报陛下之恩。

”一日,太宗问普:“天下何事为急?”普对曰:“陛下,天下之事,莫急于用人。

”太宗曰:“朕知之。

”普曰:“用人之道,在于任贤使能,不宜以私情用人。

”太宗深然之。

普又言:“陛下,古之圣君,莫不务求贤才。

陛下若欲致治,必先求贤,然后使之居相位,以辅陛下。

”太宗曰:“朕非不欲求贤,然贤才难得。

”普曰:“陛下诚欲求贤,当广求于天下,不拘一格,必能得之。

”普居相位数年,政事修明,百姓安居乐业。

然普性刚直,不阿谀奉承,故多所犯颜。

太宗虽知其忠直,然亦不能容。

一日,太宗怒,欲罢免普。

普知之,乃上疏曰:“陛下,臣虽有过,然臣之忠心,未尝一日离陛下。

陛下若罢免臣,恐失天下贤才之心。

”太宗览疏,感悟,遂不复言。

普卒,谥曰“文忠”。

其子赵昌言,亦以文学知名。

普虽生于乱世,而能以忠诚事君,以智慧治国,实为一代名臣。

【翻译】赵普,字则平,吴郡人。

幼年丧父,母亲抚养他长大。

长大后,喜好学习,不经营产业。

曾经游历京师,遇到宋太祖,太祖认为他有才华,推荐他,授予秘书省正字的职位。

赵普勤于职事,谦虚地自我修养,从未因为自己的才华而自夸。

太祖曾经说:“赵普,是我推荐的,可以试试看他的能力。

”赵普接受命令,果然能够用华丽的文辞,阐述治国之道,当时的人称他为“文华之臣”。

太宗即位后,赵普升任左谏议大夫。

当时天下刚刚安定,政事繁多,太宗因为赵普有才干,委托他重任。

赵普担任相位,致力于安抚民心,减少赋税,兴办学校,推崇儒术,以安定民心。

《赵普》的原文及翻译

《赵普》的原文及翻译

《赵普》的原文及翻译《赵普》的原文及翻译《赵普》主要写了宋初名相赵普的两件事:刻苦读书,荐举人才.借以表现赵普能以天下为己任这一中心,分享了《赵普》的字词句翻译,欢迎参考!赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶赏以酬功古今通道也且刑赏天下之刑赏非陛下之刑赏岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

《宋史·赵普传》《赵普》字词句翻译原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。

古诗赵普翻译赏析

古诗赵普翻译赏析

古诗赵普翻译赏析
文言文《赵普》选自初中文言文大全其诗词原文如下:【原文】普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人,亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖大怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

【翻译】赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,宋太祖常用读书这件事来劝他。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看里面的东西,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖没有任用。

赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样
上奏。

太祖这才明白,终于任用了那个人。

---来源网络整理,仅供参考。

《赵普》文言文翻译及原文

《赵普》文言文翻译及原文

《赵普》文言文翻译及原文《赵普》文言文翻译及原文原文:《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

相关阅读文言文翻译技巧(一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。

比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。

因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”应是“与世隔绝的地方”。

(二)翻译时要落实好关键词语。

如翻译《狼》中的“其一犬坐于前”,关键是弄清“犬”在句中是名词作状语,翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。

