河南方言本字考两则
河南话大全——精选推荐

河南话⼤全河南话⼤全1、作事不⽼练,差劲——次⽑2、脚扭伤-崴住脚;招呼——照顾3、脸上有骄⽓,说话不让⼈——逞脸4、向下滑--出律5、聊天--喷阔6、忍住--憋住7、捣、砸东西--quo(确)8、使上当、受害--quo(确)⼈9、蠕动、爬动--咕蛹10、⼤声说话--斜豁、咋呼11、⼤声吵嚷--噢噢12、忙碌、热闹--忙⽕13、胳膊弯--咯肢窝;肚脐--肚末脐⼉;膝盖—不⽼盖⼉14、⼥性脸蛋漂亮--齐整、耐看15、放纸炮不响--药撵;脏--阿咂菜16、傻⽠、⼆百五--⼆半吊; 17、醋--忌讳18、⽪带--裤腰掉19、煽⽿光--胡巴掌20、妹妹--⽼妙;茄⼦--桥;扫把--条出21、⾦戒指--鎦⼦22、昨天--夜个;晚上--喝介;恶⼼--左挠 ,咯应23、拿东西--掂东西;鸭⼦--扁嘴,腰24、⽼师⼉--师傅25、爷们、哥们、弟⼉们--们⼉ 26、妈--mai,第⼆声27、昨天--夜个;男孩⼦--hiao;院⼦--场院;放风筝--放毫 28、没有--姆扭 29、下午--核晌;最⼩的⼥⼉--⽼妞;吝啬⿁--⽼鳖⼀;拿架⼦--拿唐 30、傻⼦--⼆半调 31、桌⼦--zhuao(⽤拼⾳读);筷⼦--qiao ;袜⼦——wao 32 滚蛋--镐蛋 37、倒垃圾--豁隔囊;唾液--吐沫;眼屎--吃抹糊 39、知道、记得--许忽;挣钱--制钱 40、提东西--滴溜着;散步、⾛动--溜达;勤劳、折腾--不拾闲;放--撂;蹲下--咕堆 41贪—下衫⼉ 42 狡猾—贼 1、 “中”:相当于川话中的“要得”,英语中的 OK。
意思包括:这件做可以“可以”,这个东西“很好”“答应”去做某件事。
2、“前半场⼉,后半场⼉”:上午,下午。
3、“响午头⼉”:中午。
4、“擦⿊⼉”:傍晚。
5、“半夜合地”:⼀半指九点以后指凌晨三、四点钟的时间段 6、“清倒起”:早晨。
7、“⽼扎⽪”:⼟⽼帽。
8、“这股劲⽓”:这个样⼦。
开封方言本字考

开封方言本字考作者:陈菲菲来源:《青年文学家》2012年第15期摘要:汉语方言中的许多词由于字音的变化或者字形的改变,致使词语和字形失去了联系。
有许多字词有音无字,或者字形不确定。
通过语音、语义与文献的参证,并同时尽可能地利用其它方言的语音,可以恢复方言中语音与字形的联系,为这些字找到本字。
关键词:本字;饽;捼;弇;佮;艮;勥作者简介:陈菲菲,女(1988.10-),汉族,籍贯:河南省开封市,研究方向:中古及近代汉语研究。
[中图分类号]:H17 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2012)-15-0205-02开封方言的语音、词汇和古汉语相比发生了较大的变化。
由于语音词义的变化,或者是字形的改变使这些词有的有音无字,无法与字形联系起来,于是就只记音或者是用声音相同的别字来代替。
从字形、字义出发,利用古代的文献、字书和其他方言语音的佐证,将字形与语音结合起来,恢复词语与字形的联系,为这些字找到本字。
[饽][pu41]饽:①面饽,指做面食时为防止粘手而用的干面粉。
②水果表面的一层霜。
如:叫李子上的饽洗掉再吃,要不哩会拉肚子。
饽【1】,《玉篇》:“面饽。
”《广韵·没韵》:“面饽。
”此处的“面饽”都应该指一种用面做成的食物,即后来所称的“饽饽”。
宋·庄季裕《鸡肋编》卷上:“《本草》:‘麻贲,一曰麻饽,云此麻花上勃勃者。
’故世人谓尘为饽土;果木诸物,上浮者皆曰衣饽;和面而以干者傅之,亦曰面饽。
”可见物体表面的浮物都可以称为“饽”。
故“饽”又有茶上浮沫的意思,当是物体表面浮物这一意思具体化。
唐·皮日休《茶中杂咏·煮茶》:“声疑松带雨,饽恐生烟翠。
”“饽”又与“面”连用,如:明·朱橚等《普济方》卷二百四十《脚气门》:“批取顶盖将药末搅匀装满却用批下顶盖合续,以饽面裹之,约半指厚。
”“饽面”指的是散状的面粉,是两个单音词的连用。
但从语义的扩大来说,“饽”可以用来表示“面饽”这一意思。
《河南方言“蹲下”本字考docx

