赵普文言文翻译句子
《宋史》《赵普》原文、注释及译文
《宋史》《赵普》原文、注释及译文【原文】《赵普》《宋史》普少习吏事②,寡学术③,及为相④,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷⑤,每归私第⑥,阖户启箧取书⑦,读之竟日⑧。
及次日临政,处决如流⑨。
既薨⑩,家人发(11)箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷(12),虽多忌克(13),而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默(14),普刚毅果断,未有其比(15)。
尝奏荐(16)某人为某官,太祖不用。
普明日(17) 复奏其人,亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍(18)掷地,普颜色(19)不变,跪而拾之以归。
他日补缀(20)旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒(21)用其人。
【注释】①本文选自《宋史》。
赵普(922年—992年),北宋初大臣。
字则平,幽州蓟(今北京西南)人。
曾策划陈桥兵变,帮助赵匡胤夺取政权。
宋初任枢密使,乾德二年(964年)起任宰相。
太宗时又两次为相,封魏国公。
他少时为吏,读书不多,有“半部《论语》治天下”的说法。
②〔少习吏事〕年轻时熟习官吏应处理的事物。
习,熟习。
③〔寡学术〕很少了解学问知识。
寡,少。
学术,学问知识。
④〔及为相〕等到做了宰相。
及,等到。
⑤〔手不释卷〕手中不放下书本。
指勤于学习。
释,放下,放开。
⑥〔私第〕自己的住宅。
⑦〔阖(hé)户启箧(qiè)取书〕关上门,打开书箱拿书。
阖,关上。
启,打开。
箧,书箱。
⑧〔竟日〕整天。
⑨〔处决如流〕处理决断公事流畅迅速。
⑩〔既薨(hōng)〕既,已经。
薨,古时候称诸侯或大官的死为薨。
(11)〔发〕打开。
(12)〔有岸谷〕刚正,有原则。
有,通“又”。
(13)〔忌克〕嫉妒刻薄。
(14)〔龌龊(wòchuò)循默〕过于拘谨,处理事情较为保守,言语不多。
龌龊,形容人过分谨慎,拘于小节。
循默,按常规办事,不多言语。
(15)〔未有其比〕没有比得上他的。
比,相比较。
(16)〔尝奏荐〕上奏折推荐。
尝,曾经。
(17)〔明日〕第二天。
文言文_《赵普》翻译
赵普,字则平,河内人也。
少孤,事母至孝,弱冠有文武之略。
宋太祖即位,普以布衣入见,太祖奇其才,擢为右谏议大夫。
普以直道事君,政事有缺,必极言其非,故时人号曰“铁嘴”。
及太祖崩,太宗即位,普迁左谏议大夫,参知政事。
太宗即位之初,天下初定,政事繁多,普以勤劳王家,日夜不懈,屡有建白。
太宗嘉其忠诚,赐第于城东,号“铁嘴府”。
普在朝,以直道事君,不避权贵,屡劾大臣之过,人皆敬服。
太宗尝谓左右曰:“赵普忠诚正直,朕赖以安社稷,宜加优礼。
”普居相位,严于律己,勤于政事。
一日,太宗问普曰:“朕欲求一贤臣辅佐,何人可当此任?”普对曰:“陛下欲求贤臣,须先去贪官。
”太宗曰:“去贪官,非难事也。
然,何谓贤臣?”普曰:“贤臣者,忠君爱国,清正廉洁,勤劳王家,为百姓谋福利者也。
”太宗曰:“善。
”遂以普为贤臣之典范。
普在相位,屡次上疏言事,其中以《十疏》最为著名。
疏中言:“陛下宜崇俭约,去奢华,薄赋敛,以安百姓;宜广开言路,任贤使能,以振朝纲;宜亲贤臣,远小人,以固社稷。
”太宗览疏,嘉纳其言,遂施行之。
普居相位,廉洁自守,不营私家。
一日,有士人求见普,欲通关节。
普拒之曰:“吾为相,以清正为本,岂可营私家,通关节?”士人愧而退。
普居相位,屡次上疏,言朝政之失,太宗皆嘉纳之。
普以直道事君,不阿谀奉承,故人皆敬服。
太宗晚年,普以老病请退。
太宗曰:“赵普忠臣也,朕赖以安社稷,岂可退?”普曰:“臣年已老,愿陛下以国家为重,勿以臣为念。
”太宗乃允之。
普退归乡里,年八十二而终。
赵普一生,忠诚正直,廉洁自守,勤于政事,为宋太宗所倚重。
其言事直,不畏权贵,屡次上疏,言朝政之失,太宗皆嘉纳之。
普居相位,以直道事君,不阿谀奉承,人皆敬服。
故后世称赵普为“铁嘴”,以示其忠诚正直之品格。
赵普之贤,在于忠诚正直,廉洁自守,勤于政事。
其言事直,不畏权贵,屡次上疏,言朝政之失,太宗皆嘉纳之。
普居相位,以直道事君,不阿谀奉承,人皆敬服。
故赵普之贤,为后世所推崇,成为一代贤臣之典范。
赵普文言文原文及翻译
在北宋初期,出了一个声名并非显赫的宰相。
他并不是常出现在前台,而只是辅助君主在幕后出谋画策。
然而,他所参与制订的重要方针,政策,却一直影响着宋朝三百年的统治状况,关系到国运民命的大问题。
这位宰相就是赵普。
《赵普》原文及译文原文:《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
《赵普》译文:赵普年轻时熟悉官吏〔应处理〕的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普晚年读书勤奋,每次〔退朝后〕回到自己的住宅,关上门翻开书箱拿出书,整天读书。
等到第二天处理政务,处理决断很快。
他死后,家里的人翻开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。
赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。
赵普第二天又上奏请这个人〔担任某官〕,太祖还是不用。
第三天,赵普又把这个人〔担任某官的事〕上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。
过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。
太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。
《宋史·赵普传》文言文翻译及原文
《宋史·赵普传》文言文翻译及原文在我们平凡的学生生涯里,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。
你知道的经典文言文都有哪些呢?下面是小编收集整理的《宋史·赵普传》文言文翻译及原文,欢迎大家分享。
《宋史·赵普传》原文赵普,字则平,幽州蓟人。
世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。
太祖尝与语,奇之。
太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。
太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。
及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。
太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。
一日,大雪向夜,普意帝不出。
久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。
帝曰:“已约晋王矣。
”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。
普妻行酒,帝以嫂呼之。
因与普计下太原。
普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。
”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。
太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。
”自是不复言。
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。
普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。
且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。
”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。
译文:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。
周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。
太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。
太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。
赵普文言文原文翻译
原文:赵普自述云:吾少孤,性刚毅,不喜浮华。
及长,读《左传》,始知圣贤之学,乃励志向学,不坠青云之志。
宋初,太祖皇帝举义,吾得从军,屡立战功。
及太祖登基,吾以旧臣之资,累官至宰相。
在位二十有二年,勤于政事,未尝一日懈怠。
吾虽居显位,而心常自省,不敢纵欲,以愧天下后世。
盖吾之志,在辅佐明君,安天下,非为富贵荣华也。
吾尝谓人曰:“为官之道,在清正廉明,不贪污,不徇私,不结党营私。
”故吾虽位高权重,而能自守清白,不染恶习。
吾常以《大学》、《中庸》教子孙,欲使其知君子之道,行君子之行。
吾虽无子,然养侄如子,亦以斯道自勉。
吾在相位,常以国家为重,百姓为念。
每见朝廷有弊政,必竭力纠正。
吾虽受诽谤,不以为意,但求无愧于心。
吾尝曰:“人生在世,若为富贵而忘义,则为小人;若为利欲而失节,则为奸邪。
”是以吾虽处富贵之地,而心常谦卑,不敢骄纵。
吾自少至老,未曾一日忘书,虽居相位,亦手不释卷。
吾读书,不求甚解,但求有益于世。
故吾所读书,皆有关国家大事、民生疾苦者。
吾尝曰:“读书贵在有志,有志则不惧难,不惧难则能成事。
”是以吾虽老,而志未衰。
吾今将归故里,虽心有所恋,然念及国家,乃决意归隐。
吾虽退居山林,然仍心系天下,愿天下太平,百姓安居乐业。
吾虽无子,然愿天下子孙,皆能继承吾志,为国家、为民族、为百姓尽忠职守。
翻译:赵普自述说:我年幼丧父,性格刚毅,不喜欢虚华。
等到长大,读了《左传》,才知道圣贤的学问,于是立志向学,不放弃追求卓越的志向。
宋朝初期,太祖皇帝起义,我有幸从军,多次建立战功。
等到太祖登基,我凭借旧臣的身份,累次升迁至宰相。
在位二十二年,勤于政事,未曾一日懈怠。
