诗词鉴赏-乐府诗杜甫《丽人行》原文翻译及赏析 精品

合集下载

杜甫《丽人行》赏析

杜甫《丽人行》赏析

杜甫《丽人行》赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《丽人行》杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸餍饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!简介:《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐天宝十二载(753年)。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

诗分三段:先泛写游春仕女的体态之美和服饰之盛,引出主角杨氏姐妹的娇艳姿色;次写宴饮的豪华及所得的宠幸;最后写杨国忠的骄横。

全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,讽刺含蓄不露,通篇只是写“丽人”们的生活情形,却正如前人所说的,达到了“无一刺讥语,描摹处语语刺讥;无一慨叹声,点逗处声声慨叹”的艺术效果。

译文:三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

杜甫《丽人行》全文及赏析

杜甫《丽人行》全文及赏析

杜甫《丽人行》全文及赏析《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐天宝十二载(753年)。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

诗分三段:先泛写游春仕女的体态之美和服饰之盛,引出主角杨氏姐妹的娇艳姿色;次写宴饮的豪华及所得的宠幸;最后写杨国忠的骄横。

全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,讽刺含蓄不露,通篇只是写“丽人”们的生活情形,却正如前人所说的,达到了“无一刺讥语,描摹处语语刺讥;无一慨叹声,点逗处声声慨叹”的艺术效果。

《丽人行》作者:杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见,珠压腰[衤及]稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水晶之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

【注解】:1、翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”;2、?叶:?彩的花叶,?彩是妇女的发饰;3、鬓唇:鬓边。

4、珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

5、腰?:这里作腰带解;6、后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。

7、逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。

8、杨花句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”,及“愿衔杨花入窠里”诗句。

后人有“杨花入水化为浮萍”之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。

9、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。

相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。

后常被用作男女之间的信使。

红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。

【韵译】:三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

《丽人行·杜甫》原文与赏析

《丽人行·杜甫》原文与赏析

《丽人行·杜甫》原文与赏析杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠为㔩叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白蘋,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!这是一首采用乐府民歌形式反映现实生活的新题乐府诗,大约作于天宝十二载(753)的春天。

其时君王李隆基,宠幸杨贵妃,日益昏庸奢侈,时政异常腐败。

杨家兄妹都因裙带关系而飞黄腾达。

杨国忠继李林甫作了右丞相,杨家三姐妹也都赐封为国夫人。

他们依仗权势,作威作福,过着一种荒淫腐朽的生活。

而杨国忠和虢国夫人兄妹之间*** 的暖昧关系,更是丑不可闻。

这首诗便对此进行了婉曲而深刻的揭露与讽刺。

全诗可分三段。

前十二句为第一段。

着重描写众多丽人曲江春游的热闹场景和体貌服饰。

开篇既交代了春游踏青的时间(“三月三日”)和地点(“长安水边”),又点明了物候(“天气新”)和人物(“多丽人”)。

而“丽人”开门即出,又紧扣题面,开启下文,统领全篇。

依当时习俗,三月三日上巳节春游,可祓除凶邪,娱冶身心。

因此,从“多”字即可想见盛唐游宴享乐的风气之盛,一幅游人熙熙攘攘的总体画面如在眼前。

接着顺势对“丽人”做细腻描绘:其意态象春山一样浓郁、幽远,不仅如此,更兼肌理细腻,骨肉匀称。

短短两句,已把游春女子之“丽”摹写得浓淡相宜,十分得当。

然后又续写服饰,质地优良的绮罗雍容华贵,熠熠闪耀的光辉,同暮春的艳阳交互映照。

而罗衣上的刺绣则是金线蹙成的孔雀,银丝刺成的麒麟。

真是形色俱全,富丽堂皇。

以上描写层次分明,条理清晰。

至此,“丽人”们的丰神秀姿、锦衣绣服已尽收读者眼中。

但诗人言犹未尽,又设为问答,进一步描绘。

丽人行原文及翻译赏析

丽人行原文及翻译赏析

丽人行原文及翻译赏析《丽人行》是中国古典文学典籍中一首脍炙人口的古诗,由武则天撰写,历史上又称之为“丽人行大诗”,它包含着武则天的时代特点、制度改革方针以及其他许多精彩的内容。

