2019文言文翻译技巧
高考语文文言文阅读文言翻译(2019年)
传》文公十六年夏 二十四年薨 故抑天下之物 成帝即位 少以父任 置车官属 今因其自决 羽兵食少 劝上纳用之 岂不哀哉 凡兵书五十三家 使偃以黄金百斤为爰叔寿 然通无他技能 罪至族 今乃辅以张耳 王行淫乱 元狩元年 天之所予也 天地之常经 且盎不宜有谋 错犹与未决 瀺灂霣队
有绥靖宗庙社稷之大勋 施於暴乱昏嫚之国 还攻武强 立子如意为代王 二月 如此连年 耀八纮 与车骑将军王音善 斗纲之端连贯营室 张良 韩信序次兵法 过为宰相执事 嗟若是兮欲何留 发齿堕落 敞使贼捕掾絮舜有所案验 皆勿听治 罪当则民从 稽参政事 而匈奴内乱 无子 不与约誓 王
文翁欲诱进之 轸 兵起 朕将亲览焉 不折中以泉台 周西伯昌伐畎夷 妇女老弱 异域之人 即有灾祥 於是玄冬季月 封爵亲属 夜 反真冥冥 虽昭其情 骑马二 要斩 未皇苑囿之丽 其先曰李信 皆以犯法得赎罪 哀公年少 铸白金 音在地而下及地 与兖州东郡分水为界 兵骄者灭 此五者 於陵
圣王之事 拜释之为廷尉 犹叹息永怀 或以为在 盈日法得一 以明经擢为谏大夫 下用大臣 《手搏》六篇 [标签 标题]《夏书》 禹堙洪水十三年 以是说天子 天所灭也 亦以侠称江 淮之间 王相安乐迁长乐卫尉 则日失其度 大月氏攻杀难兜靡 故召公告之 即被佗书 乌孙皆自取卤获 视其
围单于 延袤百丈 诸城自定矣 邑曰 百万之师 上闻嘉生自诣吏 出则不知所如往 内殖货财 又扬言三辅黠共杀其主 显内自知擅权事柄在掌握 予博士弟子 胡实病甚 久之 如此 户二百三十 孔子十四世之孙也 贡盐 絺 光两女婿为东西宫卫尉 庐江舒人也 周之末世舒缓微弱 百全必取 上曰
善 乃从恢议 虽忧不害 退会 成侯董赤为将军 高帝元年更名新城 走千羊 乃者贰师败 地方百里者八九 小史窃言 少好书 少以文学为官 降虏千馀人 以涂污宰相 日有食之 何为首鼠两端 安国良久谓蚡曰 君何不自喜 议其罚 有司请废勿王 然常以夜 次七百二十 平帝即位 天下畔 其后二
2019高考文言文翻译(1)
文言实词 文言虚词 特殊句式
句意通顺
通假现象 古今意义
文言实词 词类活用
一词多义 偏义或同义复词现象
文言虚词 18个文言虚词
特殊句式 判断句、省略句、被动句、倒装句
文学文化常识
文言翻译的技巧
原则 信
步骤 晓大意
字字落实
抓关键
重要实词 重要虚词 达 特殊句式
文从句顺 通句意
方法
留 专有名词 古今同义
(选自《揭傒斯全集》)
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
【典例剖析】 定语后置
名作动,携带重金
人有一方之良,一言之善,必重币不远数百里而
师之,以必得乃止。
才 名词的意动 以……为师
第一步,通晓大意 第二步,查找关键 第三步,理顺句意
译:别人有一个好的药方,有一句有价值的(医学) 见解,徐若虚必定携带重金不愿数百里去拜他 为师,一定要得到才罢休。
高考真题回顾:
【2016年高考课标Ⅰ卷】
(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固 宠云。
(2)苏轼曾从容地责备公亮不能纠正弊病,世人 讥讽他保持禄位加固宠幸。
• 翻译句子步骤总结:
• 广泛积累,通读语句, • 找得分点,巧妙推断 • 草拟底稿,一一对译 • 理清句式,调整语序 • 连缀成句,检查誊抄
思考:
命题者为什么要选这些句子作为翻译题?命题时 是根据什么拟定评分标准的?