我虽然身处显赫的职位,但内心常常反省自己,不敢放纵欲望,以免愧对天下后世。
因为我的志向,在于辅佐明君,安定天下,并非为了富贵荣华。
我曾对人说:“为官之道,在于清正廉明,不贪污,不徇私,不结党营私。
”所以虽然我位高权重,但能保持清白,不沾染恶习。
我常常用《大学》、《中庸》教导子孙,希望他们知道君子的道理,行君子的行为。
《宋史·赵普传》原文及翻译
《宋史·赵普传》原文及翻译赵普,字则平,幽州蓟人。
世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。
太祖尝与语,奇之。
太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。
太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。
及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。
太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。
一日,大雪向夜,普意帝不出。
久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。
帝曰:“已约晋王矣。
”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。
普妻行酒,帝以嫂呼之。
因与普计下太原。
普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。
”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。
太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。
”自是不复言。
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。
普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。
且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。
”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。
译文:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。
周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。
太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。
太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。
太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面。
等到太祖接受禅让做了皇帝,赵普因为辅佐有功,被任命为右谏议大夫,并担当枢密直学士。
太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服。
赵普文言文逐字翻译
赵普文言文逐字翻译赵普文言文逐字翻译赵普是五代至北宋初年著名政治家,北宋开国功臣。
以下是小编为您整理的赵普文言文逐字翻译相关资料,欢迎阅读!赵普文言文逐字翻译原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。
等到第二天办理政务,处理决断非常快。
(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。
字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。
宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。
原文:普刚毅果断,未有其比。
字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。
第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
原文:他日补缀旧纸,复奏如初。
字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。
赵普读书文言文翻译及注释
赵普读书文言文翻译及注释
关于赵普读书文言文,以下是一段文言文和它的翻译及注释:
文言文:赵普,归山,宿松阳,曾为延州御史。
尝受禄,不习武,晓夜读书,暮宿临江。
翻译:赵普回到山上宿松阳,他曾任延州御史。
他一接受这一禄位便不再学习武艺,却在黎明一到就开始读书,晚上则会宿临江边。
注释:“御史”是历史上的一种官职,由宰相派遣,主要负责收集官府财政信息和监督行政工作。
“禄位”指的是官职,是国家赐予的相应的物品和津贴,以表彰贡献和荣幸之物。
赵普传文言文译文
赵普传文言文译文赵普传文言文译文(一)原文赵普,字则平,幽州蓟人。
世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。