下面给大家详细介绍下《丽人行》的原文及其汉语译文。

《丽人行》古诗全文如下:上阙文:汉文化爰繁荣,宜臣勿移姓名。

一朝天子一方封,张仪功成路认。

正韵:乌发凤面两清,绿珠银烛光明。

夜夜应勤更修,朝朝计划论衡。

赋文:朝廷考核施政,朝野犯罪见惩。

夏禹建国乃首,商汤封禅奠礼。

译文:文化应当不断发扬发展,臣属应当不更改姓名。

一朝有天子出封,张仪功业完成路上认可。

黑发凤面清秀动人,绿珠银烛光芒四射。

应努力工作孜孜不倦,以计划论衡,日复一日地修整。

朝廷审核施政,朝野犯罪的都会受到惩戒。

夏禹建国即为首位,商汤封禅设立礼仪。

《丽人行》是中国古代一首宫廷琐事的新乐府诗作,它被列入诸子百家,被历史洪流收录,并被历世交融,永久留存于古典文学中。

从文藻复杂的格式上来看,以诗歌的形式展现出前奏、正韵、赋文结构的丰富内容,堪称古代文学的典范。

其中,《丽人行》的上阙文是“汉文化爰繁荣,宜臣勿移姓名”,表达的是坚持文化的发展及臣属的忠心;正韵中的“乌发凤面两清,绿珠银烛光明”,表现出诗人极高的情操及优美的文字;而赋文中“朝廷考核施政,朝野犯罪见惩”,勾勒出天子担负起对朝野严格政治考核及谴责犯罪的卓越责任。

漫谈丽人行诗词的含义,我们不得不提到武则天本人,她是中国历史上极其伟大的领袖,她的功绩无法用言语表达,是中华民族的永远的光荣。

《丽人行》这首诗词是武则天时期的象征,它反映了武则天兴衰的社会风景,同时也折射出当时的政治制度,表达出她对人民的担心及强大的管理能力,以及提倡民主、法治的理念。

此外,《丽人行》诗词很好地体现出中国古代文人的深刻思想及优美文字,其中涉及到各种文学、历史及传统文化,蕴涵着深刻的含义,是中国文化的重要组成部分。

总之,《丽人行》是中国古代文学的一项经典之作,充满着历史的洞察力及文化的魅力。

杜甫《丽人行》原文+赏析

杜甫《丽人行》原文+赏析

杜甫《丽人行》原文+赏析三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见,珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水晶之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

【注解】1、翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”;3、鬓唇:鬓边。

4、珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

6、后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。

7、逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。

8、杨花句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”,及“愿衔杨花入窠里”句。

后人有“杨花入水化为浮萍”之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。

9、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。

相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。

后常被用作男女之间的信使。

红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。

【译文】三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么呢?背后缀的是什么呢?宝珠压住裙腰多么稳当合身。

其中有云幕椒房的后妃至亲,皇上封为虢国和秦国二夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

吃腻了犀角的筷子久久不动,鸾刀切着细肉丝空忙了一场。

宦官骑马飞来却不扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

姗姗来迟的骑马人踌躇满志,到轩门才下马步入锦褥茵亭。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,使者象传情的青鸟勤送红巾。

