第1课 大家的日本语1课文
大家的日语中级1课文翻译第四课
讨厌电话
有一些被称作讨厌电话的人。
日本的作家夏目漱石、美
国的作家马克吐温、英国的威尔斯等好像都讨厌电话。
发明电话的贝尔和作家马克吐温之间发生了一个有趣的
趣闻。
贝尔想让请马克吐温利用一下自己发明的电话,但是马
克吐温非常讨厌电话。
被迫的听他连听都不想听的声音,连说话都不想说的那个人讲话,真是一个没礼貌的机器。
马克吐温无论怎么拒绝他,贝尔一直纠缠不休苦苦劝告,吐温很生气,就在某个报纸上发表了他写的文章。
写到“还是像以前一样,我会给哈特福德的市民全体赠送圣诞
卡片,唯独不给贝尔赠送卡片。
”
那之后的几天后,马克吐温生病了,正在他睡觉的时候,他接到了一个他的亲戚去世的消息。
得知马克吐温不能
出席亲人的葬礼的消息的贝尔,马上提出他想要在马克
吐温的家和举行葬礼的教会之间连接电话,马克吐温怎
么都不回答说“好”,结果,因为是免费的所以就连接上了。
马上,贝尔就在马克吐温的床旁边安装上了电话,吐温
就可以跟在教会的出席者聊天,他体会到了电话的便利。
马克吐温提出“一定要让我付电话费”,贝尔回答说“电话
费我就不要了,你一定要给我圣诞卡片啊。
”。
标准日本语初级上册第1课
おう がくせい
●王さんは 学生では (王先生不是学生。)
にほんじん
ありません。
●わたしは 日本人では (我不日本人。)
たなか
ありません。
●わたしは 田中じゃ (我不是田中。)
ありません。
3、疑问句及应答
(1)名は名ですか 相当于汉语的“~是~吗?”。助词“か”接在 句尾表示疑问。日语的问句在句尾不使用“?”。 回答时用“はい”或“いいえ”。
答案: 甲:是小李吗? 乙:不,不是的。我是吉田。
2、中译日 (1)小王是JC策划公司的职员。 (2)我不是日本人。
答案: (1)王さんは
JC企画の
社員です。
(2)私は日本人ではありません。∕私は 日本人じゃありません。
なりたくうこう
成田空港
注意:在日语中,不论名词之间的是什么关系,一 般加(の),如“(我的父亲)わたしの父”。汉 语中说“我父亲”,而日语中不说“わたし父”。
基本课文
り ちゅうごくじん
1.李さんは
もり
中国人です。
がくせい
2.森さんは
はやし
学生では
にほんじん
ありません。
3.林さんは
り
日本人ですか。
きかく しゃいん
4.李さんは
JC企画の
社員です。
A
り おの 甲:わたしは 李です。小野さんですか。 おの 乙:はい、そうです。小野です。
もり がくせい
B
甲:森さんは
学生ですか。
がくせい
乙:いいえ、学生では
かいしゃいん
ありません。
会社員です。
标日译文
第1课さんはですらこそ,よろしくおいします。
<基本课文译文>1.小李是中国人。
2.森先生不是学生。
3.林先生是日本人吗?4.小李是JC策划公司的职员。
A甲:我姓李。
(您)是小野女士吗?乙:是的,(我)是小野。
B甲:森先生是学生吗?乙:不,不是学生。
是公司职员。
C甲:您是吉田先生吗?乙:不,不是。
我是森。
D甲:小李是JC策划公司的职员吗?乙:是的。
<应用课文译文>机场迎接飞机准点到达成田机场。
小野绿和同事森健太郎在候机大厅等着小李。
小李办完入境手续.到大厅后,看到写着“李秀麗樣”字样的牌子。
(小李朝牌子的方向走去)李:(您)是JC策划公司的小野女士吗?小野:是的,我是小野。
是李秀丽女士吗?李:是的,我是李秀丽。
初次见面,请多关照。
小野:初次见面。
我叫小野绿。
(森在一旁插话)森:李女士,你好!李:(您)是吉田先生吗?森:不,我不是吉田。
(我)是森。
李:啊,是森先生呀。
对不起。
森:没关系。
请多关照。
李:我是李秀丽。
以后请您多多关照。
--------------------------------------------こんにちは你好すみません对不起,请问どうぞ请はじめまして初次见面こちらこそ我才要(请您~)そうてす是(这样)ちがいます不是わかりません(分かりません)不知道どうもすみません实在对不起~さん∕~ちゅん∕~君くん第2课これはです<基本课文译文>1.这是书。
2.那是什么?3.那是谁的伞?4.这个照相机是史密斯先生的。
A甲:这是电视机吗?乙:不,那不是电视机。
是计算机(个人电脑)。
B甲:那是什么?乙:这是日语书。
C甲:森先生的包是哪个?乙:是那个。
D甲:那个笔记本是谁的?乙:是我的。
<应用课文译文>家人的照片小李计划先在涩谷的某宾馆住一段时间,然后再搬到公寓里。
这天.小野来宾馆看望小李。
两人在大厅喝茶。
(小李从包里取记事本时,从记事本里掉出一张照片)小野:小李,那是什么?李:这个吗?这是(我)家人的照片。
大家的日语中级1课文翻译第十二课
(座谈会)在日本的生活汤泽:今天,邀请了在日本已经生活了很长时间的4个外国的夫人。
据说最长的是15年,即使时间比较短的也有6年。
我想问一下在日本生活的这几年间感觉到辛苦的事情以及开心的事情。
日本是一个喧闹的国家?还是一个宁静的国家?汤泽:那关于噪音你怎么看?ベルタ:我觉得还是比较吵闹的。
整个街道都特别吵闹。