河南方言“蹲下”本字考William JC Wang 摘要:本文的目的是通过多角度综合考证的方法,考求出河南方言“蹲下”的本字。
目前,学者们多是根据语音的演变考求“蹲下”的本字,但在语音和字形演变上的解释不足。
本文在考求本字时采用了以下方法:一,音韵论证和觅轨法相结合;二,,词义论证与语法史相结合;三,古文论证与移民史相结合。
笔者认为“蹲下”的本字应该分两类:古本字“居队”和今本字“踞坠”和“跍落”。
关键词:蹲下;居队;踞坠;跍落;古本字;今本字Textual Research of Original Characters of Squat in HenanDialect from Multi-PerspectivesAbstract:This paper is a textual research of the original characters of squat(蹲下)in Henandialect from multi-perspectives. At present,most scholars are doing this research on account of the phonetic evolution, but their research results and related explanation for the evolution of form and phonology of Chinese characters are far from convincing. The following research methods are employed in this paper: first, combination of phonological argument and sound-change trajectory method; second, combination of semantic argument and grammatical history; third, combination of ancient literary textures and immigrant history. It is believed that there should be two kinds of original characters of squat in this paper: ancient original Chinese character“居队”and modern original Chinese character“踞坠”和“跍落”.Key words: squat;居队;踞坠;跍落;ancient original Chinese character;modern original Chinese character引言王福堂(2003)认为,本字问题是因汉语方言词语中音义变化或字形改变致使词语和字形失去联系而产生的。
范县方言本字考

范縣方言本字考釋十則摘要范縣自漢高祖(公元前206年)置縣,距今已有兩千多年的歷史。
今位於河南省東北部,與山東莘縣接壤,其方言屬於中原官話區。
本文按照音義結合的原則,并盡可能地結合文獻資料和方言佐證,對范縣方言中一些詞語的本字進行考釋。
關鍵詞范縣方言本字音義詞是語音和語義的結合體,但由於漢語方言詞語的歷史演變,很多詞語已經和其字形失去了聯繫,這樣找尋本字就顯得尤為必要。
考釋本字不僅可以避免在書寫方言詞語時用同音字、方言字、訓讀字代替的尷尬,而且對傳承地域文化具有重要意義,甚至是可以就歷史上有爭議的詞語訓釋給出更合理的釋義。
本文擬就范縣方言中的若干詞語的本字進行考釋。
由於歷史上范縣一直隸屬山東省,又因受山西洪洞大槐樹歷史移民的影響,故下面所選取的方言還有來自冀魯官話和晉語等地區的方言用語。
恆:亦作“亙”字,今通行體作“恒”。
范縣方言中稱夜晚為“恆恆”。
如:“你前兒恆恆干啥去了?”“今兒恆恆俺得澆地去。
”今普通話讀為[kəŋ51],而范縣方音讀[xəŋ51]。