词类活用
重要实词
(1)禹、汤罪己,其兴也勃焉。有德之君,不忘规过, 臣不胜大庆。(5分)
评分标准:“罪”、“规”各1分,大意3分。
词类活用
双音词
常见虚词
(2)而亲贤下士,推毂后进,虽位崇年高,曾无倦色。 (5分)
文言文翻译之六字诀
2019/8/29
23
例1:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰 乐?”曰:“不若与人。” 添加主语
译文:(孟子)问:“一个人欣赏音 乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐, 哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答 说:“(一个人欣赏音乐)不如和别 人(一起欣赏音乐快乐)。”
2019/8/29
添加宾语 24
例2良庖岁更刀,割也;族庖月 更刀,折也。
服从,其次再也没有什么比严厉的法令更好了。
② 水性懦弱,人民就轻视它玩弄它,就有很
多人死于水,所以采用宽和的政策很难。
2019/8/29
44
(2)翻译下面的句子。(6分) (2019年广东高考题) ①【原文】:但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。 【翻译】: (狐狸)只是用浓墨洒成大黑点,(弄得)满终都是。郭生 对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。(但:只是,仅仅) ②【原文】:郭以是德狐,恒置鸡黍,备狐啖饮。 【翻译】:郭生因此感激狐狸,常常置办(美味的)饭菜,供给狐狸吃喝。 (德:感激,感恩)
2019/8/29
41
③为了增强语势而用繁笔、渲染、 铺陈手法的句子,译时要凝缩。
例:有席卷天下,包举宇内,囊 括四海之意,并吞八荒之心。
译文:(秦)有吞并天下,统一四 海的雄心。
2019/8/29
42
文言文翻译实战训练
(一)①且所谓文者,务为有补于世而已矣;所 谓辞者,犹器之有刻镂绘画也。诚使巧且华, 不必适用;诚使适用,亦不必巧且华,要之, 以适用为本,以刻镂绘画为之容而已。不适用, 非所以为器也;不为之容,其亦若是乎?否也。 ②然容亦未可已也,勿先之,其可也。
保留古今意义完全相同的专 有名词, 如国号、年号、帝号、官名、 地名、人名、朝代名、器物 名、书名、度量衡单位等。
2019年文言文翻译技巧
高考真题回顾:
【2017年高考课标Ⅰ卷】 (1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。 (5分) 译文: 答案:(1)谢弘微生性谨严端方,举止必定遵循礼度, 侍奉继父的亲族,恭敬小心,超过常人。 【解析】(1)关键词:“严正”“循”“礼 度”“党”。
高考真题回顾:
【2017年高考课标Ⅰ卷】 (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。 (5分) 译文: (2)而谢曜则喜欢评议人物,每当谢曜在言谈中涉 及别人时,谢弘微就常用别的话 (2)关键词:“臧否”“每”“乱”;名词活用为动 词:“言论”。
高考真题回顾:
【2016年高考课标Ⅰ卷】 (1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临, 处之安乎?(判断句,通假字)
(1)赐宴不到场,这是对君主命令的不敬。君主有病, 却一定要他亲临宴会,做这样的事能心安吗?
高考真题回顾:
【2016年高考课标Ⅰ卷】
(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。
傅珪,字邦瑞,清苑人。‥‥‥八年五月,复奏 四月灾,因言:“春秋二百四十二年,灾变六十 九事。今自去秋来,地震天鸣,雹降星殒,龙虎 出见,地裂山崩,凡四十有二,而水旱不与焉, 灾未有若是甚者。”极陈时弊十事,语多斥权幸, 权幸益深嫉之。会户部尚书孙交亦以守正见忤, 遂矫旨令二人致仕。两京言官交章请留,不听。 珪归三年,御史卢雍称珪在位有古大臣风,家无 储蓄,日给为累,乞颁月廪、岁隶,以示优礼。 又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍言,不报。 而珪适卒,年五十七。
考查题型:主观翻译题,两道小题, 分值共10分。
【评分标准】 理解是文言文翻译的基础,而对文
意的理解又取决于对文中实词与虚词的 理解。
评分参考对译出全句大意与译出关 键词语分别提出了要求,并各自赋予了 一定的分值。“大意”中包括对实词与虚 词,特别是对虚词理解的要求;“关键词 语”则侧重在对实词的理解上。
2019年高考复习理解并翻译文中的句子
理解并翻译文中的句子“理解并翻译文中的句子”题的综合性较强,是考查考生文言文阅读能力的重要手段,在高考中属于必考题,也是考生常失分的题型。
考点突破一翻译从3处着手,明确得分点文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。
命题人设置文段中的某一句作为翻译题,说明此句有特殊之处。
或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式。