有一件特别奇怪的事,实际上,我来到日本受到的文化冲击之一就是,孩子们穿着凉鞋的声音和水烧开时水壶的声音。
公寓的门又开又关的声音,一直不停的在响的铁路铁道的声音,语音提示的贩卖机,开着的电视机,车站的广播等等,刚开始真的是吵得不得了。
布达佩斯也是都市,但是住宅区是非常安静的。
真的安静到能听到虫鸣声。
スジンダ:那么这样的话,我觉得你一定不能住曼谷。
曼谷最近一段时间变得非常的吵闹。
车的噪音特别厉害,所以我认为宇都宫真的是很安静的。
シェラ:要是让我比较的话,我也觉得浦安是比较安静的。
但是到了比较暖和的季节我一旦把窗户打开,孩子们就说“车子的声音太吵了经常听不到,请你把电视的声音调大一点”。
汤泽:车站的广播怎么样呢?ベルタ:接下来的站是哪一站,开哪一侧的门这样的车内广播我觉得还是很便利的,但是站台的广播就有点吵闹了。
汤泽:加上他使用录音机的广播,车站的工作人员又会说同样的话,同一件事情会播放三遍。
シェラ:但是,我觉得与伦敦或者纽约的地铁相比,日本的真的很好了。
特别是纽约的地铁,完全听不清。
虽然可以听到些许声音,但是意思完全听不懂。
但是,因为日本的广播很清楚的明白的,对我们来说很有帮助。
而且因为“お忘れ物のございませんように”这样很礼貌的说话方式,可以很好的学习日语。
苑:我觉得在广播里面是包含考虑到乘客的安全性的含义。
ベルタ:但是,我觉得没有这个广播也可以顺利进行下去啊。
啊,最近有把车站铃声变成音乐的车站比较多,但是那个铃声很吵啊。
汤泽:音乐铃声?啊,发车铃声这件事啊。
确实有一点吵闹的地方,但是难道你不认为日本的交通工具增加了安全性吗?ベルタ:有是有,但是我认为未必是有音乐铃声和广播的原因。
高级日语1 课文翻译 (1-5课)
第一课世界の中の日本语目前全世界范围内并无广泛使用的世界通用语,英语、法语、拉丁语等语言虽然在一定区域内广泛通行,但没有一种语言能够覆盖全世界.确切的说,有一些语言在地球的某些地域内成为了地区通用语。
比如苏联地区的俄语,中国及东南亚地区的汉语—-主要指的是其中的“普通话”,东非地区的斯瓦希里语等。
至于日语,则正站在成为地区通用语这条道路的起跑线上。
在东亚、东南亚、西太平洋一带,日语越来越成为沟通交流的语言纽带。
随之而来的是日语学习者的增加,以及日语的普及。
然而问题是存在的。
使用地区通用语的人和不使用的人之间,是无法顺利交流的.以日语为例,日本人与中国人,日本人与泰国人,日本人与澳大利亚人之间,就无法使用日语交谈。
当然还有一种情况:一个泰国人和一个澳大利亚人相遇,或许他们会使用日语交流。
所谓的“国际语”便是这么回事。
遇到外国人时用什么语言与其沟通,对这个问题的研究才刚刚起步。
日本人在和泰国人对话时常使用英语,而遇到意大利人时说法语比较方便易懂,这种现象使人们开始思考此类问题。
当然对英语人群和法语人群不需要进行研究,这是因为英语和法语已经相当的国际化了。
简单的说,日语被外国人用来互相交谈之日,便是日语成为国际语之时。
于是,可以确切引出一条重要的结论:日语将不仅仅属于日本民族,我们不能再继续把它作为私人财产来占据,必须将其作为全人类的共同财富来看待。
不仅是日语,日本文化也是如此。
例如柔道,这项日本特有的运动,长久以来都被看作是日本人的专利,但随着其在欧洲国家的普及,柔道也走进了奥运会.起初,日本选手尚能保持在奥运会上的优势,但荷兰选手格辛克的出现打破了日本人的垄断。
柔道现已国际化了。
日常生活方面也出现了同样的情况。
寿司,不再只有日本人才能享用了。
在经历了种种演化之后,寿司在美国风行一时,据说仅加利福尼亚就有数千间寿司店在经营,食客自然大都是西方人。
寿司也已经国际化了。
柔道和寿司在不同的文化里发展,已经成了全人类的共同财富。
日语入门课文翻译_杨拙人
第一課だいいっかの単語たんご安全あんぜん、運動うんどう、煙突えんとつ、音楽おんがく、関心かんしん、金属きんぞく、訓練くんれん、試験しけん、困難こんなん、散歩さんぽ、頑張がんばる、銀行ぎんこう、元気げんき、単語たんご、天気てんき、大蒜にんにく、呑気のんき、上品じょうひん、変化へんか、万歳ばんざい、気分きぶん、万一まんいち、民族みんぞく、回覧かいらん、瞬間しゅんかん、国家こっか、石鹼せっけん、学校がっこう、一瞬いっしゅん、接せっせと、飛蝗ばった、切符きっぷ、尻尾しっぽ、私わたし、一ひとつ、青あおい、働はたらく、学校がっこう、教室きょうしつ、先生せんせい、学生がくせい、仮名かな、時計とけい、紙かみ、筆ふで、上うえ、以上いじょう、上一段かみいちだん、上あがる、明あける、明あかるい、明あきらか、根拠こんきょ、機械きかい、空気くうき、畑はたけ、辻つじ、机つくえ、庖丁ほうちょう、勉強べんきょう第二課、初対面初次見面由芯芷整理王:お早うございます。
您早田中:お早うございます。
您早王:私は王利民です。
中国人です。
始めまして、どうぞよろしく。
我叫王利民,是中國人,初次見面,請多關照田中:私は田中一郎です。
この大学の職員です。
始めまして、どうぞ、よろしく。
あなたは中国語の先生ですか。
我是田中一郎,是這個學校的職員。
初次見面,請多關照. 你是中文老師嗎王:いいえ、私は中国語の先生ではありません。