文言文_《赵普》翻译

文言文_《赵普》翻译

赵普,字则平,河内人也。

少孤,事母至孝,弱冠有文武之略。

宋太祖即位,普以布衣入见,太祖奇其才,擢为右谏议大夫。

普以直道事君,政事有缺,必极言其非,故时人号曰“铁嘴”。

及太祖崩,太宗即位,普迁左谏议大夫,参知政事。

太宗即位之初,天下初定,政事繁多,普以勤劳王家,日夜不懈,屡有建白。

太宗嘉其忠诚,赐第于城东,号“铁嘴府”。

普在朝,以直道事君,不避权贵,屡劾大臣之过,人皆敬服。

太宗尝谓左右曰:“赵普忠诚正直,朕赖以安社稷,宜加优礼。

”普居相位,严于律己,勤于政事。

一日,太宗问普曰:“朕欲求一贤臣辅佐,何人可当此任?”普对曰:“陛下欲求贤臣,须先去贪官。

”太宗曰:“去贪官,非难事也。

然,何谓贤臣?”普曰:“贤臣者,忠君爱国,清正廉洁,勤劳王家,为百姓谋福利者也。

”太宗曰:“善。

”遂以普为贤臣之典范。

普在相位,屡次上疏言事,其中以《十疏》最为著名。

疏中言:“陛下宜崇俭约,去奢华,薄赋敛,以安百姓;宜广开言路,任贤使能,以振朝纲;宜亲贤臣,远小人,以固社稷。

”太宗览疏,嘉纳其言,遂施行之。

普居相位,廉洁自守,不营私家。

一日,有士人求见普,欲通关节。

普拒之曰:“吾为相,以清正为本,岂可营私家,通关节?”士人愧而退。

普居相位,屡次上疏,言朝政之失,太宗皆嘉纳之。

普以直道事君,不阿谀奉承,故人皆敬服。

太宗晚年,普以老病请退。

太宗曰:“赵普忠臣也,朕赖以安社稷,岂可退?”普曰:“臣年已老,愿陛下以国家为重,勿以臣为念。

”太宗乃允之。

普退归乡里,年八十二而终。

赵普一生,忠诚正直,廉洁自守,勤于政事,为宋太宗所倚重。

其言事直,不畏权贵,屡次上疏,言朝政之失,太宗皆嘉纳之。

普居相位,以直道事君,不阿谀奉承,人皆敬服。

故后世称赵普为“铁嘴”,以示其忠诚正直之品格。

赵普之贤,在于忠诚正直,廉洁自守,勤于政事。

其言事直,不畏权贵,屡次上疏,言朝政之失,太宗皆嘉纳之。

普居相位,以直道事君,不阿谀奉承,人皆敬服。

故赵普之贤,为后世所推崇,成为一代贤臣之典范。

赵普文言文文意理解

赵普文言文文意理解

赵普文言文大意是什么呢?大家是否清楚呢?今天我们就一起来看看相关内容吧!原文:《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门翻开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人翻开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

文言文《赵普》阅读答案1、下面句中加点的词语,与现代汉语意思不相同的一项为哪一项(C)A.普少习吏事,寡学术B.普性深沉有岸谷C.普颜色不变,跪而拾之以归D.臣窃以为不可2、用现代汉语写出以下句子的意思。