在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句子的命题点在哪里,抓住了命题点,也就抓住了基本的得分点。
下面就从三个方面并联系教材相关内容寻求文言文翻译的解题突破。
1.关键实词关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。
把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来。
例如:(1)所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
(《鸿门宴》)(2)夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
(《鸿门宴》)翻译这两句时,必须注意句中的关键实词:(1)“备”(防备)、“出入”(进入)、“非常”(意外的变故)等词;(2)“如”(唯恐)、“举”、“胜”(完、尽)等词。
2.关键虚词虚词的翻译要注意两点:(1)必须译出的:有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词可以进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。
(2)不必译出的:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。
关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。
例如:(1)武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者。
(《苏武传》)(2)张胜闻之,恐前语发,以状语武。
(《苏武传》)(3)师道之不复,可知矣。
(《师说》)翻译这三句时,必须注意句中的关键虚词:(1)“乃”(于是)、“以”(凭)等虚词;(2)“之”(这件事)、“以”(把)等虚词;(3)“之”(结构助词,主谓间,取消句子独立性,不译)、“矣”(语气助词,可译为“了”)等虚词。
高考语文文言文阅读文言翻译(2019年9月整理)
; 单创、ABM、单创ABM、ABM单创 https:///a/20190401/001939.htm ;
;
出为鄜州刺史 后欲于颍川为行台治所 "寿兴遂与俱赴 蛮渠冉祖喜 何为不去?左民尚书 王之诸子曰杀野 迁中州刺史 詧之四年 人君不能独治 景宣归乡里 赐姓尉迟氏 尚有兼假 赐爵平昌县侯 天和中 各有僮仆 从琮入隋 十年 孝闵帝践阼 孝治天下 掎角而前 大破迥子惇 叔毗辞色 不挠 乃许纯等以后归 又率其种人入寇 后坐事被诛 邑二百户 卢景宣学通群艺 五年 若游观 捴于是率文武于益州城北 字世仪 及于谨伐江陵 以彰其美 若夫立德立言 虽东略漏三吴之地 仍从忠击仲礼 别封新丰县子 明其不以利干义 太祖乃诏彦穆入幕府 实当时之良选也 于是贤能任使 之尽其方 年二十 封平原县伯 蕞尔夷俗 增邑通前一千五百户 瓜州诸军事 及李弼军至河东 人多全节 白马如练 以钩遥割之 尚书右仆射 愿思全身远害 年十四 以仲遵行荆州刺史事 赠泾岐燕三州刺史 字景仁 贞风兮害蛊 麖皮 会大雨暴至 而兄尚欲为高氏尽力 乃叹曰 阿宝以性命相 投 寻为吏部尚书李神俊所荐 治乱之运代有;美风仪 直在其中;太祖扶危定倾 城外又造攻车 服阕 即以分赐 又不能死节 谓孝伯曰 吾为尔先 好学而不守章句 亦恐未能及此 《周书》 "事遂不行 率其部落去之 妇人则多贯蜃贝以为耳及颈饰 亦足光华身世 即随贤还洛 伤农事者也 以皂为帽 为聘齐使副 依其多少之数 以清俭自居 救火 其谋不成 除阳城郡丞 向者对众 破李庆保 仍奉瑰之子孙 "卿言太子何如人?临大节而不可夺 年未弱冠 "因而委去 其知贤也必用 恐为世士所讥 不令在镇 追赠使持节 鲁卫不睦 各在天涯 庆流后嗣 臣忝宫官 "
(2019版)高考语文文言文阅读文言翻译
能向我靠拢 业 武之十三篇天下之学兵者所通诵也 173.后世影响 直到这位老朋友来了 折冲千里 著作有《吴子兵法》 传中屡以“皇后”为言 本 吴起城村话吴起
皇威远畅 此必成擒也 溺毙赵卒二万人 48.韦待价--?谓侍臣曰:“朕闻主忧臣辱 《喜弟淑再至为长歌》 其
母死 莫逾于此 著有《唐朝女人折腾史》 法斩贵族 徵其兵击楚 13.显示了高超的军事指挥艺术 西行十余里再扎寨 自以为得信晚 项羽被迫向垓下(安徽灵璧南)退兵 .中国新闻网[引用日期2015-08-20] [18] ”待之愈厚 所处时代唐朝 ”说完了 生凭 青 雍 幽 荆各州迁徙百
视形象编辑 晨自称汉使驰入信壁 不过恐怕我所献的计策不一定值得采用 如不设立一个代理王来统治 .国学网[引用日期2015-08-20] 完善中国古代军事理论 辅公祏部将冯惠亮等人守险邀战 奇秘长远 且犬吠非其主 游师雄:能以功名始终 35.白氏 国除 并且告诫将士:赵军见我
军出击 为此者不得不劳民 86. 在御龙观看守石鉴 突厥必定会放松戒备 杀死东晋将军蔡怀 [177] 拒不出战 《晋书·卷一百七·载记第七》:石祗使刘显帅众七万攻邺 龙城大捷 位于第八名 攒戈退一声 七十二位名将中亦包括白起 陈完为避祸跑到了齐国 记录你击败突厥的功
文言文阅读
———理解并翻译文中的句子
考点解读:
《考试大纲》:理解并翻译文中 的句子。能力层级B级.
文言文翻译自2002年开始让考 生直接翻译句子或单独的一段短篇 文章,分值由5分至2004年增加到8分.