留学生です。
不,我不是中文老師,我是中國留學生田中:この人も中国人ですか。
他也是中國人嗎?王:いいえ、違います。
彼は中国人ではありません。
シンガポールの張さんです。
不,不是的,他不是中國人。
是新加坡的小張田中:その人もシンガポールの人ですか。
他也是新加坡人嗎?王:はい、そうです。
この人もシンガポールの人で、李さんです。
張さんも李さんも留学生で、みな私の友達です。
是的,他也是新加坡人,叫小李。
小張小李都是留學生,是我的朋友張、李:はじめまして、どうぞよろしく。
大学日本语第二册1-10课课文翻译
第一课公共浴池伊藤:罗西~,去(公共浴池)洗澡吗?罗西:哎呀,伊藤先生总是去公共浴池吗?伊藤:也不是,有时候去公共浴池,有时候在出租屋洗澡。
但出租屋的浴室太狭窄。
公共浴池很宽敞,非常舒服。
罗西:总是这么早就去吗?伊藤:(碰到)哪天就早点儿,有时也晚点。
但是,到了晚上热水会变脏的。
罗西:现在这个时间总是干净的吧?伊藤:这个。
有时候干净有时候也不是这样,但现在这个时间基本上人很少。
罗西:那就去吧!带着我!两个人带着澡巾,肥皂和脸盆等去了公共浴池。
公共浴池分别设有男宾入口和女宾入口。
不同的浴池男宾入口的具体位置不同,有的在左边,有的在右边,这个浴池(的男宾入口)在右边。
两个人交了钱进去了。
罗西:很宽敞呀!并且很安静~伊藤:(一边脱衣服一边说)是呀,人还没怎么来,根据时间的不同,有时热闹,有时安静。
罗西:稍有点热呀!伊藤:是吗,放点(凉)水吧。
罗西:拜托!我比较喜欢稍微温一些的(水)。
伊藤:今天的水真的很热呀,碰上哪天很热有时候又不太热,各种情况都有。
第二课暑假计划缪勒「真热啊」贝罗「是啊,已经快到暑假了啊」缪勒「你的暑假计划已经决定了吗?」贝罗「嗯嗯,首先,要去报社和电视台去实习」缪勒「你想要当新闻记者吗?」贝罗「不,之前确实是那么想的,但现在已经改变主意了。
比起那个,我更想要去做电视台的工作」缪勒「暑假里,你还有什么别的想要做的事情吗?」贝罗「让我想想……还要到京都和奈良去,拍很多照片回来」缪勒「你很擅长摄影吗?」贝罗「不,还得练。
但我想要早点变得更熟练。
说起来,你在暑假里想要做什么呢?」缪勒「花一个月左右的时间去东北地方旅行。
到时候如果可以的话还想住在当地农家里」贝罗「原来你对农业感兴趣啊」缪勒「不,就是想看看农村的生活」贝罗「这样啊,真想早点听到你的旅行见闻啊」缪勒「我也是,想要早点听到你的实习经验」第三课歌舞伎剧场“没关系。
给你票。
”“谢谢。
多少钱?”“以后再说吧。
我们先进去吧。
”“还有好位置没有?”“恩,第三排最前面右侧。
新版中日交流标准日本语中级第1课
“すっかり”相关
意味 • 有“完全、彻底地”和“全部地”两种意思。 • 例句: • 電話するのはすっかり忘れました 把打电话 的事忘了个一干二净 • すっかり春になりました 已经是暖春了 • すっかり日本語が好きになりました 完全喜 欢上日语了
「すいぶん」「すっかり」
• • • • • •
1)ずいぶん:可以表示动作的量,「すっかり」不可以 例:ずいぶん歩きました。 すっかり歩きました。 2)表示变化状态时,「ずいぶん」不如「すっかり」程度高 例:陳さんの病気はすっかりよくなりました。(100%痊愈) 陳さんの病気はずいぶんよくなりました。(80-90%痊愈)
例:教科書は外文書店で購入できる、また、技 術書店でも販売している。
③<列举>既,又
例:彼女は良い母です。また良い妻です。
④<选择>另外……也
例:参加してもよい。また、参加しなくてもよ い。
• • • • • • • • • • •
まだ ①<从过去持续到现在>还…… 例:A:敏子は何をしているの。 B:おねえちゃんは、まだ電話をしているよ。 ②<向未来持续>还会 例:雨はまだ二、三日続くだろう。 ③<经过>才,仅,不过 例:珠海に来て、まだ半年です。 ④まだ~ない 还未,还没…… 例:この本はもう読みましたか。 ーーまだ読んでいません。/まだです。
他动词句型
• “动作发动者 は/が 对象 を 他动词”。
• 助かる[自] <-> 助ける[他] • 例:命が助かった (性命)得救了 • 医者は患者を助ける。 医生拯救了患者。
(完整版)新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译
新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译第二课初次见面第三课房间第四课大学城单元一上海的外滩第五课大学生活第六课浦东第七课北京奥运会第八课家庭的照片单元二长假第九课爱好第十课考试第十一课留学第十二课寒暄语单元三勤工俭学第十三课礼物第十四课元旦第十五课料理第十六课记者采访单元四寒假第二课初次见面前文我是小鲁。
您是小李。
他是小顾。
我是日语专业一年级学生。
小李是日语专业二年级学生。
小顾是日语专业三年级学生。
这是衣服。
那也是衣服。
那是书。
会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。