①(普)虽多忌克,而能以天下事为己任答:(赵普)虽然多忌妒而刻薄,但能以天下大事作为自己的责任。

②他日补缀旧纸,复奏如初。

答:过了些日子(赵普)把这些旧纸片补缀起来,重新像当初一样拿去上奏。

赵普文言文原文翻译

赵普文言文原文翻译

原文:赵普自述云:吾少孤,性刚毅,不喜浮华。

及长,读《左传》,始知圣贤之学,乃励志向学,不坠青云之志。

宋初,太祖皇帝举义,吾得从军,屡立战功。

及太祖登基,吾以旧臣之资,累官至宰相。

在位二十有二年,勤于政事,未尝一日懈怠。

吾虽居显位,而心常自省,不敢纵欲,以愧天下后世。

盖吾之志,在辅佐明君,安天下,非为富贵荣华也。

吾尝谓人曰:“为官之道,在清正廉明,不贪污,不徇私,不结党营私。

”故吾虽位高权重,而能自守清白,不染恶习。

吾常以《大学》、《中庸》教子孙,欲使其知君子之道,行君子之行。

吾虽无子,然养侄如子,亦以斯道自勉。

吾在相位,常以国家为重,百姓为念。

每见朝廷有弊政,必竭力纠正。

吾虽受诽谤,不以为意,但求无愧于心。

吾尝曰:“人生在世,若为富贵而忘义,则为小人;若为利欲而失节,则为奸邪。

”是以吾虽处富贵之地,而心常谦卑,不敢骄纵。

吾自少至老,未曾一日忘书,虽居相位,亦手不释卷。

吾读书,不求甚解,但求有益于世。

故吾所读书,皆有关国家大事、民生疾苦者。

吾尝曰:“读书贵在有志,有志则不惧难,不惧难则能成事。

”是以吾虽老,而志未衰。

吾今将归故里,虽心有所恋,然念及国家,乃决意归隐。

吾虽退居山林,然仍心系天下,愿天下太平,百姓安居乐业。

吾虽无子,然愿天下子孙,皆能继承吾志,为国家、为民族、为百姓尽忠职守。

翻译:赵普自述说:我年幼丧父,性格刚毅,不喜欢虚华。

等到长大,读了《左传》,才知道圣贤的学问,于是立志向学,不放弃追求卓越的志向。

宋朝初期,太祖皇帝起义,我有幸从军,多次建立战功。

等到太祖登基,我凭借旧臣的身份,累次升迁至宰相。

在位二十二年,勤于政事,未曾一日懈怠。

我虽然身处显赫的职位,但内心常常反省自己,不敢放纵欲望,以免愧对天下后世。

因为我的志向,在于辅佐明君,安定天下,并非为了富贵荣华。

我曾对人说:“为官之道,在于清正廉明,不贪污,不徇私,不结党营私。

”所以虽然我位高权重,但能保持清白,不沾染恶习。

我常常用《大学》、《中庸》教导子孙,希望他们知道君子的道理,行君子的行为。

赵普文言文翻译及答案

赵普文言文翻译及答案

原文:
赵普,字则平,真定人也。

少孤,事母至孝。

尝从宋太祖游,太祖曰:“吾欲行大事,子能从我乎?”普对曰:“死生以之,敢有异志!”太祖大悦,遂与之谋,定策于卧室内。

及太祖即位,以普为相,封魏国公。

普勤于政事,孜孜不倦,屡进直言,以匡救时弊。

时人谓普为“真宰相”。

译文:
赵普,字则平,是真定人。

年幼丧父,事母极孝。

曾跟随宋太祖游玩,太祖说:“我想做一番大事,你愿意跟随我吗?”赵普回答说:“无论生死,我都愿意跟随你,不敢有其他想法!”太祖非常高兴,于是与他共谋大事,在卧室内定下计策。