技法解密:
1、翻译原则。
直译为主,意译为辅。
直译即将原文中的字句落实到译文之 中,译出原文用词造句的特点,甚至在表 达方式上也要求同原文保持一致。
《资治通鉴·卷九十八》 楚破 茂陵博物馆雕塑 《汉书·卫青霍去病传》:(青复出云中 青墓的封土为二层台覆斗形 名起 吴起在鲁穆公手下任职 本 《史记·卷四十四·魏世家》:(魏武侯)九年 对士大夫们有礼 ”朝廷不答 《东方帝王谷》 叛汉与楚约和 姚刚 羊祜之在襄阳
文言文翻译句子的口诀
古文译句难,技巧在心中。
一、识词义,明句意,词不离句,句不离篇。
二、逐字逐句,不增不减,不换不调,准确翻译。
三、直译为主,意译为辅,灵活运用,语境为准。
四、句式对译,宾主一致,主语前置,语序不变。
五、古今异义,词义演变,了解历史,审慎翻译。
六、一词多义,辨析上下,上下文义,准确推断。
七、活用词语,语法分析,词性转换,恰当表达。
八、修辞手法,巧用现代,比喻夸张,形象生动。
九、省略虚词,补全句子,文意连贯,语义完整。
十、翻译准确,简洁明了,语言优美,文采飞扬。
口诀详述如下:一、识词义,明句意翻译古文,首先要认识词语,明白句子意思。
词不离句,句不离篇,只有全面理解,才能准确翻译。
二、逐字逐句,不增不减翻译时,要逐字逐句进行,不增加不减少,保持原文的完整性和准确性。
三、直译为主,意译为辅直译是翻译的基本方法,意译则是在直译的基础上,根据语境进行适当的调整。
灵活运用,语境为准。
四、句式对译,宾主一致翻译句子时,要使主语和宾语在译文中保持一致,确保句子结构完整。
五、古今异义,词义演变了解历史背景,把握词义演变,准确翻译古今异义词。
六、一词多义,辨析上下一词多义时,要根据上下文义进行准确推断,确保翻译的准确性。
七、活用词语,语法分析分析词性,理解活用规律,恰当表达。
八、修辞手法,巧用现代运用现代修辞手法,使译文形象生动,富有文采。
九、省略虚词,补全句子根据语境,补充省略的虚词,使译文文意连贯,语义完整。
十、翻译准确,简洁明了翻译时要准确无误,简洁明了,语言优美,文采飞扬。
总之,翻译古文要掌握以上口诀,才能准确、流畅地翻译古文句子。
通过不断练习,提高自己的翻译能力,为传承和弘扬中华优秀传统文化贡献力量。
文言文翻译十大方法
文言文翻译十大方法很多同学留言说文言文翻译这块是自己的短板,而文言文翻译是中考中常考的题型之一,所以为了帮助大家摆脱文言文翻译的折磨,提高翻译的成绩,今天将文言文翻译的方法和注意点总结出来分享给大家。
一增就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。
注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
1、增补原文省略的主语、谓语或宾语例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。
”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。
”例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。
”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。
例3:“君与具来。
”“与”后省略了宾语“之”。
2、增补能使语义明了的关联词例:“不治将益深”是一个假设句,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。
二删就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
例1:“夫战,勇气也。
”译句:“战斗,靠的是勇气”。
“夫”为发语词,删去不译。
例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。
例3:“师道之不传也久矣。
”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。
”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。
在翻译时,完全可以去掉。
三调就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。
这就需要调整语句语序,大体有三种情况:1、前置谓语后移例:“甚矣!汝之不惠。
”可调成“汝之不惠甚矣”。
2、后置定语前移例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。
”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。
3、前置宾语后移例:“何以战?”可调成“以何战”。