太祖尝与语,奇之。
太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。
太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。
及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。
太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。
一日,大雪向夜,普意帝不出。
久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。
帝曰:“已约晋王矣。
”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。
普妻行酒,帝以嫂呼之。
因与普计下太原。
普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。
”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。
太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。
”自是不复言。
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人,亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。
普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。
且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。
”太祖怒甚,起,普亦随之,太祖入宫,普立于宫门,久之不去,竟得俞允。
注释习:熟悉。
寡:少。
学术:学问。
及:等到。
太祖:指宋朝的开国皇帝赵匡胤。
以:拿。
为:做,担任。
释:放下。
私第:私人的住宅。
第,府第,大的住宅。
阖户启箧:关上门打开书箱。
阖:关闭。
启:打开。
竟日:整天。
及:到。
临政:处理政务。
处决如流:处理决断很快。
赵普句子翻译
《赵普》句子翻译要求:翻译句子,写完以后对照答案,用另一种颜色的笔更正并熟练掌握。
1、普少习吏事,寡学术。
2、及为相,太祖常劝以读书。
3、每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
4、及次日临政,处决如流。
5、既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
6、普性深沉有岸谷。
7、虽多忌刻,而能以天下事为己任。
8、宋初,在相位者多龌龊循默。
9、普刚毅果断,未有其比。
10、尝奏荐某人为某官,太祖不用。
11、普明日复奏其人,亦不用。
12、太祖怒,碎裂奏牍之地。
13、普颜色不变,跪而拾之以归。
14、他日补缀旧纸,复奏如初。
15、太祖乃悟,卒用其人。
答案:1、赵普年轻时,熟悉官吏应处理的事务,他学问不多。
2、等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
3、每次退朝后回到自己的住宅,关上门,打开书箱取出书,整天读它。
4、等到第二天处理政务,处理决断非常快。
5、(他)死后,家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
6、赵普性情沉着严肃刚正。
7、尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为自己的责任。
8、宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。
9、赵普却刚毅果断,没有谁能与他相比。
10、(他)曾经推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。
11、赵普第二天又上奏请求启用这个人,太祖还是没用。
12、太祖生气了,撕碎了赵普的奏章扔在地上。
13、赵普脸色不变,跪在地上把碎奏章拾起来带回了家。
14、过些日子把这些碎奏章修补连结起来,再次像当初一样上奏。
15、宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。
赵普宰相文言文翻译
赵普,字则平,宋初名臣也。
少孤贫,刻苦自励,博览群书,尤长于《春秋》。
太祖即位,普以才识出众,累迁至翰林学士。
时契丹犯边,太祖以普才兼文武,特命为枢密使,与赵普共议国是。
普刚毅果断,政事精敏,善于决断。
一日,太祖谓普曰:“朕欲与尔等共论国是,有何高见?”普对曰:“陛下圣明,臣等固当竭诚献策。
然今契丹犯边,国家安危系于一发,臣愿先议边疆之事。
”太祖曰:“善。
”于是普与赵普共议边疆之策,颇得太祖赞赏。
普知人善任,荐举贤能,为朝廷选拔了大量人才。
时太宗继位,普仍为枢密使。
太宗欲以普为宰相,普固辞。
太宗曰:“朕知尔有疾,然朕欲用尔,非为宰相之位,乃为朝廷之利。
”普乃受命,迁为宰相。
普为相,以严明法纪,整顿朝纲为己任。
时太宗欲修《太祖实录》,普奏曰:“陛下欲修实录,固宜详慎。
