俄文信函常用语句
俄语信函
写商务信函Writing a good business letter can be easy.一个良好的商业信函写作可以很容易。
This guide shows you how to structure a business letter and what phrases to use to make it look professional.本指南介绍如何架构一个商业信函,什么短语用来使它看起来专业。
Business letters consist of seven parts:商业信函的7个部分组成:1.Letterhead (includes the name and address of a sender)信头(包括发送者的名称和地址一)2.Dateline界线3.Inside address (name and address of an addressee)内部地址(姓名和地址的收件人)4.Salutation招呼5.Body身体plementary closing互补闭幕7.Signature签名Any business letter usually includes standard phrases.任何商业信函通常包括标准的词组。
Use the table to present your ideas clearly and give a professional tone to your letter.使用表来陈述自己的观点明确,并给予专业的语气你的来信。
Now look at a sample letter in Russian:现在看看在俄国样本的信:Институт Биологии生物研究所ул.圣。
Карла-Маркса, 278,卡尔马克思,278,г. Москва, Россия莫斯科,俄罗斯21 ноября 1999 г.1999年11月21日Компания "Мир Цветов"公司以“世界花”ул.圣。
俄语信函写法
俄语信函写法俄罗斯信函包括公函和私人信函。
公函一般来说,其标准化程度较高,下面对公函进行简单的介绍和讲解。
一、提醒函提醒函是指通过谈判或者个人接触仍然没有得到所需答复或某问题未能得到必要解决时发出的信函。
此类信函包括两部分:1)提醒对方应对询问作出答复;2)在对方未履行所做出的决定、协商结果或实施方法时提醒其履行。
例:Российская Федерация Директору ТООАдминистрация г. Москвы «Владос»Главное управление образования Кузьмину Н.С. 117103, г. Москва, ул. Садовая-Ямская, 41№64504.10.2008 г.Напоминаем, что в 2007 году подписано соглашение между Главным управлением образования Администрации г. Москвы и Роскнигой. Поэтому оплачивать торговую наценку в размере 25% Главное управление образования не будет.Начальник Главного управления образования С.Н. Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号H.C. 库奇明发函号6452008年10月4日兹提醒贵公司,在2007年莫斯科市政府教育总局和俄罗斯图书公司签署了协议。
所以,教育总局不再支付25%的贸易加价。
教育总局局长 C.H.佩德罗娃二、信息函信息函包括通知函、通报函和广告信息函。
例如:Российская Федерация Директору ТООАдминистрация г. Москвы «Владос»Главное управление образования Горбунову А.В. 117103, г. Москва, ул. Садовая-Ямская, 41№64704.11.2008 г.Уважаемый Вячеслав Викторович:Сообщаю, что на 1 августа 2007 года из 800 тысяч кредита (распоряжение главы Администрации города Москвы №722 от 30.12.2007г.) Вами возвращено 321541 (триста двадцать одна тысяча пятьсот сорок один) рубль. Из них на 231019 (двести тридцать однутысячу девятнадцать) рублей отгружено литературы Главному управлению образования.Также сообщаю, что у Вас в производственном отделе находятся 2 экземпляра рукописей, сданные 15 мая и 1 июня с.г., работы по которым до сих пор не начаты.Начальник Главного управления образования С.Н. Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号 A.B. 格尔布诺夫发函号6472008年11月4日尊敬的维亚切斯拉夫·维克多洛维奇:兹通知,截至到2007年8月1日贵方从我处预支的80万卢布(莫斯科市长2006年12月30日下发的第722号指示)中已经归还了321541(三十二万一千五百四十一)卢布,其中231019(二十三万一千零一十九)卢布为教育总局出版图书。
俄语经贸信函
1. 国际贸易基本程序交易磋商阶段和履约阶段。
交易磋商在形式上分口头磋商和笔头(书面)磋商,这两种做法形式上虽不同,但是法律效力却是一样的。
口头磋商是指谈判桌上的谈判(面对面),即参加各种交易会,洽谈会,以及贸易小组出访,邀请客户来华等。
另外,还包括一般性会晤接触,即国际长途电话、初步谈判、自我介绍、企业及产品介绍;专题谈判,即货物质量、数量、价格、供货条件、支付条件、合同条款、索赔。
笔头磋商指买卖双方通过信件、电报、电传、电子邮件等通方式来洽谈交易。
笔头磋商包括简单商务信函(六种邀请函, 感谢函, 通知函, 请求函, 确认函,附(寄)函等)和询价запрос、报价коммерческое предложение、复报价контропредложение、定单зказ、合同контракт及索赔函рекламмация или претенция等。
交易磋商的的具体内容是将来要签定的买卖合同的条款。