“恆”在《廣韻》中的讀音為胡登反,為匣母平聲字,今天的方音中的[x]可能是“恆”“亙”二字混用的結果。
《集韻》:“恒、:‘胡登切,國諱。
《說文》:‘常也,從心從舟,在二之間上下,心以舟施當也。
引《詩》:‘如月之恒’。
’一曰山名,古作,文七。
”趙振鐸先生校記:“明州本、毛鈔、錢鈔‘恒’字缺末筆。
陳校:‘《玉篇》作’。
方校:‘‘施恆’之‘恆’,宋避真宗諱改‘常’,傳寫者譌為當耳’。
”《說文·二部》:“《詩》曰:‘如月之恆’。
”段玉裁注:“《小雅·天保》文,此說從月之意,非謂《毛詩》作‘’也。
傳曰:‘恆,弦也’。
按:《詩》之‘恆’本亦作‘緪’,謂張弦也,月上弦而就盈,於是有恆久之義,故古文從月。
”《詩·小雅·天保》:“如月之恆,如日之升。
”毛傳:“恆,弦升出也,言俱進也。
”鄭玄箋云:“月上弦而就盈。
”《正字通·二部》:“亙,月弦也。
河南方言。

河南方言。
:在俺河南,有一种休息法,叫谷堆。
有一种吃法,叫吸溜。
有一种啥都不穿,叫赤码肚。
有一种走路滑一下,叫出驴。
有一种鞋,叫踢拉板;在河南,有一种昆虫,叫麻几妞。
有一种小鸟,叫燕鳖虎。
有一种动物,叫出串。
有一种植物,叫茅子。
有一种可平的地方,叫光牛。
有一种粗糙,叫苦楚;在河南,有一种不服,叫咋桌。
有一种可以,叫中。
有一种不着调,叫打扎子。
有一种距离,叫够不桌。
有一种空荡,叫木任啥。
有一种杯具,叫茶缸。
有一种土块,叫土坷垃;在河南,有一种纸牌,叫接竹竿。
有一种游戏,叫藏老闷。
有一种聪明,叫能嘞不轻。
有一种愚蠢,叫信球货。
有一种漂亮,叫可排场,有一种潇洒,叫可光棍;在河南,有一种炫耀,叫鬼摆。
有一种赶时髦,叫烧包。
有一种开心,叫怪得劲。
有一种讨厌,叫嗝蚁人。
有一种空虚,叫可桌急。
有一种成功,叫弄类不赖。
有一种低贱,叫不主贵;在河南,有一种抚摸,叫布拉。
有一种喊声,叫斜货。
有一种玩笑,叫花椒。
有一种折磨,叫呲闹,有一种累,叫使类慌。
有一种肮脏,叫阿杂菜。
有一种吝啬,叫老鳖衣。
有一种自大,叫圣人蛋。
有一种部位,叫不老盖儿。
有一种忙,叫不拾闲儿。
在河南,有一种人,叫嫩。
有一种人,叫俺。
能读下来不[偷笑]能读下来就复制让别人也读读乐呵一下[呲牙]。
《河南方言“蹲下”本字考docx

河南方言“蹲下”本字考William JC Wang 摘要:本文的目的是通过多角度综合考证的方法,考求出河南方言“蹲下”的本字。
目前,学者们多是根据语音的演变考求“蹲下”的本字,但在语音和字形演变上的解释不足。
本文在考求本字时采用了以下方法:一,音韵论证和觅轨法相结合;二,,词义论证与语法史相结合;三,古文论证与移民史相结合。
笔者认为“蹲下”的本字应该分两类:古本字“居队”和今本字“踞坠”和“跍落”。
关键词:蹲下;居队;踞坠;跍落;古本字;今本字Textual Research of Original Characters of Squat in HenanDialect from Multi-PerspectivesAbstract:This paper is a textual research of the original characters of squat(蹲下)in Henandialect from multi-perspectives. At present,most scholars are doing this research on account of the phonetic evolution, but their research results and related explanation for the evolution of form and phonology of Chinese characters are far from convincing. The following research methods are employed in this paper: first, combination