然实录乃国家大政,非一人所能独断,宜令群臣共议。
”太宗从之,遂命普与诸臣共修《太祖实录》。
普在相位,屡次上疏言事,劝太宗省刑薄赋,以安民生。
太宗纳其言,政事渐趋清明。
普又建议太宗设立谏官,以监督朝政。
太宗从之,遂设立谏官,朝政更加清明。
普为相期间,外有契丹、西夏之患,内有宦官专权、士人贪污之风。
普屡次上疏,劝太宗整治朝纲,清除奸佞。
太宗虽不能尽从,然普之忠诚,太宗心知肚明。
一日,太宗谓普曰:“朕知尔忠诚,然尔为相已久,朕欲用尔子为官,以报尔之劳。
”普对曰:“陛下谬矣!臣子虽贤,然陛下不宜以官爵报臣。
臣子若因臣之故而得官,必不能廉洁自持。
愿陛下以国家为重,勿以私情害公。
”太宗深以为然,遂不纳普子为官。
普在相位,勤勉尽职,政绩卓著。
然因年老体衰,遂请致仕。
太宗挽留不住,遂许普退休。
普退休后,仍关心国事,屡次上疏言事。
太宗虽未尽从,然对普之忠诚,始终铭记在心。
赵普,字则平,宋初名臣也。
一生忠诚,政事精敏,刚毅果断,为国家立下赫赫功勋。
虽退休后,仍关心国事,屡次上疏言事。
真乃一代名相,令人敬佩!。
赵普文言文翻译及注释
赵普文言文翻译及注释导读:原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开 (qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。
等到第二天办理政务,处理决断非常快。
(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。
字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。
宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。
原文:普刚毅果断,未有其比。
字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。
第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
原文:他日补缀旧纸,复奏如初。
字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。
原文:太祖乃悟,卒用其人。
字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。
全文翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普文言文翻译
赵普文言文翻译
吾乃赵普,字子普。
河东郡(今山西省)人也。
吾家本为寒门,自幼痴于文学之道,以复兴王朝为己任。
闻闾巷之谈,学书法者如饥似渴。
幼时,随师习文,师者训以百家之言,子曰:“好学者,其心事也!”吾乃再三诺之。
年少之时,身世艰辛,常常饥一顿,寒一夜。
虽然困顿,却心系大义。
家道中落之日世人皆有知,吾态度从容,漠然置之。
母亲临终之时,曰:“儿啊,汝之志在何处?”吾答曰:“为国家,奉献一生,才能报母亲之养育之恩。
”母泣曰:“吾之子,志大也。
将来必能成大器,报国家。
”从此,吾之志愈坚。
及至弱冠之年,思量多矣。
欲进修兵法者,欲攻读经史者,欲察人之道者。
吾感天地之生灵,以文性为崇高。
入读书堂,授业解惑,尽力而行,勤奋不辍。
吾聚精会神,学习古文,以文辞之美作为志向。
读书种瓜得瓜,种豆得豆,多年来渐有所成。
曾有贤人赠予《论语》,吾所好也。
吾辗转推思,遣词众多,驰骋于纸上,言辞间不乏辙轮磨砺之痕迹。
而屡次参与科举考试,不得志。
洒洒然人物,层次有待提高。
况我等之人,其能力有限,当多苦心操练,下定决心,才能获得真才实学。
吾谨以此几言奉告世人,夙兴夜寐无倦,执着痴心者,其志可
取。
若非如此,虽然勤奋修学,值干城之将而无言辞之美,又何以成为大器乎?
吾之志在,必将成圣人之才,助国家御敌,建立盛世。
亦当日积月累之功,心无旁骛,方能有所作为,不负天下苍生之期望。
《赵普读书》文言文翻译
赵普,字则平,幽州蓟人也。
性深沉,有学术。
尝中进士第,历仕宋、齐、梁、陈四朝,官至宰相。
普好读书,手不释卷,虽剧务之余,未尝废此。
每夜,取一卷读之,自旦至暮,孜孜不倦。
或问其故,答曰:“吾欲读书,以明经术,广见闻,庶几可以辅治。
”人皆称其勤学。
普之读书,不择贵贱,不辞劳苦。
或得异书,必手自抄录,反复研读,至忘寝食。
其于书,如渴者之饮水,如饥者之求食。
人或笑之,普不以为意,曰:“吾之好学,非为富贵,亦非为名誉,盖欲明吾道,求吾志也。
”普尝自谓:“吾之读书,如积薪之火,不焚则燃。
是以虽居高位,未尝废书。
”一日,上问普:“卿居相位,何故不废学?”普对曰:“臣闻古之圣贤,皆由学而成德。
臣虽不才,愿勉力学,以报圣恩。
”上大悦,曰:“卿之好学,朕知之矣。
”普之好学,不独于书,亦好于文章。
尝自著《赵氏家训》,教子孙以孝悌忠信,又作《读书十戒》,以自勉。
其言曰:“读书有三到,谓心到、眼到、口到。
心不在此,则眼不看仔细;心眼既不专一,则不能记;记而不能久也。
三到之中,心到最急。
心既到矣,眼口岂有不到者乎?”普居相位,虽政事繁剧,未尝废学。
每公退,即闭户读书,不问外事。
人或怪之,普曰:“吾闻读书可以治身,可以治家,可以治国。