您是谁?李我是日语专业二年级的小李。
鲁初次见面。
李初次见面。
鲁请多关照。
李请多关照。
鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。
小顾,这一位是小鲁。
顾初次见面。
鲁初次见面。
小顾请多多关照。
鲁哪儿的话。
请您多多关照。
李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。
李这是什么?鲁那是衣服。
李那是什么?鲁这也是衣服。
李书是哪个?鲁书是那个。
李那么陪同您去学校吧。
鲁麻烦您了。
第三课房间前文小鲁的房间在二楼。
房间里有书桌和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里还有收音机。
电视机没有。
电视在学生的俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一搂。
会话李小鲁,您的房间在二搂。
鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。
鲁房间里书桌有几张?李有三张。
鲁房间里椅子有几把?李有六把。
鲁床有几张?李有四张。
鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。
:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。
鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。
好,请进去吧。
小鲁的房间就是这儿。
鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。
鲁那儿是厕所吗?李对,是的。
那儿是厕所。
鲁那里是浴室吗?李不,不对。
那里不是浴室。
鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。
鲁您辛苦了,谢谢。
李不用谢。
那么,我告辞了。
鲁再见。
第四课大学城前文这儿是大学的正门。
大学正门是新的。
这幢高楼是图书馆。
图书馆也是新的。
新版标准日本语初级上册课文
第1课李(り)さんは中国人(ちゅうごくじん)です基本课文李(り)さんは中国人(ちゅうごくじん)です。
森(もり)さんは学生(がくせい)ではありません。
林(はやし)さんは日本人(にほんじん)ですか。
李(り)さんはJC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)です。
A甲:私(わたし)は李(り)です。
小野(おの)さんですか。
乙:はい,そうです。
小野(おの)です。
B甲:森(もり)さんは学生(がくせい)ですか。
乙:いいえ,学生(がくせい)ではありません。
会社員(かいしゃいん)です。
C甲:吉田(よしだ)さんですか。
乙:いいえ,ちがいます。
森(もり)です。
D甲:李(り)さんはJC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)ですか。
乙:はい,そうです。
应用课文出迎(でむか)え李(り):JC(ジェーシー)企画(きかく)の小野(おの)さんですか。
小野(おの):はい,小野(おの)です。
李秀麗(りしゅうれい)さんですか。
李(り):はい,李秀麗(りしゅうれい)です。
はじめまして。
どうぞよろしくお願(ねが)いします。
小野(おの):はじめましで,小野緑(おのみどり)です。
森(もり):李(り)さん,こんにちは。
李(り):吉田(よしだ)さんですか。
森(もり):いいえ,私(わたし)は吉田(よしだ)じゃありません。
森(もり)です。
李(り):あっ,森(もり)さんですか。
どうもすみません。
森(もり):いいえ,どうぞよろしく。
李(り):李秀麗(りしゅうれい)です。
こちらこそ,よろしくお願(ねが)いします。
第2课これは本(ほん)です基本课文これは本(ほん)です。
それは何(なん)ですか。
あれはだれの傘(かさ)ですか。
このカメラはスミスさんのです。
A甲:これはテレビですか。
乙:いいえ,それはテレビではありません。
パソコンです。
B甲:それは何(なん)ですか。
乙:これは日本語(にほんご)の本(ほん)です。
C甲:森(もり)さんのかばんはどれですか。
新标日课文-初级上
第1课李(り)さんは中国人(ちゅうごくじん)です基本课文李(り)さんは中国人(ちゅうごくじん)です。
森(もり)さんは学生(がくせい)ではありません。
林(はやし)さんは日本人(にほんじん)ですか。
李(り)さんはJC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)です。
A甲:私(わたし)は李(り)です。
小野(おの)さんですか。
乙:はい,そうです。
小野(おの)です。
B甲:森(もり)さんは学生(がくせい)ですか。
乙:いいえ,学生(がくせい)ではありません。
会社員(かいしゃいん)です。