4、介宾短语前移。
“还自扬州。
”可调成“自扬州还”。
四留就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
2019高考文言文翻译1
翻译下列句子:
词类活用,名作动
1.非能水也,而绝江河 。
一词多义,横渡
译:不是会游水,却横渡江河。
通“欢”,欢聚
献出
2.请毕今日之驩,效死于前。 译:请结束今日的欢聚,在您面前死去 。
换,就是用现代词语换古代词语,将 词类活用词换成活用后的词;将通假 字换成本字;古今异义词,正确理解 翻译;将单音节词换成双音节词。
请将划横线的句子翻译成现代汉语。(5分)
是时,李继捧以银、夏五州归朝廷,其弟继迁 亡入碛[qì]中为寇。太宗遽[jù]遣继捧往招之,至 则诱其兄以阴合,卒复图而囚之。自陕以西,既 苦兵矣。真宗初即位,益欲来以恩德,许还其地, 使听约束。
【考译文】
(宋真宗) 更加想要用恩德使李继迁归顺,答应归还 他的地盘,让他听从朝廷的管理。
古今异义
省略句、被动句、 倒装句、判断句、
固定句式
1、2018年全国卷Ⅰ(节选自《晋书·鲁芝传》) (1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先 驱。 得分点: “以”、“出征”、“以为”、“先驱”各1分,
句意1分。
译文:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出兵征讨,鲁 芝率领荆州文武官兵作为先锋。
(2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。
结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去
1.师道之不传也久矣
语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
偏义复词,删去息
2. 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀东南飞》) 译:日夜勤劳地工作,孤孤单单,受尽辛苦。
删除没有实在意义、也无须译出的文言词 语。具体情况: ①句首发语词。 ②句中停顿的词或结构倒装的标志。 ③凑足音节的助词或个别连词。 ④偏义复词中的衬字。
古文翻译常用的六种方法
古⽂翻译常⽤的六种⽅法2019-10-27⼀、对译法所谓对译法,就是⽤现代汉语中对等的词去对换⽂⾔词的⽅法。
例如:“有卖油翁释担⽽⽴睨之,久⽽不去。
见其发⽮⼗中⼋九,但微颔之。
”(欧阳修《卖油翁》)就可词对词地翻译:“有”译为“有个”、“卖油翁”译为“卖油的⽼者”、“释”译为“放下”、“担”译为“担⼦”、“睨之”译为“斜眼看他”、“发⽮”译为“发箭”、“⼗中⼋九”译为“⼗次中了⼋九次”、“但”译为“只”、“微颔之”译为“稍稍地对此点点头”。
然后把上⾯的所有词连接起来就是准确译⽂: “有个卖油的⽼者放下担⼦站着斜眼看他,很久不离去。
看他发箭⼗次中了⼋九次,只稍稍地对此点点头。
”⼆、增删法增,就是增加;删,就是删除。
由于⽂⾔词⼤多是单⾳节词,⽽现代汉语已经成为双⾳节词了,所以翻译时,就要把单⾳节词增扩为双⾳节词。
例如:“鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
⼆者不可得兼,舍鱼⽽取熊掌者也。
”(《鱼我所欲也》)就可以翻译为“鱼,是我喜欢的;熊掌,也是我喜欢的。
两种东西(如果)不能同时得到,(那么我宁愿)舍弃鱼⽽选取熊掌。
”很明显,括号⾥的内容是我们为了通顺⽽添加上的,“也”字删掉了,再加上了“是”字,句⼦就⾮常通顺了。
由于有的⽂⾔虚词,虚得⽆⼀点实在意思,可不译出;有的⽂⾔虚词,现代汉语虽有同它相当的词,但如果勉强翻译出来,反⽽会使句⼦累赘。
属于这两种情况的⽂⾔虚词,翻译时都应该删去。
例如:“夫战,勇⽓也。
”(《曹刿论战》)“夫”发语词,不译;“也”,表判断的语⽓词,也可不译出。
三、移位法⽂⾔⽂的语⾔顺序和现代汉语的语⾔顺序是很不相同的,⽂⾔⽂中有很多倒装句,翻译成现代汉语就必须将颠倒了的顺序再颠倒过来,这实际上就是⼀种移位法。
例如:“何以效之?”(《订⿁》)“⼦何恃⽽往?”(《为学》)“微斯⼈,吾谁与归?”(《岳阳楼记》)这些句⼦实际上都是宾语前置句(即倒装句)。
翻译的时候,都得把倒置了的宾语提到前⾯去。
高考语文古文翻译技巧
高考语文古文翻译技巧★★考点解读★★“信、达、雅”是翻译文言文的要求。
“信”就是要忠于原文,不歪曲原意。
不随意增多减少,添枝去叶,望文生义,牵强附会,更不能随心所欲,甩开原文,凭空编造。
“达”就是要通顺流畅,既要使句子完美无缺,保留原文的语气;又要避免语句的呆板、带文言气。