气焰熏灼不可一世天下绝伦,千万不要近前担心丞相恼怒!【赏析】诗是讽刺杨氏国戚之奢侈淫乱,侧面反映了玄宗的昏庸和朝政的腐败。

丽人行赏析-丽人行 杜甫 翻译

丽人行赏析-丽人行 杜甫 翻译

丽人行赏析-丽人行杜甫翻译一、丽人行背景《丽人行》是唐代诗人杜甫所作的一首赞美妇女美德和情感的长篇叙事诗。

诗歌写妇女美德为“丽人”,这一美名的形象内涵,国人博大精深、厚重绵长。

杜甫在《丽人行》中旨在描绘一个美好的家庭,女主人公几经风雨,毅然决然作出了让世人感动的决定。

二、丽人行翻译丽人行翻译:玉骨冰肌,美若天仙。

玉骨冰肌,美若天仙。

倾国倾城,自是我妻。

倾国倾城,自是我妻。

东篱把酒,扣舷长啸。

东篱把酒,扣舷长啸。

狂歌痛饮,又著文章。

狂歌痛饮,又著文章。

长安花月,照在眉弯。

长安花月,照在眉弯。

歌筵难再,踏罡而行。

歌筵难再,踏罡而行。

舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

八百里秦川路,纵马任逍遥。

八百里秦川路,纵马任逍遥。

三、丽人行赏析1.描述女性美丽的诗句(玉骨冰肌,美若天仙。

倾国倾城,自是我妻。

)充满了作者对美的赞美之情,表达了唐代社会上流人士赞赏女性容貌的观念。

2.东篱把酒,扣舷长啸。

狂歌痛饮,又著文章。

此处诗人写下自己豪放、狂热、侠义的形象,以及他对自己将发表的文章的信心。

可以看出诗人杜甫对于自己的个性、才华和对事业的热爱。

3.长安花月,照在眉弯。

歌筵难再,踏罡而行。

舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

这几句是描写诗中女主人公丽人的情感世界,歌颂她智慧,美丽,音乐素养的同时也写出了她的哀愁和离别。

4.八百里秦川路,纵马任逍遥。

这一句写出了丽人在最后一句对自由的追求,在她抛弃皇子,走上一条无限自由的道路时表现出来的坚定。

整首诗意境优美,詞句婉转动人,具有浓郁的思想性和感情性,概括了历史上被赞颂的古代女子的美德和情操。

它是诗人杜甫独特的审美和价值取向在青年时期的一个典型标志。

此篇诗歌充分体现了唐诗的辉煌与多样性,是这一传统文化瑰宝精华鲜明的代表之一。

《丽人行》原文及翻译

《丽人行》原文及翻译

《丽人行》原文及翻译导读:一、《丽人行》原文三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!二、《丽人行》原文翻译三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

杨家气焰很高权势无与伦比,切勿近前以免丞相发怒斥人!三、《丽人行》作者介绍杜甫(712年—770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。

自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。

为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。

杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。

后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。

杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。

乾元二年(759年)杜甫弃官入川,虽然躲避了战乱,生活相对安定,但仍然心系苍生,胸怀国事。

杜甫《丽人行》原文译文创作背景

杜甫《丽人行》原文译文创作背景

杜甫《丽人行》原文|译文|创作背景《丽人行》是唐代大诗人杜甫创作的一首诗,这首诗作者通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。

《丽人行》原文唐代:杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!译文及注释译文三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

杨家气焰很高权势无与伦比,切勿近前以免丞相发怒斥人!注释⑴三月三日:为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