吾岂可以一日无书乎?”其笃学如此,可谓后世之师表也。
普之读书,虽不泥古,不拘今,然能会通古今,博采众长。
故其议论,多能切中时弊,有益于国。
是以宋太宗深敬重之,尝曰:“赵普,真宰相之才也。
”译文:赵普,字则平,是幽州蓟地人。
他性格深沉,有学识。
曾经中进士,历任宋、齐、梁、陈四朝,官至宰相。
赵普喜欢读书,手不释卷,即使在繁忙的工作之余,也从未放弃过阅读。
他每天夜晚都会拿出一卷书来读,从早到晚,孜孜不倦。
有人问他为什么这样,他回答说:“我想要读书,是为了明白经术,拓宽见闻,希望这样能够辅助治理。
”人们都称赞他勤奋好学。
赵普的读书,不挑选书籍的贵贱,也不辞劳苦。
一旦得到好书,他会亲自抄录,反复研读,以至于忘记了吃饭和睡觉。
赵普文言文翻译及注释
原文:赵普者,宋太祖之相也。
为人刚毅,不畏强御。
每事必先,无遗策。
太祖知其才,故用之。
及即位,拜为中书令。
普以直道事君,知无不言,言无不尽。
故能辅太祖成大业,功高天下,人皆称之。
翻译:赵普,是宋朝太祖的宰相。
他为人刚强坚毅,不畏强暴。
每件事情他都先行一步,从不失算。
太祖知晓他的才华,因此重用他。
等到太祖即位,便任命他为中书令。
赵普以正直之道侍奉君主,知无不言,言无不尽。
因此能够辅佐太祖成就大业,功绩显赫于天下,人们都赞誉他。
注释:1. 赵普:北宋初期著名政治家,字则平,河南洛阳人。
历仕后汉、后周、北宋三朝,尤以辅佐宋太祖赵匡胤建立宋朝有功,被封为赵国公。
2. 宋太祖:赵匡胤,宋朝的开国皇帝,庙号太祖,建隆元年(960年)发动陈桥兵变,建立宋朝。
3. 相:古代官名,相当于现代的宰相,负责辅佐君主处理国家大事。
4. 刚毅:坚强果断。
5. 强御:强横无理。
6. 无遗策:没有失算的策略。
7. 中书令:中书省的最高长官,掌管国家政务。
8. 直道:正直之道。
9. 辅:辅佐,辅助。
10. 成大业:成就伟大的事业。
11. 功高天下:功绩显赫于天下。
译文:赵普,是宋朝太祖的宰相。
他性格刚强坚毅,面对强暴之人也不畏惧。
每件事情他都能提前做好准备,从不失算。
太祖深知他的才华,因此重用他。
等到太祖登基即位,便任命他为中书令。
赵普以正直之道侍奉君主,无论什么事情都直言不讳,言辞中肯。
因此,他能够辅佐太祖成就伟大的事业,功绩显赫于天下,人们都对他赞誉有加。
在赵普担任宰相期间,他始终坚持正直之道,为国家政务尽心竭力。
他敢于直言进谏,即使面对皇帝也毫不畏惧。
在他的辅佐下,太祖得以稳固政权,推动国家发展。
赵普的才华和忠诚得到了世人的认可,他成为了北宋初期的一位杰出政治家。
关于赵普文言文翻译
赵普一生忠诚勤勉,勤于政务,对国家有极大贡献。
在赵普任宰相期间,他积极推行改革,整顿政治,使国家政治清明,百姓安居乐业。
以下为赵普文言文原文及其翻译:原文:“臣闻天下者,天下人之天下也。
君为臣纲,臣为君纪。
君明臣直,政通人和。
臣虽不才,愿竭忠尽智,以报君恩。
”翻译:“臣听说,天下乃天下人之天下。
君王为臣子的楷模,臣子为君王的纪律。
君王英明,臣子正直,政治通达,人民和谐。
臣虽然才能有限,愿意竭尽忠诚和智慧,以报答君王的恩德。
”赵普在担任宰相期间,注重选拔贤能,严惩贪官污吏,使政治风气焕然一新。
以下为赵普文言文原文及其翻译:原文:“夫为政者,以德服人,以法正人。
德者,政之本;法者,政之末。
故曰:‘法者,治之具也;德者,治之本也。
’”翻译:“治理国家的人,要用德行来感化人,用法律来端正人。
德行是政治的根本,法律是政治的末节。
因此说:‘法律是治理的工具,德行是治理的根本。
’”赵普在治国理政方面,注重民生,减轻百姓负担。
以下为赵普文言文原文及其翻译:原文:“天下之事,莫大于民。
民为邦本,本固邦宁。
是以圣人无常师,取法于民。
故曰:‘民为邦本,本固邦宁。
’”翻译:“天下的大事,没有比百姓更重要的。
百姓是国家的根本,根本稳固,国家才能安宁。
因此,圣人没有固定的老师,从百姓那里学习。
所以说:‘百姓是国家的根本,根本稳固,国家才能安宁。
’”赵普在任宰相期间,推行一系列改革措施,如改革科举制度、整顿财政、加强军事等,为宋朝的繁荣奠定了基础。
赵普一生勤勉忠诚,为国家付出了巨大努力,是我国历史上一位杰出的政治家、改革家。
赵普文言文原文及翻译
赵普文言文原文及翻译在北宋初期,出了一个声名并非显赫的宰相。
他并不是常出现在前台,而只是辅助君主在幕后出谋画策。
然而,他所参与制订的重要方针,政策,却一直影响着宋朝三百年的统治状况,关系到国运民命的大问题。
这位宰相就是赵普。
《赵普》原文及译文原文:《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
《赵普》译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。
等到第二天处理政务,处理决断很快。
他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。
赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。
赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。
第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。