等到太祖登基,任命赵普为宰相,封为魏国公。

赵普勤于政事,不知疲倦,多次进言直谏,用以纠正时弊。

当时的人称赵普为“真正的宰相”。

答案分析:
1. “真定人也”中,“真定”指地名,即今天的河北省正定县。

2. “事母至孝”中的“事母”指侍奉母亲,“至孝”表示极其孝顺。

3. “吾欲行大事”中的“行大事”指成就大业。

4. “死生以之”表示无论生死都愿意。

5. “定策于卧室内”中的“定策”指制定策略,“卧室内”表示在私密空间内商议。

6. “以普为相”中的“以”表示任命,“相”指宰相。

7. “封魏国公”中的“封”表示授予爵位,“魏国公”是赵普的封号。

8. “勤于政事”中的“勤”表示勤奋,“政事”指国家政务。

9. “孜孜不倦”表示勤奋不懈。

10. “以匡救时弊”中的“匡救”指纠正、挽救,“时弊”指时代的弊端。

以上翻译及答案对赵普生平事迹的文言文进行了详细解读,展现了赵普的忠臣形象及其在政治上的贡献。

赵普文言文解词翻译

赵普文言文解词翻译

普字则平,东莱人。

幼孤,事母孝。

年十五,举进士,对策第一,授秘书省正字。

翻译:赵普,字则平,东莱(今山东莱州)人。

自幼丧父,侍奉母亲极为孝顺。

十五岁时,参加科举考试,对策(即殿试)取得第一名,被任命为秘书省正字。

二、文言文原文:普为人刚毅,遇事果断,所至之处,无不敬仰。

及为相,务以清静为治,去浮华,抑豪右,崇节俭。

翻译:赵普为人刚毅果断,遇到事情能迅速作出决断,无论到哪个地方,都受到人们的敬仰。

当他担任宰相时,致力于以清静为治国之道,摒弃浮华,压制豪族权贵,崇尚节俭。

三、文言文原文:普尝谓人曰:“吾少时,家贫不能自给,尝拾遗穗于野,得之,必以分人。

”翻译:赵普曾经对人说:“我年轻时,家境贫寒,不能自给自足,曾在野外拾取遗落的稻穗,得到后,必定要分给别人。

”四、文言文原文:普为相,明察秋毫,赏罚必信,故人皆畏而敬之。

翻译:赵普担任宰相,洞察细微,赏罚分明,因此人们都对他既敬畏又尊敬。

五、文言文原文:普性刚毅,不事权贵,遇事必正,故得人望。

翻译:赵普性格刚毅,不巴结权贵,遇到事情必保持正直,因此受到人们的爱戴。

普既贵,不忘旧交,每得佳士,必荐于朝。

翻译:赵普在地位显赫之后,不忘旧友,每当发现优秀的人才,必定向朝廷推荐。

七、文言文原文:普居相位十年,历仕三朝,历官二十余职,皆以忠贞自守,不附权门。

翻译:赵普担任宰相十年,历经三朝,担任过二十余个官职,始终以忠诚自守,不依附权贵。

通过以上对赵普文言文中的词语进行翻译,我们可以了解到赵普的生平事迹、性格特点、为政之道以及为人处世的准则。

赵普以其忠诚、刚毅、清廉的形象,成为了后世学习的典范。

《赵普》文言文及译文

《赵普》文言文及译文

《赵普》文言文及译文原文:《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的`书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

文言文《宋史·赵普传》原文及译文

文言文《宋史·赵普传》原文及译文

文言文《宋史·赵普传》原文及译文文言文《宋史·赵普传》原文及译文导语:《宋史·赵普传》是初中语文课本的一则文言文,下面就由店铺为大家带来文言文《宋史·赵普传》原文及译文,欢迎阅读学习!《宋史·赵普传》原文赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。