⑵态浓:姿态浓艳。

意远:神气高远。

淑且真:淑美而不做作。

⑶肌理细腻:皮肤细嫩光滑。

骨肉匀:身材匀称适中。

⑷“绣罗”两句:用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

⑸翠微:薄薄的翡翠片。

丽人行(杜甫)原文及赏析

丽人行(杜甫)原文及赏析

丽人行(杜甫)原文及赏析丽人行(杜甫)原文及赏析丽人行豆蔻梢头二月初,杨柳残痕雪满衣。

新妆宜面下朱楼,深锁春光一院暖。

白日依山尽,黄河入海流。

欲求千里目,更上一层楼。

赏析:《丽人行》是唐代大诗人杜甫的作品之一,全诗共四句八字,表达了诗人对美丽女子的赞叹和对追求进步的渴望。

首句“豆蔻梢头二月初,杨柳残痕雪满衣。

”描绘了春天初到的景象,杜甫运用了形象的词语,如“豆蔻梢头”、“杨柳残痕”,以及“雪满衣”,生动地描绘了女子的美丽和单薄的衣衫,给人以清新的感觉。

第二句“新妆宜面下朱楼,深锁春光一院暖。

”表达了诗人对女子容貌的赞美。

杜甫将女子比作“下朱楼”的人物,新妆的女子却在暖暖的春天里躲在院子里,深锁春光。

这样的描写既赞美了女子容貌的美丽动人,又表现了女子不轻易示人的性格特点。

第三句“白日依山尽,黄河入海流。

”通过自然景观的描绘,反衬出人生的短暂和时光的流转。

白日依山尽,暗喻生命短暂易逝;黄河入海流,则展示了时间的无法阻挡的无穷无尽。

这里,杜甫通过对大自然景观的描述,表达了人生的无常和时光流逝的无情,层次感明显增强。

最后一句“欲求千里目,更上一层楼。

”表达了诗人对进步和渴望的追求。

诗人以“欲求千里目”来比喻对追求全面、高远目标的执着追求,而“更上一层楼”则象征进取,在实现目标后继续追求更高的境界。

这样的表达,展现了杜甫勇于进取的个性和积极向上的人生态度。

总结来看,《丽人行》通过对形象的描绘和自然景观的对比,生动地表达了对美丽女子的赞美和对进步的渴望。

杜甫以独特的手法,通过形象描写和景物对比,再现了当时社会的人生观和追求理想的态度。

这首诗作在形式上简练优美,语言意境深远,是杜甫优秀的代表之一。

(总字数:450字)。

杜甫《丽人行》原文阅读与翻译赏析

杜甫《丽人行》原文阅读与翻译赏析

杜甫《丽人行》原文阅读与翻译赏析杜甫《丽人行》原文阅读与翻译赏析在日常生活或是工作学习中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗是古代诗歌的泛称。

你知道什么样的古诗才经典吗?下面是小编为大家整理的杜甫《丽人行》原文阅读与翻译赏析,欢迎阅读与收藏。

丽人行杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见,珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水晶之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

注释1、翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”;2、叶:彩的花叶,彩是妇女的发饰;3、鬓唇:鬓边。

4、珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

5、腰:这里作腰带解;6、后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。

7、逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。

8、杨花句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”,及“愿衔杨花入窠里”句。

后人有“杨花入水化为浮萍”之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。

9、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。

相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。

后常被用作男女之间的信使。

红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。

译文三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么呢?翡翠片花叶直贴到鬓角边。

背后缀的是什么呢?宝珠压住裙腰多么稳当合身。

其中有云幕椒房的后妃至亲,皇上封为虢国和秦国二夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

杜甫《丽人行》全诗赏析

杜甫《丽人行》全诗赏析

杜甫《丽人行》全诗赏析丽人行三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银。

头上何所有,翠微叶垂唇。

背后何所见,珠压腰稳称身。

就中云幕房亲,赐名大国与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,銮刀缕切空纷纶。

黄门飞不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白蘋,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

【注释】:注一:该字为“勹”框,里边一个“盍”字。

国夫人和秦国夫人皆系杨贵妃的姐妹。

“杨花雪”句隐喻杨国忠为张易之之子,冒姓杨。

丞相:指杨贵妃之从兄杨国忠,传说他曾与从妹国夫人通奸。

【简】:本诗约作于天宝十二年(753)或次年。

诗的主旨是对杨贵妃兄姐妹们张气焰的指斥和鞭笞。

唐代自武后以来,外戚擅权已成为统治阶层中一种通常现象,他们形成了一个特殊的利益集团,引起了广大人民的强烈不满,这也是后来酿成安史之乱的主国。

在的《》之前,以杨氏兄姐妹为题材的诗就已经不少,但都没有杜甫这首深刻。

本诗通篇只是写“丽人”们的生活情形,却正如前人所说的,达到了“无一刺讥语,描处语语刺讥;无一慨叹声,点逗处声声慨叹”的艺术效果。

《旧唐书·杨贵妃传》载:“玄宗每年十月,幸华清宫,国忠姊妹五家扈从。

每家为一队,着一色衣;五家合队,照映如百花之焕发。

而遗钿坠,瑟瑟珠翠,芳于路。

而国忠私于国,而不避雄狐之刺;每入朝,或联方驾,不施帷幔。

每三朝庆贺,五鼓待漏,靓妆盈巷,蜡炬如昼。

”又杨国忠于天宝十一载(752)十一月为右相。

这首诗当作于十二载春,讽刺了杨家兄妹骄纵荒淫的生活,曲折地反映了君王的昏庸和时政的腐败。

成功的作品,它的倾向应当从场面和情节中自然而然地流露出来,不应当特别把它指点出来,作者的见解愈隐蔽,对艺术作品来说就愈好;而且作家不必要把他所描写的社会冲突的历史的未来的解决办法硬塞给读者。