它包括品质качество、规格артикул、数量количество、包装упаковка、价格цена、装运погрузка、保险страхование、支付оплата以及商检просмотр、索赔претенция、仲裁арбитраж、不可抗力форс -мажор等。
交易磋商的程序可概括为4个环节:询价(запрос),发盘,(коммерческое предложение)还盘(контропредложение)和接受(принятие),其中发盘和接受是必不可少的两个环节。
2.经贸信函的格式俄语经贸信函的格式组成:单位标志(эмблема),单位名称(наименование организации),通讯地址和电报挂号(почтовый и телеграфный адрес),电话号码(номер телефона),电传号码或用户电报号码(номер телекса или номер абонентского телеграфа ),收函人姓名(或名称)及地址(адресат),函号(индекс документа)、发函日期(дата)、来函代号及日期(ссылка на индекс и дату выходящего документа)、函文标题及事由(заголовок к тексту)、正文(текст)、署名签字(подпись)、有关附件的说明(отметка о наличии приложения)、有关副本抄送事项的说明(отметка о направлении копий в другие адреса)。
俄语收发电子邮件常用语
Электронная почта电子邮箱1.У тебя есть адрес электронной почты?你有电子邮箱地址吗?2.У тебя почтовый ящик в 《яндексе》или в 《Мэйл.ру》?你的邮箱是YANDEX 还是MAIL.RU的?3.Сбрось информацию на мой ящик .请把信息发到我的信箱。
4.Вы каждое утро проверяете свою почту ?您每天早晨都检查自己的信箱吗?5.Много писем к тебе приходит каждый день?你每天能收到很多信吗?6.Я отправил тебе письмо прикреплѐнным файлом .我用附件形式给你发了一封信。
7.Проверьте свой ящик .Моѐ письмо должно быть уже пришло .请查看下自己的信箱。
我的信应该到了。
8.Никак не могу переслать тебе фотографии .По-моему ,твой почтовый ящик переполнен. Тебе необходимо его почистить .怎么都无法给你发出照片,我认为是,你的信箱满了。
你得清理信箱了。
9.Давай ,я отправлю тебе эту информацию по электронной почте .我把这个信息用电子邮件发给你。
10.Если хочешь ,мы можем общаться с тобой в чате . это быстро экономно如果你愿意,我们可以上聊天室聊天。
又快又便宜。
11.Язавѐл новый почтовый ящик我申请了一个新邮箱。
12.Запиши мой новый адрес记一下我的新地址。
俄语商业信函
1请求函尊敬的德米特里维克多维奇:我公司领导对贵企业的产品很感兴趣。
我们想详细了解贵企业产品并为贵方做广告。
若能寄来所生产的测量仪器图片样本及说明书,将不胜感激。
希望能在2007年12月20 日之前收到样品机说明书。
顺治敬意!进步股份公司营销副经理刘力2007年11月15日Письмо-просьбаУважаемый дмитрий викторович:Руководство нашей компании проявило большой интерес к продукции вашего предприятия. Нам хотелись бы подробнее ознакомиться с ними и сделать для васрекламу. Мы будем весьма признательны, если вы пришлѐте иллюстрированный каталог измерительных приборов, выпускаемых вашим предприятием, и проспекты.Желаемый срок получения каталога и проспектов –до 20 (двадцатого)декабря 2007 года..С уважаем,Заместитель директора по маргетингу OAO 《Прогресс》Лю ли15.11.20072邀请函尊敬的误汉诺夫先生:兹邀请贵单位代表于2007年10月初至11月末来大连进行商务洽谈并签订明年的合同。
顺致敬意!大连纺织品进出口公司经理肖飞2007年7月20日ПриглашениеУважаемый господинУханов:Приглашаем представителей вашей организации в начале октября-конце ноября приехать в город Далянь для проведения торговых переговоров и заключения контракта на следующий год.С уважением!Директор даляньской компании по экспорту и импорту текстиляСяо Фэй20.07.2007г3邀请信尊敬的沃洛霍夫先生:兹邀请您和以您为首的代表团在明年第三季度您方便的时候前来我厂参观,以便具体了解我厂的产品。
俄语询价函常用语
据协议,请向我方提出……的报盘。
В
соответствии с договорѐнностью сделать нам предложение на____
просим
据贸易协定,请向我方提出……的
报价。
На
основании Торгового соглашения просим дать нам предложение на ____
贵方向我方作出……的报盘。
Обращаемся
сделать _____
к Вам с просьбой нам предложение на
蒙贵方告知能否向我方提供……,
我方将深表谢意。
Мы
будем признательны, если Вы сообщите нам, можете ли Вы поставить нам____
根 据 明 细 表 向 我 方 寄 来 关 于 提
供……的报盘。