过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。
太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。
《赵普》课文分析话说宋朝开国皇帝宋太祖赵匡胤,经过陈桥兵变黄袍加身,登上了皇位。
可是自从登上皇位之日起,宋太祖就不由得思考一个重要的问题:我是各位将领拥立为皇帝的,可是如果有一天,又有一位被拥立的皇帝把我给顶替了,那可怎么办呢?如何保住我大宋社稷长久,江山万古一统呢?于是他就向手下的最主要的谋士请教。
赵普求学文言文翻译
赵普,字则平,真定人也。
少孤贫,志向高远,好学不倦。
尝有志于经世致用,遂赴京师,求取功名。
普初至京师,寓居僧舍,日以书籍自娱。
然其家贫,无以资其学,乃日夜抄录书籍,以供阅读。
时有名士吕蒙正见而奇之,曰:“此子非俗人,必有奇才。
”因出己藏书相赠,俾其广博群书。
吕蒙正赠书之后,赵普益发勤奋。
每夜读书至三更,鸡鸣而止。
其学问日进,名声渐噪。
时人皆称其“书痴”,然普不为所动,心志益坚。
一日,普于市中偶遇故人王旦,王旦问其所学,普答曰:“吾欲通晓天下之理,以济世务。
”王旦笑而曰:“子志高矣,然读书非一日之功,须持之以恒。
”普拜谢,心知王旦之言,深以为然。
自此,赵普更加刻苦。
每日清晨,先读《论语》、《大学》等儒家经典,次及史书、子集,晚则研习天文、地理之术。
如此数年,学问大进,名动京师。
赵普既有所成,乃赴科举考试。
初试不利,遂归故里,感叹:“吾虽读书万卷,然未能得志,何面目见乡里之人?”于是复入京师,重整旗鼓。
此次科举,赵普发挥所学,应试文章洋洋洒洒,议论风生。
主考官见其才学,皆赞不绝口。
遂高中进士,名动一时。
赵普得志之后,不忘求学之路。
仍每日读书,以充实己身。
时有谏官李昉上书皇帝,言赵普好学不倦,可为楷模。
皇帝览奏,深以为然,遂赐赵普金印,封其为翰林学士。
赵普居翰林,勤于政事,不负皇帝所望。
然其仍不忘求学,常与同僚交流,互相切磋。
一日,赵普于朝堂上与同僚论及治国之道,众人皆叹服其才。
赵普晚年,身体渐衰,然仍孜孜不倦,读书不息。
一日,皇帝问其:“卿年事已高,尚能读书否?”赵普答曰:“臣虽老,然读书如故,不敢懈怠。
”皇帝闻言,嘉奖不已。
赵普一生,勤学好问,博学多才。
其求学之路,历经艰辛,终成一代名臣。
世人传颂其事迹,以为后世之楷模。
故有诗云:“赵普读书,勤而不辍,才高八斗,名垂青史。
”此诗既是对赵普求学精神的赞美,亦是对其一生勤奋的肯定。
翻译:赵普,字则平,真定人。
年幼丧父家贫,志向高远,勤奋好学,不知疲倦。
文言文赵普读论语翻译
普曰:“吾读《论语》之《学而》篇,见孔子论学,有云:‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?’此言也,诚为学者之至道也。
吾观古今,未有不通此理而能成大业者。
”普复思之,孔子之学,非徒然也。
学而不习,则所学废;习而不行,则所学虚。
故孔子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”普于是悟,学贵乎持之以恒,习贵乎身体力行。
若人不能持之以恒,则所学不能成;若人不能身体力行,则所学不能验。
又读至“君子不器”章,普心悦而诚服。
孔子曰:“君子不器。
”此言君子之学,非为一技之长,而求通识之广。
普以为,凡人所学,皆应求其广博,不宜拘于一隅。
若拘于一隅,则所见狭隘,难成大业。
普复读至“己所不欲,勿施于人”章,深以为然。
孔子曰:“己所不欲,勿施于人。
”此言为仁之道,亦为君子之行。
普想,人若能以此为准则,则天下将无不和之邦,无不安之民。
是以普常以“己所不欲,勿施于人”自勉,以为人君之道。
又读至“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”章,普心有所悟。
孔子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”此言学问之境,有知、好、乐三重。
知者,学问之基;好者,学问之进;乐者,学问之成。
普自省,平生所学,虽略有成就,然未能达乐之境。
故普立志,今后当更加努力,以求达乐之境。
普读《论语》至此,颇有感悟。
孔子之学,博大精深,非一日之功所能尽得。
普虽不能尽通其理,然已深知学问之重要,修身之必要。
是以普自此后,益加勤学,以求达孔子所谓“君子”之境。
普尝曰:“吾读《论语》,如见孔子之颜,闻孔子之声。
孔子之道,吾将终身行之。
”普之心,犹如烛火,虽微弱,然恒久不息。
普之志,犹如长江,虽曲折,然终至大海。
普之学,犹如泰山,虽厚重,然永不磨灭。
普之读《论语》,非徒然也。
普之读《论语》,乃欲求君子之道,修身齐家治国平天下。
普之读《论语》,乃欲求心之所向,行之所往。
普之读《论语》,乃欲求人生之真谛,道德之极致。
普之读《论语》,犹如行路,虽远,然必有归;犹如航海,虽险,然必有岸。
赵普文言文翻译朗读
赵普文言文翻译朗读赵普文言文翻译朗读1原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的.住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。