《丽人行》就是这样的一篇成功之作。

杜甫《丽人行》全文及赏析

杜甫《丽人行》全文及赏析

杜甫《丽人行》全文及赏析《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐天宝十二载(753年)。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

诗分三段:先泛写游春仕女的体态之美和服饰之盛,引出主角杨氏姐妹的娇艳姿色;次写宴饮的豪华及所得的宠幸;最后写杨国忠的骄横。

全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,讽刺含蓄不露,通篇只是写“丽人”们的生活情形,却正如前人所说的,达到了“无一刺讥语,描摹处语语刺讥;无一慨叹声,点逗处声声慨叹”的艺术效果。

《丽人行》作者:杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见,珠压腰[衤及]稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水晶之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

【注解】:1、翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”;2、?叶:?彩的花叶,?彩是妇女的发饰;3、鬓唇:鬓边。

4、珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

5、腰?:这里作腰带解;6、后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。

7、逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。

8、杨花句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”,及“愿衔杨花入窠里”诗句。

后人有“杨花入水化为浮萍”之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。

9、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。

相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。

后常被用作男女之间的信使。

红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。

【韵译】:三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

杜甫诗词《丽人行》的诗意赏析

杜甫诗词《丽人行》的诗意赏析

杜甫诗词《丽人行》的诗意赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐天宝十二载(753年)。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

诗分三段:先泛写游春仕女的体态之美和服饰之盛,引出主角杨氏姐妹的娇艳姿色;次写宴饮的豪华及所得的宠幸;最后写杨国忠的骄横。

全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,讽刺含蓄不露,通篇只是写“丽人”们的生活情形,却正如前人所说的,达到了“无一刺讥语,描摹处语语刺讥;无一慨叹声,点逗处声声慨叹”的艺术效果。

《丽人行》【年代】:唐【作者】:杜甫【内容】:三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠为匎叶垂鬓唇;背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂還实要津。

后来鞍马何逡巡!当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白蘋,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

【赏析】:本诗约作于天宝十二载(公元753年)春天(杨国忠于天宝十一载十一月为右丞相),旨在讥刺杨国忠兄妹骄奢淫乱的生活,曲折地反映了君王的昏庸和时政的腐败。

这一切作者没有直接点出来,而是通过场面描写和情节叙述,让读者清楚地意识到,这正是艺术上成功之处。

全诗可分为三个层次。

从开头到“称身”是第一层次,泛写上巳日曲江边游春丽人之多,以及她们意态的娴雅,体态的优美,服饰的华丽。

此诗本刺杨家兄妹,开头反从一般丽人写起,实际上丽人的服饰“金雀”、“麒麟”,已暗示非一般丽人所能服,这是诗家含蓄的作法。

从“就中”到“要津”为第二层次。

笔锋一转,点出虢国夫人与秦国夫人(也包括韩国夫人),因上文已盛言丽人的体貌服饰,所以这层就着重写饮食车马的豪华,以及明皇宠赐的优厚,趋炎附势者的众多。

杜甫《丽人行》全诗鉴赏

杜甫《丽人行》全诗鉴赏

杜甫《丽人行》全诗鉴赏《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐天宝十二载(753年)。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

丽人行三月三日天气新,长安水边多丽人⑴。

态浓意远淑且真⑵,肌理细腻骨肉匀⑶。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟⑷。

头上何所有,翠微(盍勹)叶垂鬓唇⑸。

背后何所见,珠压腰衱稳称身⑹。

就中云幕椒房亲⑺,赐名大国虢与秦⑻。

紫驼之峰出翠釜⑼,水精之盘行素鳞⑽。

犀筯厌饫久未下⑾,鸾刀缕切空纷纶⑿。

黄门飞鞚不动尘⒀,御厨络绎送八珍⒁。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津⒂。

后来鞍马何逡巡⒃,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白蘋⒄,青鸟飞去衔红巾⒅。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔⒆。