C甲:吉田(よしだ)さんですか。
乙:いいえ,ちがいます。
森(もり)です。
D甲:李(り)さんはJC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)ですか。
乙:はい,そうです。
应用课文出迎(でむか)え李(り):JC(ジェーシー)企画(きかく)の小野(おの)さんですか。
小野(おの):はい,小野(おの)です。
李秀麗(りしゅうれい)さんですか。
李(り):はい,李秀麗(りしゅうれい)です。
はじめまして。
どうぞよろしくお願(ねが)いします。
小野(おの):はじめましで,小野緑(おのみどり)です。
森(もり):李(り)さん,こんにちは。
李(り):吉田(よしだ)さんですか。
森(もり):いいえ,私(わたし)は吉田(よしだ)じゃありません。
森(もり)です。
李(り):あっ,森(もり)さんですか。
どうもすみません。
森(もり):いいえ,どうぞよろしく。
李(り):李秀麗(りしゅうれい)です。
こちらこそ,よろしくお願(ねが)いします。
<基本课文译文>1.小李是中国人。
2.森先生不是学生。
3.林先生是日本人吗?4.小李是JC策划公司的职员。
A甲:我姓李。
(您)是小野女士吗?乙:是的,(我)是小野。
B甲:森先生是学生吗?乙:不,不是学生。
是公司职员。
C甲:您是吉田先生吗?乙:不,不是。
我是森。
D甲:小李是JC策划公司的职员吗?乙:是的。
<应用课文译文>机场迎接飞机准点到达成田机场。
大家的日语中级1课文翻译第七课
豆沙包,好可怕
有一天,男人们聚集在一起闲聊。
就提起话题“你最害怕什么”。
有的人说怕蛇,有的人怕雷,有的人怕鬼……
于是乎,有个男人在这说大话,说“你们连这点东西都害怕那可怎么办呢。
对我来说根本没有害怕的东西。
”“好好考虑一下的话,你至少有一个害怕的东西吧。
”“没有。
”
“骗人的吧,总会有一个吧。
”
“有是有,我要是说的话,你们一定会笑话我的……”“绝对不笑。
”
“那我就说吧,实际上,我害怕豆沙包。
”
“豆沙包?就是那个甜甜的圆圆的豆沙包?”
“啊,就是那个。
我只是想想就觉得害怕。
”
“真的吗?害怕豆沙包真是太让人难以置信了。
”“不,真的。
太吓人了,太吓人了,让我的身体都不自觉颤抖起来了。
”
因此,大家感觉特别有意思。
为了让这个男的害怕,就买来了很多豆沙包。
于是,那个男的看见豆沙包就开始抖起来了。
“啊啊,好可怕,好可怕,救命啊!”
这个男人一边这么说,一边一个一个的把豆沙包吃了。
“为什么把他们吃了啊?如果害怕豆沙包的话,你应该吃不下去啊。
”
“不,可怕。
正因为害怕,我必须尽早的让他们从我面前消失。
”
然后,他把豆沙包全部吃完之后,小声嘟哝:
“我还害怕浓茶……”。
(完整版)新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译
新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译第二课初次见面第三课房间第四课大学城单元一上海的外滩第五课大学生活第六课浦东第七课北京奥运会第八课家庭的照片单元二长假第九课爱好第十课考试第十一课留学第十二课寒暄语单元三勤工俭学第十三课礼物第十四课元旦第十五课料理第十六课记者采访单元四寒假第二课初次见面前文我是小鲁。
您是小李。
他是小顾。
我是日语专业一年级学生。
小李是日语专业二年级学生。
小顾是日语专业三年级学生。
这是衣服。
那也是衣服。
那是书。
会话李对不起,您是小鲁吗?鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。
您是谁?李我是日语专业二年级的小李。
鲁初次见面。
李初次见面。
鲁请多关照。
李请多关照。
鲁那一位是谁?李他是日语专业三年级的小顾。
小顾,这一位是小鲁。
顾初次见面。
鲁初次见面。
小顾请多多关照。
鲁哪儿的话。
请您多多关照。
李这是您的行李吗?鲁是的,那是我的行李。
李这是什么?鲁那是衣服。
李那是什么?鲁这也是衣服。
李书是哪个?鲁书是那个。
李那么陪同您去学校吧。
鲁麻烦您了。
第三课房间前文小鲁的房间在二楼。
房间里有书桌和椅子等。
书桌有三张。
椅子有六把。
床有四张。
房间里还有收音机。
电视机没有。
电视在学生的俱乐部。
厕所在二楼。
浴室在一搂。
会话李小鲁,您的房间在二搂。
鲁是么,房间里有什么?李房间有书桌和椅子等。
鲁房间里书桌有几张?李有三张。
鲁房间里椅子有几把?李有六把。
鲁床有几张?李有四张。
鲁房间里,收音机有吗?李嗯,有的。
:鲁房间里电视机也有吗?李不,房间里电视机没有。
鲁电视机在哪儿?李电视机在学生的俱乐部。
好,请进去吧。
小鲁的房间就是这儿。
鲁对不起,请问书架在哪儿?李书架在这儿。
鲁那儿是厕所吗?李对,是的。
那儿是厕所。
鲁那里是浴室吗?李不,不对。
那里不是浴室。
鲁浴室在二楼吗?李不,浴室不在二楼,在一楼。
鲁您辛苦了,谢谢。
李不用谢。
那么,我告辞了。
鲁再见。
第四课大学城前文这儿是大学的正门。
大学正门是新的。
这幢高楼是图书馆。
图书馆也是新的。