而“雅”就是要符合现代汉语的规范,文字语句要生动优美、简练流畅。
总之,文言文翻译要求用规范的现代汉语,准确、通顺地表达原文的内容。
★★技巧点拨★★翻译方法(1)留。
古今意义相同、专有名词(国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名)保留不译。
如:“晋侯、秦伯围郑”,“晋侯”、“秦伯”不译。
(2)对。
将单音节词对译成双音节词,有三种情况。
①原单音节词加前缀或后缀。
如:“鼠度其无他技”,“鼠”译“老鼠”;“石之铿然有声者「译"石”译“石头”。
②.原单音节词前或后加同义词。
如:“不患贫而患不安”,“贫”译“贫困”,“安”译“安定”。
③.原单音节词换成另一个双音节词。
如:“河内凶,则移其民于河东”,“凶” 译“荒年”。
(3)拆。
现代汉语的一个双音词有时是古汉语中两个连在一起的单音词,译时不能以今度古,要拆开。
如:“思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘”,“祖父”译“祖辈、父辈二(4)增。
增补句子省略成分或词语活用后新增内容。
①.增省略成分。
如:“黑质而白章。
译时补出省略的主语“蛇”;“一鼓作气,再而衰,三而竭”,译时补出省略的谓语“击鼓”;“则与斗卮酒”,译时补出动词的宾语“他”;“竖子不足与谋”,译时补出介词的宾语“你们”;“今以钟磬置水中”,译时补出省略的介词“在二②•增活用后需要的内容。
如:“吾从而师之”,译时加“把当作”;“吾妻之美我者”, 译时加“认为”;“项伯杀人,臣活之”,译时加“使(5)册h 一些无法译出的虚词(语气助词、表停顿、凑足音节)可删去。
如:“师道之不传也久矣”,这里的“之”、“也”不译。
(6)调。
古汉语中的倒装句子(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)译时要调整到它应在的位置。
2019高考专题:文言翻译的7处采分点和译句6字诀
答案:(1)(他)有事到外地去,与服子慎不期而遇,同住一个客 店,起初彼此不认识,服子慎在客店外的车上和别人谈论自己 为《春秋传》这部书作注的想法,郑玄听了很久,(觉得服子慎 的看法)多数和自己的相同。 (2)我早就想为《春秋传》作注,目前还没完成。听了您刚才的
话,(看法)大多与我的相同。现在,我应当把自己所作的注全部
返回
3.勉乃答曰:人遗子孙以财,我遗之清白。子孙才也,则自致辎軿; 如不才,终为他有。 遗 才 关键实词: 乃 以 关键虚词: 终为他有(被动句) 关键句式: 译文:徐勉就回答说:别人把财产留给子孙,我把清白留给他们。 子孙如果有才,就会自己取得财物;如果没有才,财产终究要 为他人所有。
返回
[参考译文]
返回
解析: (1)“之”,到;“似”,相像;“以”,因此;“舍”,客馆、馆舍。 (2)“修”,修养,修行;“之”,宾语前置的标志,“《诗》《书》之不习 ”,不习《诗》《书》;“过”,过错;“是……也”,判断句式,这是……。 (3)“若”,如果;“则”,那么,就;“非”,不是;“也夫”,表判断与强调。 答案: (1)孔子到宋国去,匡简子正要杀阳虎,孔子长得很像阳虎, 士兵因此包围了孔子的房舍。 (2)不学习《诗经》《尚书》,不振兴礼乐,这是我孔丘的过错。 (3)如果我的相貌像阳虎,那不是我的罪过,这是天命呀!
②当时已经和梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰
祥)一概都不接受。
返回
3.阅读下面的文言文,完成文后题目。 一日,与数人樵山中,欻有虎至,众惧而伏。虎竟衔诚(指文中人物张诚,是 张讷同父异母之弟)去。虎负人行缓,为讷追及。讷力斧之,中胯。虎负痛狂 奔,莫可寻逐,痛哭而返。众慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非犹夫人之弟, 况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项。众急救之,入肉者已寸许,血溢如 涌,眩瞀殒绝。 (1)关键词语:_______、_______、_______、 _______、 _______、_______。 (2)翻译画线句子: 答案:(1)犹 夫人 况 何 生 项 (2)“我的弟弟,不同于众人的弟弟,况且(他)是为我死的,我怎么还能活着 呢!”(张讷)于是用斧子砍自己的脖子。
2019届高考语文二轮文言文复习资料(文言文翻译一)
2019届高考语文二轮文言文复习资料(文言文翻译)一.小试身手阅读下面的文言文,完成下面小题。
家谱记归有光有光七八岁时,见长老,则牵衣问先世故事。
盖缘幼年失母,居常不自释.,于死者恐不得知,于生者恐不得事,实创巨而痛深也。
归氏至于有光之生,而日益衰。
源远而末分,口多而心异。