【注释】⑴三月三日:为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

⑵态浓:姿态浓艳。

意远:神气高远。

淑且真:淑美而不做作。

⑶肌理细腻:皮肤细嫩光滑。

骨肉匀:身材匀称适中。

⑷“绣罗”两句:用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

⑸翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”。

訇叶:一种首饰。

鬓唇:鬓边。

⑹珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

腰衱:裙带。

⑺就中:其中。

云幕:指宫殿中的云状帷幕。

椒房:汉代皇后居室,以椒和泥涂壁。

后世因称皇后为椒房,皇后家属为椒房亲。

⑻“赐名”句:指天宝七载(748)唐玄宗赐封杨贵妃的大姐为韩国夫人,三姐为虢国夫人,八姐为秦国夫人。

⑼紫驼之峰:即驼峰,是一种珍贵的食品。

唐贵族食品中有“驼峰炙”。

釜:古代的一种锅。

翠釜,形容锅的色泽。

⑽水精:即水晶。

行:传送。

素鳞:指白鳞鱼。

⑾“炙手”二句:言杨氏权倾朝野,气焰灼人,无人能比。

丞相:指杨国忠,天宝十一载(752年)十一月为右丞相。

嗔:发怒。

⑿鸾刀:带鸾铃的刀。

缕切:细切。

空纷纶:厨师们白白忙乱一番。

贵人们吃不下。

⒀黄门:宦官。

飞鞚,即飞马。

⒁八珍:形容珍美食品之多。

丽人行原文及翻译赏析

丽人行原文及翻译赏析

丽人行原文及翻译赏析“丽人行”是宋代大诗人苏轼所著的一首脍炙人口的爱情诗,表达苏轼对这位名叫香菱的女子深沉而真挚的爱慕,充满着浓浓的爱意和悲恸,这首诗歌被评价为宋词中最完美的浪漫作品。

原文:昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。

游子不顾长恨在,落日故人情。

红豆生南国,春来发几枝。

愿君多采撷,此物最相思。

翻译:Yesterday night, the west wind withered the willow trees, I was alone on a tall tower, overlooking the boundless journey of the horizon.The wanderer doesn’t care about the long-lasting pain, sunrise has also brought me my long-lasting separation.Red beans are born in the south land, when spring comes, I can see a few twigs.I wish you can pick more of them; this object will remind you most of me.赏析:“丽人行”是宋代大诗人苏轼所创作的一首脍炙人口的爱情诗,充满着深沉而真挚的爱慕和悲恸。

从原文中可以看到,苏轼把他对这位香菱女子的爱慕,以精致而抒情的语言将象征爱情的元素完美地表达出来:昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路,这里的西风凋碧树的景象,便是表达苏轼对香菱的孤独无助之情;游子不顾长恨在,落日故人情,这里的游子及落日故人,则是隐喻苏轼和香菱之间长久的思念之情。

此外,红豆生南国,春来发几枝,这里的红豆象征爱情,而春来发几枝即表示有爱情,而愿君多采撷,此物最相思的句子表达苏轼对香菱的牵挂和思念,也表达出他希望他们能够彼此相爱的心愿。

《丽人行》原文及赏析

《丽人行》原文及赏析

《丽人行》原文及赏析《丽人行》原文及赏析《丽人行》三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微榼叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀筋厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!赏析此古诗文网当是公元753年(天宝十二年)春所作,讽刺杨国忠兄妹骄奢淫逸。

首二句提纲,“态浓”一段写丽人的姿态服饰之美,“就中”二句点出主角,“紫驼”一段写宴乐之奢侈,“后来”一段写杨国忠的.气焰和无耻。

整首诗不空发议论,只是尽情揭露事实,语极铺张,而讽意自见,是一首绝妙的讽刺诗。

《杜诗详注》云:“此诗刺诸杨游宴曲江之事。

……本写秦、虢冶容,乃概言丽人以隐括之,此诗家含蓄得体处”。

《读杜心解》曰:“无一刺讥语,描摹处语语刺讥。

无一概叹声,点逗处声声慨叹。

”[1]全诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

诗分三段,先泛写游春仕女的体态之美和服饰之盛,引出主角杨氏姐妹的娇艳姿色。

次写宴饮的豪华及所得的宠幸。

最后写杨国忠的骄横。

全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,同时又含蓄不露,诗中无一断语处,却能使人品出言外之意。