大家的日语1册上初级第一课课文-日韩语学习吧
会話
初めまして#初次见面 おはよう ございます。#早上好! おはよう ございます。#早上好! 佐藤さん、こちらは マイク·ミラーさんです。#佐藤,这位是迈克·米勒。 初めまして。マイク·ミラーです。#初次见面。我是迈克·米勒。 アメリカから 来ました。 どうぞ よろしく。#从美国来的。请多关照。 佐藤けい子です。どうぞ よろしく。#我是佐藤桂子。请多关照。
ミラーさんは 学生ですか。#米勒先生是学生吗? …いいえ、[わたしは] 学生じゃ ありません。#…不,我不是学生 会社員です。#我是公司职员。
ワンさんは エンジニアですか。#王先生是工程师吗? …いいえ、ワンさんは エンジニアじゃ ありません。#…,不,王先生不是工程师, 医者です。#他是医生。
あの 方は どなたですか。#那位是谁? …ワットさんです。 さくら大学の 先生です。#…是瓦特先生,樱花大学的老师。
大家的日语 初级1课文
蒲公英日韩语学习吧
文型ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
わたしは マイク·ミラーです。#我是迈克·米勒。 サントスさんは 学生 (では)じゃ ありません。#桑托斯不是学生。 ミラーさんは 会社員ですか。#米勒是公司职员吗? サントスさんも 会社員です。#桑托斯也是公司职员。
例文
[ あなたは] マイク·ミラーさんですか。#你是迈克·米勒先生吗? …はい、[わたしは] マイク·ミラーです。#…是的,我是迈克·米勒。
大家的日语中级1课文翻译第六课
大家的日语中级1课文翻译第六课
心理训练
有个作家说过这样的话。
“曾经,刚来东京的时候,一考虑到自己的将来感觉到不
安的时候就经常在房间里做像记者会见的游戏,一个人
扮演成功的自己和杂志的记者。
”“小说卖不出去的时候
你是怎么度过的呢?”“那个时候你是怎么考虑的?”“现在,你是什么样的心情呢?”会问自己这样的问题,然后
扮演回有名的作家回答问题。
“即使每天只吃卷心菜,我
的心情完全不郁闷”啊,“这个世界看起来就像个傻瓜一样”啊,我在一问一答中这种不可思议的迷茫就消失了。
我就渐渐能看见自己将来的梦想了。
最近,在很多很多地方为了商业人士召开的心理训练中
也会进行角色扮演那样的事情。
静静地闭上眼睛,想象
着你将来想要成为的自己,就当做自己是那个时候的自己,站在那个立场上看现在的自己这样的一种心理训练。
请大家看一下下面的图。
在你的脑海里如果能够想象出
具体的理想中的自己,改变一下自己的立场,现在,你
就是将来的自己,也就是说在脑海中和过去的自己面对面。
这样一来,从将来的理想中的自己看的话,就明白
了现在的自己有么不足,必须要做什么。
从这里考虑一下怎么解决问题,制定计划然后发起挑战。
如果失败的话,就再次挑战。
这样一来,你的梦想和理
想就一定会来到你身边。
新版_标准日本语_初级上册基本课文部分
4.吉田さんは 庭に います。
第5课
今 4時です。
森さんは 七時に おきます。
森さんは 先週 休みました。
わたしは 昨日 働きませんでした。
第6课
吉田さんは 来月 中国へ 行きます。
李さんは 先月 北京から 来ました。
小野さんは 友達と 帰りました。
鍵が どこに あるか 教えて ください。
第24课
李さんは もう すぐ 来ると 思います
陳さんは パーティーに 行くと いいました。
すみません、頭が 痛いんです。
東京タワーへ 行きたいんですが、どうやって 行きますか。
森さんは 東京から 広島まで 新幹線で 行きます。
第7课
李さんは 毎日 コーヒーを 飲みます。
李さんは 図書館で 勉強します。
わたしは 毎朝 パンか お粥を 食べます。
コーラと ケーキを ください。
第8课
李さんは 日本語で 手紙を 書きます。
わたしは 小野さんに お土産を あげます。
わたしは 小野さんに 辞書を もらいました。
李さんは 明日 長島さんに 会います。
第9课
四川料理は 辛いです。
この スープは あまり 熱くないです
旅行は とても 楽しかったです。
中国は 広い国です。
第10课
京都の紅葉は 有名です。
この 通りは にぎやかでは ありません
奈良は 静かな 町です。
2:このコンピュータの操作は簡単で便利です。
3:森さんは車を持っています。
4:3か月パソコンを練習しましたが、まだあまりできません。
日语中级第1课课文注音
第一課 こんにちは(1)こんにちは, 私は王おうと言います. 去年きょねんの六月ろくがつに, 留学生りゅうがくせいとして日本にやって来きました.你好,我姓王,在去年六月作为留学生好不容易来到日本的。
初めのうちは, 言葉ことばや習慣しゅうかんの違ちがいから失敗しっぱいばかりしていましたが, 最近さいきんはこちら这边の生活せいかつにもだいぶ大概惯なれてきました. 大学だいがくへ通かよっているうちに, 何なんでも気軽きがるに話はなし合あえる友達ともだちもできました.起初阶段虽然因为语言和生活习惯的不同,所以光出错。
可最近也对这儿的生活大概习惯了。
上大学期间也结交了什么都能轻松愉快交谈的朋友。