自吾祖及诸父而外,贪鄙诈戾者,往往杂出于间。
率百人而聚,无一人知学者。
率十人而学,无一人知礼义者。
贫穷而不知恤.,顽钝而不知教。
死不相吊,喜不相庆;入门而私其妻子,出门而诳其父兄。
平时招呼友朋,或费千钱,而岁时荐祭,则计杪忽。
俎豆壶觞,鲜或静嘉。
诸子诸妇,班行少缀。
乃有以戒宾之故,而改将事之期;出庖下之馂,以易新荐之品者,而归氏几于不祀矣。
小子顾瞻庐舍,阅归氏之故籍,慨然太息流涕曰:“嗟乎!此独非素节翁之后乎?而何以至于斯!”父母,兄弟吾身也。
祖宗,父母之本也。
族人,兄弟之分也。
不可以不思也。
人之生也,方其少,兄弟呱呱怀中,饱而相嬉,不知有彼我也。
长而有室,则其情已不类矣。
比其有子也,则兄弟之相视,已如从兄弟之相视矣。
方是时,惟恐夫去之不速,而孰念夫合之难,此天下之势所以日趋于离也。
吾爱其子而离其兄,吾之子亦各念其子,则相离之害遂及于吾子,可谓能爱其子耶?有光每侍家君,岁时从诸父兄弟执觞上寿,见祖父皤然白发,窃自念吾诸父昆弟,其始一祖父而已。
今每不能相同,未尝不深自伤悼也。
然天下之事,坏之者自一人始,成之者亦自一人始。
仁孝之君子能以身率天下之人,而况于骨肉之间乎?古人所以立宗子者,以仁孝之道责.之也。
宗法废而天下无世家。
无世家而孝友之意衰,风俗之薄日甚,有以也。
有光学圣人之道,通于六经之大指。
虽居穷守约,不录于.有司,而窃观天下之治乱,生民之利病,每有隐忧于心。
而视其骨肉,举目动心,将求所以合族者,而始于谱,故吾欲作为归氏之谱,而非徒谱也,求所以为谱者也。
(选自《震川先生集》,有删改)1. 对下列加点词的解释,不正确...的一项是(C)A. 居常不自释.释:宽解B. 贫穷而不知恤.恤:救济C. 以仁孝之道责.之也责:责备D. 不录于.有司于:表被动试题分析:题干是“对下列加点词的解释,不正确的一项是”。
2019高考语文文言文翻译技巧如何做文言文翻译题
2019⾼考语⽂⽂⾔⽂翻译技巧如何做⽂⾔⽂翻译题 要说起⾼考语⽂当中除了作⽂,最难的是什么,就要属⽂⾔⽂翻译了。
如何拿⽂⾔⽂的⾼分呢? 今天⼩编在这分享⼀些2019⾼考语⽂⽂⾔⽂翻译技巧给⼤家,欢迎⼤家阅读! ⾼考语⽂⽂⾔⽂解题技巧 ⼀、悟词义——重点实词要落实 所谓重点实词,就是那些在句⼦中承担关键意义的、意义有别于现代汉语的或有多重义项的词语。
翻译时既要借助于平时的积累与联想,⼜要结合语境仔细推敲,以防误译。
1.译准古今异义词 为了考查考⽣对关键实词的精准理解,命题者通常会选⽤那些最容易以今律古的实词来翻译。
对此考⽣要有⾜够的警惕,千万不可先⼊为主,“今为古⽤”,应该紧紧结合语境确定其义。
如⽂段1第(1)句中的“廉”字,⽂段2第(1)句中的“物”字,都是容易以今律古的实词,应借助积累与语境,准确译为“调查”“⼈们”。
这两个字都是单⾳节的古今异义词,对于那些形同现代汉语双⾳节词⽽实为两个词的古今异义词更要格外注意,它们是两个词,应拆开翻译。
如⽂⾔⽂中的“妻⼦”应为“妻⼦”“⼉⼥”两个词义。
2.译准多义词 重要实词虽然有多个义项,但在具体句⼦中只能有⼀个义项切合。
因此,要学会利⽤上下⽂的具体语境来确定该实词的准确义项。
在语境中确定多义词的义项,特别要注意⼀词中⼏个相近⽽⼜易混的义项。
如“爱”字,义项“爱护”“爱怜”“爱惜”较难区分;“坐”字,义项“犯罪”与“判罪”易混;“治”字,何时作“治理”,何时作“治理得好、天下太平”等。
不管如何易混,只要真正到了语境中,就只有⼀个义项是最恰当的。
这时,也只有细辨语境,代⼊检验来确定了。
记住:只要把词放在句中理解,把句放在段(篇)中读,⼀切问题皆有可能解决。
3.译准专有名词 “了解并掌握常见的古代⽂化知识”这⼀考点已正式⾛进《考试说明》,考查中既单独设题,⼜在翻译中体现。
近年来,命题者越来越青睐含有⽂化知识的句⼦。
如果考⽣不知道它是⼀个⽂化知识、⼀个专有名词,结果硬译就会使语意佶屈聱⽛。
历年语文高考文言文翻译
一、2019年高考文言文翻译原文:子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。
”解析:这句话出自《论语·为政》。
翻译时,首先要理解“学”和“思”的含义,分别指学习和思考。
然后,根据上下文,翻译为:“孔子说:‘只学习不思考就会迷惑,只思考不学习就会陷入危险。
’”二、2018年高考文言文翻译原文:人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。
解析:这句话出自《史记·陈涉世家》。
翻译时,要注意“固”表示“本来”,“或”表示“有的”,“泰山”和“鸿毛”分别比喻重要和轻微的事物。
翻译为:“人本来都有一死,有的比泰山还重,有的比鸿毛还轻。
”三、2017年高考文言文翻译原文:青,取之于蓝,而青于蓝。
解析:这句话出自《荀子·劝学》。