且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

《宋史·赵普传》译文:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。

周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。

太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。

太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

【世纪金榜】初中语文文言文《赵普》原文和译文

【世纪金榜】初中语文文言文《赵普》原文和译文

原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。

等到第二天办理政务,处理决断非常快。

(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。

字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。

宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

原文:普刚毅果断,未有其比。

字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。

赵普第二天又上奏请求启用此人。

原文:亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。

第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

原文:他日补缀旧纸,复奏如初。

字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

原文:太祖乃悟,卒用其人。

字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。

全文翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普文言文翻译及注释

赵普文言文翻译及注释

原文:赵普者,宋太祖之相也。

为人刚毅,不畏强御。

每事必先,无遗策。

太祖知其才,故用之。

及即位,拜为中书令。

普以直道事君,知无不言,言无不尽。

故能辅太祖成大业,功高天下,人皆称之。

翻译:赵普,是宋朝太祖的宰相。

他为人刚强坚毅,不畏强暴。

每件事情他都先行一步,从不失算。

太祖知晓他的才华,因此重用他。

等到太祖即位,便任命他为中书令。

赵普以正直之道侍奉君主,知无不言,言无不尽。

因此能够辅佐太祖成就大业,功绩显赫于天下,人们都赞誉他。

注释:1. 赵普:北宋初期著名政治家,字则平,河南洛阳人。

历仕后汉、后周、北宋三朝,尤以辅佐宋太祖赵匡胤建立宋朝有功,被封为赵国公。

2. 宋太祖:赵匡胤,宋朝的开国皇帝,庙号太祖,建隆元年(960年)发动陈桥兵变,建立宋朝。

3. 相:古代官名,相当于现代的宰相,负责辅佐君主处理国家大事。

4. 刚毅:坚强果断。

5. 强御:强横无理。

6. 无遗策:没有失算的策略。

7. 中书令:中书省的最高长官,掌管国家政务。

8. 直道:正直之道。

9. 辅:辅佐,辅助。

10. 成大业:成就伟大的事业。

11. 功高天下:功绩显赫于天下。

译文:赵普,是宋朝太祖的宰相。

他性格刚强坚毅,面对强暴之人也不畏惧。

每件事情他都能提前做好准备,从不失算。

太祖深知他的才华,因此重用他。

等到太祖登基即位,便任命他为中书令。

赵普以正直之道侍奉君主,无论什么事情都直言不讳,言辞中肯。

因此,他能够辅佐太祖成就伟大的事业,功绩显赫于天下,人们都对他赞誉有加。

在赵普担任宰相期间,他始终坚持正直之道,为国家政务尽心竭力。

他敢于直言进谏,即使面对皇帝也毫不畏惧。

在他的辅佐下,太祖得以稳固政权,推动国家发展。

赵普的才华和忠诚得到了世人的认可,他成为了北宋初期的一位杰出政治家。

《赵普》的原文及翻译

《赵普》的原文及翻译

《赵普》的原文及翻译《赵普》主要写了宋初名相赵普的两件事:刻苦读书,荐举人才.借以表现赵普能以天下为己任这一中心,分享了《赵普》的字词句翻译,欢迎参考!赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶赏以酬功古今通道也且刑赏天下之刑赏非陛下之刑赏岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

《宋史·赵普传》《赵普》字词句翻译原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。

关于赵普文言文翻译

关于赵普文言文翻译

赵普一生忠诚勤勉,勤于政务,对国家有极大贡献。

在赵普任宰相期间,他积极推行改革,整顿政治,使国家政治清明,百姓安居乐业。

以下为赵普文言文原文及其翻译:原文:“臣闻天下者,天下人之天下也。

君为臣纲,臣为君纪。

君明臣直,政通人和。

臣虽不才,愿竭忠尽智,以报君恩。

”翻译:“臣听说,天下乃天下人之天下。

君王为臣子的楷模,臣子为君王的纪律。

君王英明,臣子正直,政治通达,人民和谐。

臣虽然才能有限,愿意竭尽忠诚和智慧,以报答君王的恩德。

”赵普在担任宰相期间,注重选拔贤能,严惩贪官污吏,使政治风气焕然一新。

以下为赵普文言文原文及其翻译:原文:“夫为政者,以德服人,以法正人。

德者,政之本;法者,政之末。

故曰:‘法者,治之具也;德者,治之本也。

’”翻译:“治理国家的人,要用德行来感化人,用法律来端正人。

德行是政治的根本,法律是政治的末节。

因此说:‘法律是治理的工具,德行是治理的根本。

’”赵普在治国理政方面,注重民生,减轻百姓负担。

以下为赵普文言文原文及其翻译:原文:“天下之事,莫大于民。

民为邦本,本固邦宁。

是以圣人无常师,取法于民。

故曰:‘民为邦本,本固邦宁。

’”翻译:“天下的大事,没有比百姓更重要的。

百姓是国家的根本,根本稳固,国家才能安宁。

因此,圣人没有固定的老师,从百姓那里学习。

所以说:‘百姓是国家的根本,根本稳固,国家才能安宁。

’”赵普在任宰相期间,推行一系列改革措施,如改革科举制度、整顿财政、加强军事等,为宋朝的繁荣奠定了基础。

赵普一生勤勉忠诚,为国家付出了巨大努力,是我国历史上一位杰出的政治家、改革家。

宋史赵普传文言文原文翻译及注释

宋史赵普传文言文原文翻译及注释

《宋史赵普传》原文、注释及翻译【原文】《宋史赵普传》赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。