Согласно
спецификации просим Ваше предложение на поставку___
прислать нам
据双方电话洽谈议定,请即向我方
寄来提供……的报盘。
Ссылаясь
на наш телефонный разговор, просим прислать нам Ваше предложение на поставку
我方按下列条件作出……报盘
Предлагаем
…на следующих
условиях
兹答复贵方询盘,我方可以向贵方
报盘……
В
ответ на Ваш запрос сообщаем, что мы могли предложить Вам 兹复贵方询价盘,并确认双方的电话 洽谈…… В о т в е т н а В а ш з а п р о с и в подтверждение нашего телефонного разговора
俄语商务信函常用语
精心整理外贸外语指导俄语:俄语商务信函常用语Уважаемые господа 尊敬的先生/女士Dear SirsУважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生Dear Mr. XXОчень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的来信Glad to receive your附件Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音We look forward to your earliest replyЖдем Вашего ответа 等您的回信!Waiting for your reply.Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺利,生活幸福!We wish you successful business and happy life!С уважением, 此致!(此致敬礼) Yours sincerely,Мы будем признательны за быстрый ответ 如蒙早日复函,不胜感激We will appreciate your prompt reply.В ответ на Ваше письмо… 针对您的来函…… In response to you letter…Я смогу ответить Вам через несколько дней 过几天我再会给予回复I will be able to give you a reply in several days.Еще раз касаясь этого дела… 再提一下这件事宜…… One again touching upon this matter…Обращайтесь ко мне, если что-то неясно. 烦请联络! Fell free to contact me.Поз. 3 Вашего заказа - отсутствует количество, поясните, пожалуйста! 定货单3项没数量,请给予说明Pos. 3 of order list does not have the quantity, please clear this out. Наше предложениецены смотрите в приложении. 定价单带在附件上,请查收一下。
俄语书信常用语
俄语书信常用语1) Прощуизвинить,чтоотвечаюсопозданием.回信不及时,请原谅。
2) Извини,чтозадержалсясответом.请原谅未能及时回信。
3) Тынавернообиделсянаменя,чтоятакдолгонеписалтебе?这么长时间没给你写信,你可能生我的气了吧?4) Давноуженичегооттебянеполучаю.好久没收到你的来信。
5) Сегодняполучилтвоѐписьмоиспешуответить.今天收到你的来信,急忙给你回信。
6) Спасибозатвоидобрыеслова!谢谢你善意的话!7) Мнеоченьприятнослышать,чтотыпоступилвуниверситет.听说你考上大学了,我非常高兴。
8) Дайзаранеезнатьотвоѐмприезде.请提前告知你的行程。
9) Оченьблагодарензаприглашение非常感谢你的邀请。
10) Прошунеобижатьсянаменя.请不要生我的气。
11) Надеюсь,чтотыменяпоймѐшь.希望你能理解我。
12) Труднословамипередатьто,чтоясейчасиспытываю.很难用语言形容我现在的感受。
13) Простименязапрямоту.请原谅我的直率。
14) Янаписалотом,чтонакопилосьуменянадуше.我把心中积蓄已久的话写了出来。
15) Теперьнесколькослономоейсемье.现在说几句我家里的事。
16) Чтонового,чтоинтересногоутебя?你有什么新鲜事,有什么有趣的事?17) Заранеепоздравляютебясокончаниеминститута.提前祝你大学毕业。
俄语邮件用语
...тоже шлет приветы.
用于添加来自别人的祝福时
代我向...问好。 我期待着尽快能收到您的回复。
Передай ... привет от меня. Надеюсь на скорый ответ.
用于想通过收信人转达对某 人的感谢
用于当想收到回复时
尽快回复。
Ответь как можно скорее
将不胜感激。
зайдешь на мой новый веб-
сайт на странице...
用于安慰与朋友有关的坏 消息时
用于当想让朋友访问你的 新网站
请在...上加我,我的名字是...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
很不正式,用于给伴侣写信 时
非正式,用于给伙伴写信时
谢谢您的邮件。
Спасибо за E-mail.
用于回复通信
很高兴再收到您的来信。
Рад(а) был(а) снова услышать 用于回复通信 о тебе.
对不起,这么久没有给你写信。
Извини, что так долго не писал(а)
用于衷心地感谢某人给你 写信/邀请/发送
/%E6%89%8B%E5%86%8C/%E4%B8%AA%E4%BA%BA/%E7%94%... 2010/11/13
俄语 | 手册 - 个人 | 电子邮件
Page 2 of 2
很高兴宣布...