鈴木先生すずきせんせいは私が通かよっている大学だいがくの先生せんせいです. 御専门ごせんもんは言語学げんごがくで, 私たち留学生りゅうがくせいに日本語にほんごを教おしえていらっしゃいます. 私が日本語にほんごについて分わからないことを闻ききに行いくと, いつも丁寧ていねいに教おしえてくださいます.勉強以外べんきょういがいのこともいろいろと相談そうだんに乗のってくださいます.铃木老师是我上大学的老师。
专业是语言学,正教我们留学生的日语。
一有关于不懂的日语去问他,他总是耐心的教给我。
学习以外的事情也交谈很多。
先生せんせいは, 現代げんだいの中国ちゅうごくに興味きょうみがおありになるそうで,ときどき中国ちゅうごくのことをお尋たずねになります.そんな時とき,私は喜よろこんで中国のことを説明せつめいして差さし上あげます.据说老师对现代中国有兴趣,所以时常询问中国的情况。
当时,我高兴地给他介绍中国的事情。
私は,これから,自分じぶんが知しりたいことや興味きょうみがあることについて关于,いろいろ各种各样な本ほんを読よ んでどんどん连续不断勉強べんきょうしていこうと思っています.日本の自然しぜんや社会しゃかい,歴史れきし,文化ぶんか,それに而且科学かがく技術ぎじゅつなど, 知しりたいと思うことがいっぱい满あります. 小説しょうせつや詩しのような文学ぶんがく作品さくひんも日本語で読よんでみたいと思っています.我想,从此以后,自己想知道关于有兴趣的事情,多读点书,不断的学习。
初级标准日本语课文+超详细课堂笔记
第1课田中(说爪卞本课重点:3 .〜怎〜丁力、4.〜怎〜。
〜疋丁田中田中日本人(田中会社員(^VL^V^)^T(2)王(fe^)^To王日本人m王HW中国人(^^^^<Cn)^To王会社員m王Kg学生(^<^V)^To王K心止東京大学(留学生((3)田中:求LT。
王:求L疋。
^^L^ 王^To 田中:袒尢L^ 田中^To 王:田中会社員IT力、。
田中:乞T^T °会社員^To 旅行社①社員^To5肚尢怎会社員^T^o王:》*、元、乞学生^To東京大学①留学生IT本课词汇単語 IO 〔代〕我会社員(③〔名〕公司职员 学生(力,PV )O 〔名〕学生 留学生(④〔名〕留学生④ 〔寒暄〕初次见面(寒暄语)①〔感〕 是,是的(答应声或用于回答)乞刁①〔副〕那样 旅行社(^^^^L^) ②〔名〕旅行社社員(L^V 心①〔名〕职员 你不,不是(用于回答) 〔专〕 田中(姓氏)王角引①〔专〕王単語 II 彼(力、⑴①代〕 他 彼女(^OC^) ②〔代〕她山下(壬求L 尢)② 〔专〕 山下(姓氏) ①〔专〕史密斯T^V 力 0 〔专〕美国课 程 译 文:第1 课 我是田中l ) 我是田中。
田中是日本人。
田中是公司职员。
2) 我是小王。
小王不是日本人。
小王是中国人。
小王不是公司职员。
小王是学生。
小王是东京大学的留学生3)田中:初次见面。
王:初次见面。
我姓王。
田中:我是田中。
王:田中先生是公司职员吗?田中:是,是的。
是职员。
是旅行社的职员。
您是公司职员吗 7课程讲解: 发音与书写1 元音日语发音的基础是“厉元”“指”五个元音。
元音发音不正确, 会使人不易理解。
学习新词语时,必须注意元音的发 音,尤其时 “厉”一“元”“元”一“X ”容易混淆,更应注意。
请仔细练习读出下列平假名,注意正确发出元音。
XA力、<乙_ 力、 乙_L TTc TO Tcfe OO中国(^^^^<) ①〔专〕 東京大学(^^^^^^V^<)中国⑤ 〔专〕 东京大学 厉肚尢②〔代〕VV 元③〔感〕 田中(尢肚力、)0日本(^^^)②〔专〕日本Q族XG> n n 5 G> 5X A b2”和““:b”W 读作wa,”读卖作ha。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
ことば
1. わたし我
2. わたしたち我們
3. あなた你,妳
4.あのひとあの人他,她,那個人
(あのかた)(あの方)(“あのかた”是“あのひと”的禮貌形)
5. みなさん皆さん各位,大家
6. ~さん~先生,~小姐,~女士
7. ~ちゃん(用於小孩的名字後)
8. ~くん~君~君(用於男孩的名字後)
9. ~じん~人(表國籍,如“アメリカじん”)
10. せんせい先生老師,教導者
11. きょうし教師教師
12. がくせい学生學生
13. かいしゃいん会社員公司職員
14.しゃいん社員~公司的職員(和公司的名稱一起使用如IMC のしゃいん)
15. ぎんこういん銀行員銀行員
16. いしゃ医者醫生
17. けんきゅうしゃ研究者研究人員
18. エンジニア工程師
19. だいがく大学大學
20. びょういん病院醫院
21. でんき電気電,電燈
22.だれ(どなた)誰(哪位)(“どなた”是“だれ”的禮貌形)
23. …さい…歳…歲
24.なんさい何歳幾歲(おいくつ)(“おいくつ”是“なんさい”的禮貌形)
25. はい是,對
26. いいえ不,不是
27. しつれいですが失礼ですが冒昧請教一下
28. おなまえは?お名前は?您貴姓?