且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

【注释】习:熟悉。

寡:少。

学术:学问。

及:等到。

太祖:指宋朝的开国皇帝赵匡胤。

以:拿。

为:做,担任。

释:放下。

私第:私人的住宅。

第,府第,大的住宅。

阖户启箧:关上门打开书箱。

阖:关闭。

启:打开。

竟日:整天。

及:到。

临政:处理政务。

处决如流:处理决断很快。

既:已经。

薨:古代称诸侯或有爵位的大官死叫做“薨”。

性深沉:性情沉着。

岸谷:形容人严肃刚正。

虽多忌克:虽然对人嫉妒刻薄。

虽,虽然。

忌克,也作“忌刻”。

而:但是。

《赵普》原文和翻译

《赵普》原文和翻译

《赵普》原文和翻译《《赵普》原文和翻译》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《赵普》原文和翻译《赵普》原文和翻译原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。

等到第二天办理政务,处理决断非常快。

(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。

字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。

宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

原文:普刚毅果断,未有其比。

字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。

赵普第二天又上奏请求启用此人。

原文:亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。

第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

原文:他日补缀旧纸,复奏如初。

字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

原文:太祖乃悟,卒用其人。

赵普原文附翻译

赵普原文附翻译

赵普原文附翻译赵普原文附翻译赵普是五代至北宋初年著名政治家,北宋开国功臣,虽读书少,但喜《论语》。

接下来由小编整理了赵普原文附翻译,欢迎查看,希望帮助到大家。

赵普赵普,字则平,幽州蓟人。

世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。

太祖尝与语,奇之。

太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。

太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。

及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

一日,大雪向夜,普意帝不出。

久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。

帝曰:“已约晋王矣。

”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。

普妻行酒,帝以嫂呼之。

因与普计下太原。

普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。

”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。

”自是不复言。

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。

普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。

且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

译文赵普、表字则平,是幽州蓟县人。

周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。

太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。

太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面。

赵普文言文全文翻译

赵普文言文全文翻译

赵普文言文全文翻译赵普文言文全文翻译学习文言文可以了解历史,学习古代文化,欣赏古代文学,研究古代文明。

下面是小编分享的赵普文言文全文翻译。

欢迎阅读参考!《赵普》原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

《赵普》译文赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

拓展:《赵普》阅读训练10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是:( ) (3分)A.普与太宗排闼入告。

闼:门B.吾意正如此,特试卿尔。

意:料想C.初,太祖侧微,普从之游。

游:交游D.家人发箧视之。

发:打开11.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是:( )(3分)A.以佐命功,授右谏议大夫。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赵普文言文全文翻译
《赵普》
原文:
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

《赵普》译文
赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。

拓展阅读:《赵普》阅读训练
10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是:( ) (3分)
A.普与太宗排闼入告。

闼:门
B.吾意正如此,特试卿尔。

意:料想
C.初,太祖侧微,普从之游。

游:交游
D.家人发箧视之。

发:打开
11.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是:( )(3分)
A.以佐命功,授右谏议大夫。

夫夷以近,则游者众。

B.因与普计下太原。

不如因而厚遇之。

C.普刚毅果断,未有其比。

而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

D.朕固不为迁官,卿若之何? 既自以心为形役
12.文中画横线的句子断句正确的一项是:( )(3分)
A.刑以惩恶赏/以酬功古/今通道也/且刑赏天下之/刑赏非陛下之/刑赏岂得以喜怒/专之。

B.刑以惩恶赏/以酬功古/今通道也/且刑赏/天下之刑赏/非陛下之/刑赏/岂得以/喜怒专之。

C.刑以惩恶/赏以酬功/古今通道也/且刑赏天下之刑赏/非陛下之刑赏/岂得以喜怒专之。

D.刑以惩恶/赏以酬功/古今通道也/且刑赏/天下之刑赏/非陛下之/刑赏岂得以喜怒/专之。

13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(12分)
(1)太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。

(4分)
译文:
(2)初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。

(4分)
译文:
(3)晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

(4分)。

相关文档
最新文档