等到第二天办理政务,处理决断非常快。
(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。
字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。
宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。
原文:普刚毅果断,未有其比。
字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。
第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
原文:他日补缀旧纸,复奏如初。
字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。
原文:太祖乃悟,卒用其人。
字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。
赵普文言文翻译朗读2赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
赵普文言文翻译句子
曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
以下是小编为大家整理分享的赵普文言文翻译句子,欢迎阅读参考。
赵普文言文翻译句子1原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用
译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子
译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,
原文:读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨
字词:整等到第二古称诸侯或大官的死
译文:整天读书。
等到第二天办理政务,处理决断非常快。
(他)死后
原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。
字词:打开箱子它,箱中东西
译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为
字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”
译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为
原文:己任。
宋初,在相位者多龌龊循默
字词:形容过分拘谨照章办事言语不多
译文:自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位的.人大多拘谨且遇事沉默不语。
原文:普刚毅果断,未有其比。
字词:他,代赵普
译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人
字词:曾经担任第二天又
译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎
译文:太祖还是没用。
第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎
原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
字词:奏章扔面容颜色连词回家
译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
原文:他日补缀旧纸,复奏如初。
字词:缝补再次
译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。
原文:太祖乃悟,卒用其人。
字词:才醒悟终于
译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。
赵普文言文翻译句子2全文翻译:
赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。
等到第二天处理政务,处理决断很快。
他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。
赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。
赵普第二天又上奏请这个
人(担任某官),太祖还是不用。
第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。
过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。
太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。
【赵普文言文翻译句子】相关文章:
1.赵普文言文原文翻译
2.赵普文言文翻译
3.赵普文言文翻译简单
4.赵普为相文言文翻译
5.《赵普》文言文翻译
6.赵普文言文带翻译
7.赵普传文言文原文翻译
8.《赵普》文言文翻译及原文。