of phonological argument and sound-change trajectory method; second, combination of semantic argument and grammatical history; third, combination of ancient literary textures and immigrant history. It is believed that there should be two kinds of original characters of squat in this paper: ancient original Chinese character“居队”and modern original Chinese character“踞坠”和“跍落”.Key words: squat;居队;踞坠;跍落;ancient original Chinese character;modern original Chinese character引言王福堂(2003)认为,本字问题是因汉语方言词语中音义变化或字形改变致使词语和字形失去联系而产生的。
河南方言“蹲下”本字考

以 充 分 的 解 释 。文 章 在 考 求 本 字 时 采 用 三 种 方 法 :一 是 音 韵 论 证 觅 轨 法 相 结 合 ;二是
词 义 论 证 与 语 法 史 相 结 合 ;三 是 古 文 论 证 与 移 民 史 相 结 合 。文 章 认 为 “蹲 下 ”的本字
应 该 分 两 类 :古本字“居 队 ”和 今 本 字 “踞 坠 ”和 “鈷 落 ”。
D O I:10.19327/j. cnki. zuaxb. 1009 - 1750.2017.03. 016
河 南 方 言 “蹲 下 ”_ 穹考
Vo2l.03167.N06o. 3
王继超
(厦 门 大 学 人 文 学 院 ,福 建 厦 门 361000)
摘 要 :目前,学者们多是根据语音的演变考求“蹲下”的本字,但没有在语音和字形演变上予
以 上 是 考 求 本 字 的 传 统 方 法 。关 于 考 求 本 字 的方法问题,也有不少学者提出新的研究方法和理 论 。邓晓华(2006)提出运用同源词理论以及语言
接 触 理 论 来 解 决 方 言 的 本 字 研 究 问 题 。甘于恩 (2009)提 出 汉 语 方 言 本 字 考 订 的 “四 性 ”,即阐释 语音的关联性、意义的渐变性、字形的理据性及地 理的相近性。潘 悟 云 (2015)提 出 ,方言考本字的 “觅 轨 法 ”,即 在 觅 字 法 和 觅 音 法 难 以 考 证 出 本 字 时 ,依 据方言字音是同一个音变轨迹上的滞后阶 段 ,与正常音变处于同一条音变轨迹上,根据这一 条音变轨迹来确定其本字。
关 键 词 :河南方言;蹲下;居队;踞坠;姑落;古本字;今本字
H 中图分类号: 172.1
文献标识码:A
文章编号:1009 -1750(2017)03 -0097 -09
{精品}洛阳方言(二)

{精品}洛阳方言(二)洋火,烟火-------火柴夜儿个-------昨天隔伊---------烦人墩儿-----------凳子娃子---------孩子毛孩----------小娃娃憨子----------傻瓜中-------好,行,可以喷----------侃孤爽,孤最,古庄----------蹲木有,秒-----------没有组啊或抓啊(zua连读zhuaa)-------干吗例:你zua类,我不zua.