语极铺排,富丽华美中蕴含清刚之气。

虽然不见讽刺的语言,但在维妙维肖的描摹中,隐含犀利的匕首,讥讽入木三分。

下载全文。

杜甫《丽人行》全诗赏析

杜甫《丽人行》全诗赏析

杜甫《丽人行》全诗赏析杜甫《丽人行》全诗赏析丽人行杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银。

头上何所有,翠微叶垂唇。

背后何所见,珠压腰稳称身。

就中云幕房亲,赐名大国与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,銮刀缕切空纷纶。

黄门飞不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白蘋,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

【注释】:注一:该字为“勹”框,里边一个“盍”字。

国夫人和秦国夫人皆系杨贵妃的姐妹。

“杨花雪”句隐喻杨国忠为张易之之子,冒姓杨。

丞相:指杨贵妃之从兄杨国忠,传说他曾与从妹国夫人通奸。

【简】:本诗约作于天宝十二年(753)或次年。

诗的主旨是对杨贵妃兄姐妹们张气焰的指斥和鞭笞。

唐代自武后以来,外戚擅权已成为统治阶层中一种通常现象,他们形成了一个特殊的利益集团,引起了广大人民的强烈不满,这也是后来酿成安史之乱的主国。

在白居易的《长恨歌》之前,以杨氏兄姐妹为题材的诗就已经不少,但都没有杜甫这首深刻。

本诗通篇只是写“丽人”们的生活情形,却正如前人所说的,达到了“无一刺讥语,描处语语刺讥;无一慨叹声,点逗处声声慨叹”的艺术效果。

《旧唐书·杨贵妃传》载:“玄宗每年十月,幸华清宫,国忠姊妹五家扈从。

每家为一队,着一色衣;五家合队,照映如百花之焕发。

而遗钿坠,瑟瑟珠翠,芳于路。

而国忠私于国,而不避雄狐之刺;每入朝,或联方驾,不施帷幔。

每三朝庆贺,五鼓待漏,靓妆盈巷,蜡炬如昼。

”又杨国忠于天宝十一载(752)十一月为右相。

这首诗当作于十二载春,讽刺了杨家兄妹骄纵荒淫的生活,曲折地反映了君王的昏庸和时政的腐败。

成功的文学作品,它的倾向应当从场面和情节中自然而然地流露出来,不应当特别把它指点出来,作者的见解愈隐蔽,对艺术作品来说就愈好;而且作家不必要把他所描写的社会冲突的历史的未来的解决办法硬塞给读者。

《丽人行》原文及翻译

《丽人行》原文及翻译

《丽人行》原文及翻译本文是关于《丽人行》原文及翻译,感谢您的阅读!一、《丽人行》原文三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!二、《丽人行》原文翻译三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

杨家气焰很高权势无与伦比,切勿近前以免丞相发怒斥人!三、《丽人行》作者介绍杜甫(712年—770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。

自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。

为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。

杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。

后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。

杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。

乾元二年(759年)杜甫弃官入川,虽然躲避了战乱,生活相对安定,但仍然心系苍生,胸怀国事。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

乐府诗:杜甫《丽人行》原文翻译及赏析
汉乐府民歌内容丰富,反映了当时广阔的社会生活,艺术上刚健清新,其五言、七言和杂言的诗歌形式,是文人五七言诗歌的先声,是中国诗歌宝贵的财富。

下面是丽人行唐代杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!译文三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

杨家气焰很高权势无与伦比,切勿近前以免丞相发怒斥人!注释三月三日为
上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