С удовольствием сообщаю, что...
关于我们 / 帮助 / 联系 / 媒体 / 工作机会 / 广告合作 / 博客 | 版权 / 使用条款 / 隐私条款 手机版 | iPhone | 贡献! | 工具与插件使用指南
俄语信用证实用词汇
俄语信用证实用词汇信用证аккредитив可撤消的信用证отзывной аккредитив不可撤消的信用证неотзывной аккредитив保兑信用证подтверждённый аккредитив循环信用证револьверный аккредитив商业信用证товарный аккредитив非押汇信用证товарный аккредитив(оплачиваемый без предъявления отгрузочных докуметов)押汇信用证товарный аккредитив(оплачиваемый при предъявлении отгрузочных докуметов)通知信用证циркулярный аккредитив信用证金额сумма аккредитива信用证条款условия аккредитива为……支付用的信用证аккредитив в пользу写有……姓名的信用证аккредитив на имя金额为……的信用证аккредитив на сумме清偿信用证аккредитив с внесенным покрытием附支付担保的信用证аккредитив с гарантией оплаты见票即付信用证аккредитив с оплатой тратт на предъявителя定期信用证аккредитив с предъявлением срочной тратты使用信用证支付платеж с аккредитива用信用证清偿покрытие по аккредитиву信用证有效期限срок действия аккредитива信用证有效期满истечение срока действия аккредитива延长信用证的有效期продлевать срок действия аккредитива取消信用证аннулировать аккредитив修改信用证вносить поправки в аккредитив撤回信用证отзывать аккредитив开信用证открывать аккредитив用信用证支付платить с аккредитива核准信用证подтверждать аккредитив用信用证取款получать деньги по аккредитиву补充信用证пополнять аккредитив扩大信用证увеличивать аккредитив。
俄语外贸开发信怎么写
俄语外贸开发信怎么写
开发信要以简介明了为主,不管是哪种语言,来发信都不需要很复杂,俄罗斯人的习惯是,1.
一般开头问候:Здраствуйте或者
Добрыйдень,第一次给客户写信即使有对方名片最好不要写称呼,很多公司的邮箱或许不是他本人在管理。
2.主题:客户信息来源可说可不说,如果是网上搜的就说在网上看见的,展会得来的就展会都来的。
介绍公司做什么的,主要产品,产品优势,高质量啊,价格好啊等,一两句话就搞定啦,切忌啰嗦。
3.结尾期待合作,等候佳音,Суважением+你的名字,写上公司名称网址电话等等,就好啦!4.标题要有吸引力,比如可以写公司的名称加产品,具体的要自己想啦,怎样才能抓住他的眼球。
开发信最好是赶在客户上班时候发,这样能确保他在上班第一时间看到你的邮件,大多数人还是有上班第一时间看邮件的习惯的。
祝你好运吧!
1。
俄语书信格式
竭诚为您提供优质文档/双击可除俄语书信格式篇一:俄语商务信函常用语外贸外语指导俄语:俄语商务信函常用语Уважаемыегоспода尊敬的先生/女士DearsirsУважаемыйгосподинХХ尊敬的ХХ先生Dearmr.xxОченьрадполучитьотВасписьмо很高兴收到你们的来信gladtoreceiveyourletter.ПолучитьВашфаксдлянасбольшаячесть,спасибо.能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您!ОченьрадысотрудничатьсВами我们很乐意同您进行合作wearehappytocooperatewithyou.Извините,чтодолгонесвязывалсясВами很长时间没与你联系,请原谅!sorryfornotgettingintouchwithyouforsolong.Дляподробнойинформации,пожалуйста,посмотритеприложение详细资料请看附件!pleaseseeenclosurefordetails.МысвяжемсясВамивближайшеевремя我们会在最短的时间内与您联络wewillcontactyouinthenearestfuture.Пожалуйста,ответьтекакможнобыстрее.请尽快回复pleasereplythesoonestpossible!Надеемся,наВашбыстрыйответ期待着您的复音welookforwardtoyourearliestreply ЖдемВашегоответа等您的回信!waitingforyourreply.Желаемуспеховвработеисчастьявжизни祝工作顺利,生活幸福!wewishyousuccessfulbusinessandhappylife!Суважением,此致!(此致敬礼)Yourssincerely,Мыбудемпризнательнызабыстрыйответ如蒙早日复函,不胜感激wewillappreciateyourpromptreply.Просьбаобращатьсякнам,еслиВампотребуетсяпомощь若贵方需要什么帮助,我们愿意效劳Feelfreetocontactusincaseyouneedanyhelp.hадеемся,получитьВашответвближайшембудущем我们希望不久将收到贵答复wehopetoobtainyourreplyinthenearestfuture.Будемпризнательнызабыстроевыполнениенашегозаказа如能讯速受理我们的订货,我们将感激不尽wewillappreciateifyoucouldconsiderourorderthesoones tpossible.заранееблагодаримВас……预致谢意Thanksinadvance.ПросимВасперевестиоставшуюсясуммузатоваркакможноскорее.请尽快将余下的货款汇给我pleaseremittherestofthepaymenttousasap.МыполучилиВашеписьмо.贵公司的来函收悉。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄文信函常用语句
Уважаемые господа 尊敬的先生/女士Dear Sirs
Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生Dear Mr. XX
Очень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的来信Glad to receive your letter.