(你想干什么,我不干什么)毛到,晃点-------骗人个老倍儿——膝盖死类慌--------累中——好喷——侃古状——蹲布衫——衣服古——给木——没秒——没有抓雷——干吗毛到——骗人页儿——昨天墩儿——凳子步老盖儿——膝盖带劲——舒服独孤眼儿——一个人司跟——一起滴脑——头dia——下面死慌——累信求——傻瓜弄啥来——你干吗呢死鬼——讨厌次瓜——笨蛋磕儿台儿——台阶坐桌——吃喜酒各喽——碗今儿前本儿--今天上午今儿后本儿——今天下午前bersher——上午夜儿后晌——昨天下午夜黑儿——昨天晚上与哦--一俩--二撒--三嗦--四卧--五罗--六去哦--七罢--八社--十加司——厉害枯出——皱挂赖子——勾引街上混的不正经女人猴侯——摆弄扁食——饺子Luo馍——烙的饼mer街——门前古吨儿——胡同各老只——嘎吱窝肚磨齐儿——肚齐眼吃脊梁——光膀子阿(E)——拉屎从开——等会儿顿儿——凳子这地可真浓啊木呆古我搬死——这地不好走差点给我摔住航黑儿——晚上去求——完蛋喝汤秒——吃饭没门可儿齐——门口嚷嚓——太衰了,不中用那不娘——TMD营记——惦记操气——生气外线——外面火烧儿馍——烧饼里各老——屋里面不拉不拉——用手抹一下rua牌——洗牌der——玩某项游戏或者活动阔离——完结亚门、看好——正好、刚好捣鸡毛——调皮单木身儿——专门、故意咯夷人——烦人镇着——现在那帮——那边日马chua——差劲叶荷尔塞啥叶儿——昨晚休息得怎么样保说啦,豆哪儿吧——不要再说啦,就这样吧。
河南方言搜集

河南方言全搜索五月当午——农历五月初五(端午节)燕面乎儿——蝙蝠十来一儿——农历十月初一马唧嘹子——蝉今个儿——今天爬扎——蝉的幼虫将将儿——刚刚过去爬扎皮——蝉衣麻扎眼儿——黄昏地搬长子——田鼠落黑儿——天将黑的时候长虫——蛇挨黑儿——傍晚扁嘴子——鸭子黑老——晚上麻嘎子——喜鹊夜儿个——昨天寒虫子——蟋蟀明儿个——明天花大姐——瓢虫前儿个——前天老鸹——乌鸦白儿里——白天蚂鳖——水蛭见天——每天蛤蟆圪蚪——蝌蚪成天天——一天一天成年年——一年一年大——父亲年是个——去年达——叔父年头儿里——去年年底前的一段时间老表——表亲平辈互称麦罢——麦收后妗子——舅母一条杠——姐或妹的丈夫互称凉凉儿——荫凉地日头地儿——太阳光照射的地方肉——行动迟缓打闪——空中闪电呔——好冷子——冰雹玄——顽皮滴点儿——开始下零星小雨喷——吹牛上冻——结冰口——厉害化冻——冰融化长——放、添琉璃——冬季房檐下的冰柱谝——夸耀自己夜个——昨天黑喽——晚上不着——不知道美气——漂亮俺——我,我们,咱跟个——面前稀罕——好奇,珍惜着——知道(郑州土话)带劲——爽捞住——拽,拉白——别跟个——跟前烹——溅丢儿们——弟兄们晌午——上午ou肉——牛肉瞎呲——吹牛阵着——这会儿晌午——中午前半儿——上午后半儿——下午中——行、好啥——什么弄——做、干制啥了——干啥呢木乃————没有坷拉——土块次挠——痒旮旯儿——角落子弄啥去艾——干什么去不拉不拉——抚摸平整苦粗——皱斜或啥唻斜或——吵什么吵夜嘿,外先,树上几个嘛几了,一下叫唤一贺晌,青让俺爬到树上去够它,某站牢稳,一下掉下来磕住不老盖儿,快疼死俺了都,胖妮儿要是该在这多好,给俺揉揉,光巴就不疼了。
俺想胖妮儿想了一贺一贺的睡不着觉。
天亮了,我就窜到她家当院斜货:胖妮儿,胖妮儿,她一翁门看见俺,她脸可红了。
问:弄啥类,咋了呀??俺上去捞住他的手说:咱到集上吃油馍。
到了炸油馍摊儿。
俺两手一摸兜,着兜空克篓,诺兜某任啥儿。
方言本字考(284)

方言本字考(284)踩,cǎi,用脚登在上面,踩踏也。
比如:踩油门、踩水、踩庄稼。
这是一个常用字,但并不是本字,而是一个后造字。
考察其本字,需要注意两个要素:其一,它的核心含义,是用脚自上而下撞击;其二,上古音读若跺、夺。
(1)践。
jiàn,《说文》履也,本义踩踏、践踏。
从戔,与残音义皆同,音近踩。
(2)踏。
tà,《说文》蹋,今文作踏,或作蹹。
本义足着地,践也。
从沓,读若达,又写为跶。
自上而下用东西盖在上面,方言称为“达在上面”。
(3)蹅。
chǎ,后造字,踩踏、践踏。
比如:他蹅着一脚泥。
(4)蹈。
dǎo,《说文》践也,本义踩、踏,顿足蹋地也。
手舞足蹈,赴汤蹈火。
蹈,强调顿足,不是一般意义上的踩踏。
(5)跺。
duò,本义指提起脚用力踏地。
“跺”读若上古音,是个后造字,本字应当是“践”“踏”。
由于这2个字发生了音变,后人不知道方言中读若duò的字怎么写,便生造了一个“跺”。