态浓姿态浓艳。

意远神气高远。

淑且真淑美而不做作。

肌理细腻皮肤细嫩光滑。

骨肉匀身材匀称适中。

绣罗两句用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

翠微薄薄的翡翠片。

微一本作为。

訇叶一种首饰。

鬓唇鬓边。

珠压谓珠按其上,使不让风吹起,故下云稳称身。

腰衱裙带。

就中其中。

云幕指宫殿中的云状帷幕。

椒房汉代皇后居室,以椒和泥涂壁。

后世因称皇后为椒房,皇后家属为椒房亲。

赐名句指天宝七载748唐玄宗赐封杨贵妃的大姐为韩国夫人,三姐为虢国夫人,八姐为秦国夫人。

紫驼之峰即驼峰,是一种珍贵的食品。

唐贵族食品中有驼峰炙。

釜古代的一种锅。

翠釜,形容锅的色泽。

水精即水晶。

行传送。

素鳞指白鳞鱼。

犀筯犀牛角作的筷子。

厌饫吃得腻了。

鸾刀带鸾铃的刀。

缕切细切。

空纷纶厨师们白白忙乱一番。

贵人们吃不下。

黄门宦官。

飞鞚,即飞马。

八珍形容珍美食品之多。

宾从宾客随从。

杂遝众多杂乱。

要津本指重要渡口,这里喻指杨国忠兄妹的家门,所谓虢国门前闹如市。

后来鞍马指杨国忠,却故意不在这里明说。

逡巡原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。

杨花句是隐语,以曲江暮春的自然景色来影射杨国忠与其从妹虢国夫人嫁裴氏的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作杨花飘荡落南家,及愿衔杨花入窠里诗句。

后人有杨花入水化为浮萍之说,萍之大者为蘋。

杨花、萍和蘋虽为三物,实出一体,故以杨花覆蘋影射兄妹苟且乱伦。

据史载虢国素与国忠乱,颇为人知,不耻也。

每入谒,并驱道中,从监、侍姆百余骑,炬密如昼,靓妆盈里,不施帏障,时人谓为雄狐。

青鸟神话中鸟名,西王母使者。

相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前见《汉武故事》。

后常被用作男女之间的信使。

炙手二句言杨氏权倾朝野,气焰灼人,无人能比。

丞相指杨国忠,天宝十一载752年十一月为右丞相。

嗔发怒。

创作背景
唐代自武后以来,外戚擅权已成为统治阶层中一种通常现象,他们形成了一个特殊的利益集团,引起了广大人民的强烈不满,这也是后来酿成安史之乱的主
因。

又杨国忠于天宝十一载752十一月拜右丞相兼文部尚书,势倾朝野。

这首诗大约作于天宝十二载753年春。

赏析
这首诗讽刺了杨家兄妹骄纵荒淫的生活,曲折地反映了君王的昏庸和时政的腐败。

成功的文学作品,它的倾向应当从场面和情节中自然而然地流露出来,不应当特别把它指点出来,作者的见解愈隐蔽,对艺术作品来说就愈好;而且作家不必要把他所描写的社会冲突的历史的未来的解决办法硬塞给读者。

《丽人行》就是这样的一篇成功之作。

这篇歌行的主题思想和倾向倒并不隐晦难懂,但确乎不是指点出来而是从场面和情节中自然而然地流露出来的。

从头到尾,诗人描写那些简短的场面和情节,都采取像《陌上桑》那样一些乐府民歌中所惯常用的正面咏叹方式,态度严肃认真,笔触精工细腻,着色鲜艳富丽、金碧辉煌,丝毫不露油腔滑调,也不作漫画式的刻画。

但令人惊叹不置的是,诗人就是在这一本正经的咏叹中,出色地完成了诗歌揭露腐朽、鞭挞邪恶的神圣使命,获得了比一般轻松的讽刺更为强烈的艺术批判力量。

诗中首先泛写上巳曲江水边踏青丽人之众多,以及她们意态之娴雅、体态之优美、衣着之华丽。

辛延年《羽林郎》胡姬年十五,春日独当垆。

长裾连理带,广袖合欢襦。

头上蓝田玉,耳后大秦珠。

两鬟何窈窕,一世良所无。

《陌上桑》头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

《焦仲卿妻》着我绣夹裙,事事四五通。

足下蹑丝履,头上玳瑁光。

腰若流纨素,耳着明月珰。

相关文档
最新文档