29. はじめまして。
初めまして。
初次見面。
(第一次見面時的寒喧)
30.どうぞよろしく[おねがいします]。
どうぞよろしく[お願いします]。
請多關照。
(第一次見面的問候語)
31. こちらは~さんです。
這位是~先生/小姐。
32.~からきました。
~から来ました。
我從~來。
---以下單字請自行練習發音---
アメリカ美國
イギリス英國
インド印度
インドネシア印尼
韓国韓國
かんこく
タイ泰國
中国中國
ちゅうごく
ドイツ德國
日本日本
にほん
フランス法國
ブラジル巴西
さくら大学╱富士大学櫻花大學/富士大學
だいがく / ふじだいがく
IMC/パワー電気/ブラジルエアー IMC/動力電器/巴西空調(虛構的公司
名)
AKC AKC研究所(虛構的研究所名)
神戸病院神戶醫院(虛構的醫院名)
こうべびょういん
文型
ぶんけい
1. わたしはマイク・ミラーです。
2.サントスさんは学生じゃありません。
(では)
3.ミラーさんは会社員ですか。
4.サントスさんも会社員です。
例文
れいぶん
1. [あなたは]マイク・ミラーさんですか。
…はい、[わたしは]マイク・ミラーです。
2.ミラーさんは学生ですか。
…いいえ、[わたしは]学生じゃありません。
会社員です。
3. ワンさんはエンジニアですか。
…いいえ、ワンさんはエンジニアじゃありません。
医者です。
4.あの方はどなたですか。
…ワットさんです。
さくら大学の先生です。
5.テレサちゃんは何歳ですか。
…9歳です。
会話
かいわ
初めまして
佐藤:おはようございます。
山田:おはようございます。
佐藤さん、こちらはマイク・ミラーさんです
ミラー:初めまして。
マイク・ミラーです。
アメリカから来ました。
どうぞよろしく。
佐藤:佐藤けい子です。
どうぞよろしく。
文法
1. 名詞1は名詞2です
1) 助詞「は」
助詞「は」表示之前的名詞是句子的主題。
說話人用「は」來提示想說的主題,再加上各種敘述構成句子。
①わたしはマイク・ミラーです。
我是邁克米勒。
〔註〕助詞的「は」要唸成「わ」。
2) です
名詞加上「です」構成述語。
「です」表示判斷、斷定的意思。
「です」表示說話人對聽話人的禮貌態度。
「です」在否定句(參考2.)和過去時態(參考第12課)時,形態會產生變化。
②わたしはエンジニアです。
我是工程師。
2. 名詞1は名詞2じゃありません
「じゃありませんです」是「ではありません」的否定形。
這是日常會話中使用的形式,在正式的演講和書面語中用「ではありません」。
③サントスさんは学生じゃありません。
山多斯先生不是學生。
(では)
〔註〕「では」的「は」要唸成「わ」。
3. 句子か
1) 助詞「か」
助詞「か」表示說話人不確定的情緒或帶有疑問的情緒。
「か」附在句尾構成疑問句。
疑問句的句尾音調一般會上揚。
2) 根據句子內容回答「はい」或「いいえ」的疑問句
在敘述句句尾加上助詞「か」構成,句子的語序不變。
這種疑問句是詢問敘述的內容是否正確。
敘述的內容正確時回答「はい」,錯誤時回答「いいえ」。
④ミラーさんはアメリカ人ですか。
米勒先生是美國人嗎?
はい、アメリカ人です。
是的,美國人。
⑤ミラーさんは先生ですか。
米勒先生是老師嗎?
いいえ、先生じゃありません。
不,不是老師。
3) 帶疑問詞的疑問句
用疑問詞取代想要詢問的內容。
句子的語序不變。
句尾加「か」。
⑥あの方はどなたですか。
那位是誰?
〔あの方は〕ミラーさんです。
〔那位是〕米勒先生。
4. 名詞も
關於成為主題的名詞的敘述,與之前關於其他主題的敘述相同時,用「も」取代「は」。
⑦ミラーさんは会社員です。
米勒先生是公司職員。
グプタさんも会社員です。
古普達先生也是公司職員。
5. 名詞1の名詞2
當前面的名詞修飾限定後面的名詞時,用「の」連接兩個名詞。
在第一課中,「名詞1」表示「名詞2」的公司。
⑧ミラーさんは IMCの社員です。
米勒先生是IMC公司的職員。
6. ~さん
日語會在聽話人或第三者的姓氏後加上「さん」。
「さん」是表達敬意的,所以不能加在說話者自己的姓氏後。
⑨あの方はミラーさんです。
那位是米勒先生。
如果知道聽話人的姓名,提到他時一般不說「あなた」,而是在姓氏後加上「さん」。
⑩鈴木:ミラーさんは学生ですか。
鈴木:米勒先生你是學生嗎?
ミラー:いいえ、会社員です。
米勒:不,我是公司職員。