(6)踹,chuài,踩踏,相当于用手的“搋”。
比如:他用脚踹我;一脚踹在烂泥里。
“踹”从耑,古音读若端,音近跺。
又写为蹀,dié,顿足也。
(7)蹂。
róu,《说文》厹,兽足蹂地也,本义践踏。
“蹂”与一般践踏的区别在于:蹂,践踏在上面后,还要用脚来回地蠕动,比如:把蛇打死后,用脚再蹂蹂。
(8)躡。
niè,有意识地踩踏,即用脚压住。
方言读若纳,相当于用手压住的“按”。
只不过,现在是用脚按住。
(9)蹧。
zāo,通蹋,蹧蹋。
“蹧”是个后造字,方言读若曹。
比如:过去做砖瓦,要用牛蹧泥;昨天我不小心蹧到一条蛇。
“蹧”的本字就是“蹋”,现在写为“踏”。
由上可知,“踩”的本字是“践”“踏”两字。
蹅、跺、蹧是后造字。
踹、蹂、蹈、躡,含有特指之义,不是一般意义的踩踏。
我们多次讲过,凡是自上而下的动作,上古音都读若跺、夺。
但是,这些字后来发生了复杂的音变,后人往往不能明辨。
最拼文化的河南方言测试题库

最拼文化的河南方言测试题库转载请注明来源:我是河南人网站最近,各地的方言等级测试卷火遍微信朋友圈。
方言等级测试是网友的一时兴起之作,考试方式并不规范,也没有官方的参与和支持,反映出网友对各自方言的认同。
昨日,一则“最拼文化的河南方言测试”在朋友圈里转载率较高。
好多网友在网上搜索了《河南方言测试题》,可是都没找到,今天,我是河南人网站小编,在刻苦研究下,终于研制出了一份原创的《河南方言测试题(九级)》供大家来学习参考,需要的网友们快来下载看看吧!全国各地刮起了,又一阵民族风,不同的是,有的地区方言考试只有一个级别,有的地区方言测试分为多个级别,包括“入门级”、“四级”、“专业级”等。
网友热情“赴考”,不仅是为了满足个人内心需求的自娱自乐,也是对家乡方言的一种温习以及对其他地方方言的倾听和审视。
“刚开始感觉回到了学生时代考试的场景,后来一看题目全是我们地道的方言,觉得很有意思。
”做完测试的小王有点小得意,可以在朋友圈晒分数了!“起做题时看到这些带着家乡色彩的方言,顿时心领神会。
这就是承载着乡愁的方言力量。
”网友说。
“这说明年青一代正在给予母语更多的关注,也在有意识无意识地保存传统文化。
”不仅拼方言,还拼文化,作为气质高雅、才华横溢的河南人,敢不敢参加豫书房这个测试,你自己看着办吧。
1.恁,在河南话中没有哪个意思?A.你B.你们C.那么D.帅2.河南话中的花椒,是指?A.一种植物B.一种动物C.讽刺人D.安慰人3.悫(quē),在河南话中的意思是?A.诚实B.欺骗C.开心D.生气4.悫(què),在古代汉语里的意思是?A.欺骗B.诚实C.开心D.生气5.清代蒲松龄的《禳妒咒》中有:“你就在这门外孤堆着,好思想你那美人。
”孤堆在河南话里的意思是?A.站着B.坐着C.趴着D.蹲着6.《西游记》第五十三回:(猪八戒喝了子母河水后)“渐渐肚子大了,用手摸时,似有血团肉块,不住地骨冗骨冗乱动。
”骨冗和现在的河南话里,哪个词是一个意思?A.河撒B.秃噜C.出溜D.骨涌7.清代河南作家李绿园的小说《歧路灯》中,有“你心里委屈,俱是我的没成色。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
河南方言本字考两则摘要:丰富的方言词汇是中华民族的瑰宝之一。
隶属北方方言区的河南方言,虽然与官话较为接近,但是在语言的发展过程中或多或少地也保留了本地的方言特色。
本文拟对河南各地方言普遍使用的词语从语音、语义上进行考释,确定方言本字,以便人们更好地了解河南方言的特点和当地人民的文化、政治和心理特征。
关键词:河南方言本字本义河南地处中原地区,是中华民族最为重要的发源地。
河南方言在历史上较长时期都是当时的民族共同语,河南语音曾被称为中原音、中州音、汴洛音,在语音演变的历史长河中,河南方言也保留了很多的古音古词。
本文主要撷取河南方言中的一些词语进行考释。
一、方言词语考释1、枯搐枯楚枯楮:不平展或形容人面部皱纹三个词的区别体现在后一个字上,“搐”的读音《广韵》和《说文》中均未收录,现查到的最早记录在《集韵》中,记载搐为徹母屋韵,而楮《广韵》为徹母鱼韵,楚为初母鱼韵,楮与楚叠韵,搐与楮双声。