敬请查阅
Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо. 能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您!
Очень рады сотрудничать с Вами 我们很乐意同您进行合作We are happy t o cooperate with you.
Извините, что долго не связывался с Вами 很长时间没与你联系,请原谅!S orry for not getting in touch with you for so long.
Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение 详细资料请看附件! Please see enclosure for details.
我现把价格报给你,请你对照一下
Мы свяжемся с Вами в ближайшее время 我们会在最短的时间内与您联络We will contact you in the nearest future.
Пожалуйста, ответьте как можно быстрее. 请尽快回复Please reply the soo nest possible!
Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音We look forward to your earliest reply
Ждем Вашего ответа 等您的回信!Waiting for your reply.
Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺利,生活幸福!We wish you successful business and happy life!
祝:贵司生意兴旺发达!
祝:你身体健康,工作快乐,全家幸福!
希望我们合作愉快
С уважением, 此致!(此致敬礼) Yours sincerely,
希望我们能建立良好的合作关系
祝贵公司猴年大吉,生意兴隆,蒸蒸日上!
Прислал Королев А.С.
Мы будем признательны за быстрый ответ 如蒙早日复函,不胜感激We wi ll appreciate your prompt reply.
Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь 若贵方需要什么帮助,我们愿意效劳Feel free to contact us in case you need any help.
Hадеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем 我们希望不久将收到贵答复We hope to obtain your reply in the nearest future.
Будем признательны за быстрое выполнение нашего заказа 如能讯速受理我们的订货,我们将感激不尽We will appreciate if you could consider our or der the soonest possible.
заранее благодарим Вас... 预致谢意Thanks in advance.
Просим Вас перевести оставшуюся сумму за товар как можно скорее. 请尽快将余下的货款汇给我Please remit the rest of the payment to us asap. Прислала Наташа Колотова
Мы получили Ваше письмо. 贵公司的来函收悉。
Well received your letter. Держите связь с нами. 请保持联络! Please stay in touch.
Ждем скорейшего ответа. 请速复! (盼复!) Please reply asap. (Waiting for yo ur reply.)
В ответ на Ваше письмо… 针对您的来函... In response to you letter…
Я смогу ответить Вам через несколько дней 过几天我再会给予回复I will b e able to give you a reply in several days.
Еще раз касаясь этого дела… 在提一下这件事宜... One again touching upon this matter…
Обращайтесь ко мне, если что-то неясно. 烦请联络! Fell free to contact m e.
Поз. 3 Вашего заказа –отсутствует количество, поясните, пожалуйста! 定货单3项没数量,请给予说明Pos. 3 of order list does not have the quantity, p lease clear this out.
Наше предложение цены смотрите в приложении. 定价单带在附件上,请查收一下。
Please check the attached quotation.
Надеюсь узнать Ваше мнение. 我希望能得到您的意思。
I hope to obtain yo ur opinion.
Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашему генеральному директору! 请代我向贵公司总经理问候!Please send my best regards to you r GM!
Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать. 如果您同意这样的修改,请回函告知。
If you agree with these corrections, please le t us know.
Мы сообщим Вам, если у нас будут новости. 如有消息,我们会提前通知你们。
We will inform you in case we have any news.
Спасибо за сотрудничество! 多谢合作!Thank you for cooperation!
Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю! 你如果有时间,能不能将我们的合同文本发一份给我!拜托了!If you have time, could you please forward a copy of the cont ract to us? Thank you a lot beforehand.
Прошу как можно скорее проставить цены и обращаться к нам, если у Вас есть вопросы. 报价内容请速安排,有任何问题,请及时联系。
Please fill in the prices asap and contact me in case you have any questions.。