那么方言中表示面部有皱纹或物体不平展之意的哪一个是本字呢?关于“枯”字,《说文解字》解释为:“枯,槀也。
从木,古聲。
《夏书》曰:‘唯菌輅枯。
’木名也。
”枯指枯槁义,“木名也”三字为段玉裁所加,枯槁、干枯则和不平展的义项联系起来。
“枯搐”一词见于《汉语方言大词典》,释为不平整义,例如河南汲县话:(1)纸叫他弄枯搐了。
(2)布枯搐了。
但是搐的义项《集韵·屋韵》中解释为:“搐,牵制也。
”即为现在常用义项肌肉抽缩、牵动,如抽搐等词。
所以笔者认为搐字为本字说是不可靠的。
枯楚一词虽未收录在方言大词典中,但却是很多人常用的一个写法,楚字《说文》:“楚,叢木。
一名荆也”,可见楚本是一落叶灌木,荆的特点是叶有长柄,掌状分裂,树叶表面多叶脉,干枯的树叶一般都有褶皱,表面不平整,和人的皱纹有些相似,因此选用楚一字可以说有一定的道理。
枯楚一词目前是用的最多的,如陕西某些地区流传的关于“殃”的说法,认为殃十分厉害,人碰见人死,兽碰见兽亡,碰到树上枝枯叶焦。
人们常对萎靡不振的人说:“你蔫哩枯楚像‘殃’把魂打了一样。
”但这还不能有力地说明枯楚之楚为本字。
我们先来分析枯楮一词。
枯楮一词的楮《说文》释为:“楮,榖也。
”楮是一木名,与榖为同实异名,陆机《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“荊揚交廣謂之榖,中州人謂之楮。
”在历史上,中州为河南省的古称。
《汉书》注:“榖,即今之楮树也。
”楮的皮称谓榖树皮,可用来做纸和头巾,如后来的榖皮纸和榖皮绡头。
唐苏恭在《唐本草》里描写了它的形态说:“此树有二种:一种皮有斑花纹,谓之斑榖,今人用皮为冠者;一种皮白无花,枝叶大相类。
”可见,榖树皮有一种是有斑花纹的。
姚灵犀、程穆衡等都认为《水浒全传》中形容武大郎的“三寸丁谷树皮”[1]的“谷”应为“榖”,简化成谷,是因为榖与穀相比只少一撇,乃形近导致的失误。
姚灵犀在《金瓶小扎》中说:“至谷树皮之说,终不可解,……昨偶阅字典,木部内有榖字,古斛切,音谷,木名……此树之皮,想不独粗糙,或正如人面之白癣,俗名白瘫风者,故以形容武大之丑耳。
”[2]之后《金瓶梅词话》也采用了这一说法,《金瓶梅词话》第一回写武大郎:“人见他懦弱,模样猥衰,起了他个诨名,叫做三寸丁谷树皮,俗语言其身上粗糙,头脸窄狭故也。
”[3]通过以上的材料,我们可以看出,古人曾用榖树皮或楮树皮来形容人的粗糙的面容,中州即河南多用楮树皮一词,据此笔者认为现在河南河北方言中形容不平展之意的本词应为“枯楮”,有时候写作“枯楚”是因为楚、楮二字古音相近,并且都是木名。
选用“枯搐”只是因为楮与搐语音相近。
还有一点可以大胆地推测,方言力求简明,楮这个字相对楚、搐来说生僻一些,所以没有选用。
枯楮一词可以理解为一个偏正式合成词:干枯的楮树皮。
用这一词来形容人的面部的皱纹非常的形象。
2、板扳拌:扔弃、放置先看三字的读音,依据《广韵》,“板”在中古是帮母删韵山摄,扳是滂母(又帮母)删韵山摄。
拌是並母(又滂母)桓韵山摄,而现在的[pan51]应该是后起的读音。
显而易见,三字均属双唇音、山摄,板与扳叠韵,因此可以说语音是相近的。
语义上,在河南方言中有扔弃、丢弃、放置这一义项。
李荣《洛阳方言词典》中“扳”解释为“把用不着的东西扔掉”,举一例证:这衣裳都烂了,把它扳了吧。
许宝华、宫田一郎的《现代汉语方言大词典》“板”有“扔、丢、放”的义项,引证河南新乡话“叫他板了吧。
板了太可惜了。
”《汉语大字典》中“拌”的第一个义项为“舍弃,不顾惜”,见《警世通言·吕大郎还金完骨肉》:“遇要争嚷,心下想道:‘今日生辰好日,况且东西去了,也讨不转来,干拌去涎沫。
’”那么究竟哪一个才是扔弃义的本字呢?分析板、扳二字本义,《说文解字》中无“板”字,但是“版”下“判也”,《段注》解释为“凡施於宮室器用者皆曰版,今作板。
”即是说“板”同“版”,本义为把木头分割成薄片。
而“扳”《说文》中亦未收录。
扳的滂母平声,《广韵·删韵》:“扳,同攀。
”《玉篇·手部》:“扳,攀。
”即扳与攀二字通假。
《公羊传·隐元年》云: “隱長又賢,諸大夫扳隱而立之。
”何休注:“扳,引也。
与攀同。
”意思是说在推选国王的时候,众大臣都推举有贤能的隐公。
扳的帮母平声字,《广韵·删韵》:“扳,挽也。
”可见板、扳二字的本义和常见义项均未涉及扔弃义,那么拌的情况呢?“拌”字《方言》第十:“楚人凡揮棄物,謂之拌。
”晋郭璞《方言注》:“今汝穎間語亦然”,丁惟汾《方言音释》云:“棄為揮棄,拌古音讀板,今俗語謂揮棄物為拌(讀古音)。
”汝颖分别指现代的河南汝南县和安徽阜阳一带,这就证明河南方言中的[pan214]字本字应为拌,至于它的读音《广韵·桓韵》中两音均注释弃义,二音对应为[phan55](滂母平声),根据浊音清化中平送仄不送的规律,拌的另一读音並母上声应该读为[pan214],丁惟汾提到它的古音应为上古音,拌上古音为並母元部,板上古为帮母元部,二者只是存在清浊的问题。
关于拌字的弃义可以参看以下例证。
《广雅·释诂一》:“拌,棄也。
”王念孙的《广雅疏证》:“拌之言播棄也……播與拌古聲相近,《士虞禮》:‘屍飯播餘於篚也。
’古文播為半,半即古拌字,謂棄餘飯於篚也。
”他认为拌的古字是半,而古文播就是半,因此拌就有了播的弃义。
播在《广韵·过韵》中有一义项为:“播,放也,棄也。
”《书·多方》云:“爾乃屑播天命。
”孔传:“是汝乃盡播棄天命。
”屑播为轻易抛弃之意。
《楚辞·刘向》云:“播规矩以背度兮,错权衡而任意。
”王逸注:“播,弃。
”以上这些例子可以看出播确有放也、弃也的意思。
考查播与半的古音,根据《汉字古音手册》,播上古是帮母歌部,而拌上古则为並母元部,双声且歌部元部对转,这说明播与拌上古音相近。
现在《汉语大字典》和新编《辞海》均未收录[pan214]这一古音。
以上通过分析可知,扔弃义的[pan214] 的本字应为“拌”。
至于方言字典中的“板、扳”两个字通过字音分析得知三者是音近的关系,所以才导致了方言误用。
拌现在多用于[pan51]的读音,而另外两字的读音和拌的古音是极为相似的,因此方言词典中选用了扳或板。
声韵调尽量保持一致有助于人们的理解,但是也体现出用字不规范的问题,方言用字不规范也是方言字典中存在的一个问题。
二、结语以上主要考释了两个个河南方言的本字,扔弃义的“拌”、和不平展义的“枯楮”,方言口语中还有很多常用词的本义有待确定,例如各应(讨厌、厌烦)的本字,瓤或穰(没有能耐、软弱)的本字,不胜枚举。
考究出本字有助于改善用字的不规范现象,还可以从中挖掘出当地的风俗习惯等。
注释:[1]施耐庵.《水浒全传》[m].长沙:岳麓书社.2005年第206页.[2]姚灵犀.《瓶外卮言》[m] 天津.天津书局.1940年第98页.[3]兰陵笑笑生.《金瓶梅词话》[m].北京:人民文学出版社.2008年第6页.参考文献:[1]段玉裁《说文解字》[m].上海:上海古籍出版社.1968.[2]徐中舒《汉语大字典》[m].成都:四川辞书出版社.1986.[3]罗竹凤《汉语大词典》[m] .汉语大词典出版社.1994[4]许宝华宫田一郎《汉语方言大词典》[m].北京:中华书局出版社.1999.[5]陈彭年《宋本广韵》[m].江苏.江苏教育出版社.2005.[6]郭锡良《汉字古音手册》[m].北京.北京大学出版社.1986.[7]施耐庵.《水浒全传》[m].长沙:岳麓书社.2005.[8]姚灵犀.《瓶外卮言》[m] 天津.天津书局.1940.[9]兰陵笑笑生.《金瓶梅词话》[m].北京:人民文学出版社.2008.[10]李荣.《洛阳方言词典》[m].南京:江苏教育出版社.1996.[11]《濮阳县方言语音研究》[d].湘潭:湘潭大学.2010.[12].《“谷树皮”别解》[j].菏泽师专学报.2001((3).作者简介:谢利静(1986.1),女,汉族。
籍贯:河南省。
职称:四川大学文学与新闻学院11级硕士,研究方向:中古及近代汉语研究。