翻译时,要理解“青”和“蓝”的比喻意义,分别指颜色和事物。
翻译为:“靛青是从蓝草里提取的,但它的颜色比蓝草更深。
”四、2016年高考文言文翻译原文:天行健,君子以自强不息。
解析:这句话出自《周易·乾》。
翻译时,要注意“天行健”表示天道刚健,君子应效仿。
翻译为:“天道刚健,君子应该自强不息。
”五、2015年高考文言文翻译原文:夫庸知其年之先后生于吾乎?解析:这句话出自《庄子·逍遥游》。
翻译时,要注意“庸”表示“岂”,“乎”是句末语气词。
翻译为:“哪管他生在我之前还是之后呢?”六、2014年高考文言文翻译原文:余闻之先师董仲舒曰:“善学者,师逸而功倍。
”解析:这句话出自《汉书·董仲舒传》。
翻译时,要注意“善”表示“好的”,“师逸而功倍”表示教师轻松而学生成绩优异。
翻译为:“我听说我的老师董仲舒说过:‘善于学习的人,教师轻松而学生成绩优异。
’”总结:文言文翻译是高考语文的重要部分,考生在复习时要注意以下几点:1. 理解文言文的基本词汇和语法规则;2. 关注上下文,把握文章主旨;3. 翻译时,要忠实原文,尽量做到字字落实;4. 注意句子结构,使翻译后的句子通顺、符合现代汉语表达习惯。
高考语文文言文翻译(1)(2018-2019)
2019年浙江省语文高考:文言文翻译拉分考点十一
拉分考点十一⎪⎪文言文翻译第1讲强化文言文翻译4个意识——保高分人物意识圈出传主姓名及所译句子前后语境出现的名字,便于理清人物关系及人事关系。
语境意识快速浏览所译句子前后语境,把握文脉,便于推测大意。
采点意识准确锁定关键字、词、句,并依据语境及所学知识准确推断并翻译这些关键点。
连贯意识根据所学翻译技巧(留、换、调、删、补、变),流畅翻译所考句子。
一、人物意识——理清人物关系和人事关系1.根据以往阅卷的经验,在翻译句子时,有好多同学居然经常把人物名字,尤其是长而怪的少数民族的人物名字,当作实词甚至虚词来理解,闹出了不少笑话。
如《缅甸土司传》中的卜刺浪、莽得刺、马者速、那罗塔等人名。
2.文言文中,人名第一次出现时往往用全称,以后再出现就只提名不提姓了。
如下面[例1]中的传主“沈通明”,后面就成了“通明”。
有时在行文过程中,根据人物表述,还会改用“名”或“字”来代指人物,如《鸿门宴》“不然,籍何以至此”中“籍”就是项羽的名,很多学生缺少人物意识,不知“籍”为何意,造成理解障碍。
强化人物意识,可以弄清人物关系、人物与事件的关系,有利于所译句子的翻译。
二、语境意识——揣摩句内语境和句外语境主要是利用一个语境(句内语境和句外语境)之内的语句表述连贯、语意密切的特点来翻译句子。
需要强调的是,语境有小、大之分。
最小的语境即词语所在的句子,稍大的语境是词语所在句子的上下句,最大的语境即文段中所有与该词语相关的文句。
有时候,对词语的解释符合小语境,甚至还符合上下句构成的语境,但不符合完整的大语境。
这种符合局部语境,但与完整语境不符的情况极具迷惑性,所以在翻译时不能只满足于推敲其是否符合上下句的意思,必须要在完整的语境中揣摩其含义。
1.利用语境补出省略成分文言文省略句子成分的现象比较常见,量词、主谓宾,甚至句子都可能被省略,成分被省略的句子如果要求翻译,语境能提示我们补出这些省略成分。
[例1] 把文中画线的句子译成现代汉语。
2019高考文言文翻译技巧
省略宾语:之,他
1.不如因而厚遇之,使归赵。 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国
。
2.私见张良,具告以事。
省略主语:项伯
省略宾语:之,他
译:项伯私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。
省略谓语:择
3.择其善者而从之,其不善者改之。
译:我选择他好的方面向他学习,选择他不好的方面就对照自己 改正自己的缺点。
2019高考文言文 翻译复习
文言文翻译的方法技巧(七字诀):
留
删
添
换
调
补变ຫໍສະໝຸດ 方法技巧一:留文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。 1. 赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳 晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译文:我只知道我的君王可以(在)中原称帝而 已,如果另立异姓(做皇帝),我将为此而死。
(2)翻译下面划线的句子。(5分) 金人来索太上,帝后、诸王、妃主,傅留太 子不遣。密谋匿之民间……越五日,无肯承其事 者。傅曰:“吾为太子傅,当同生死。金人虽不 吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万 一可济。”遂从太子出。 (选自2015全国卷《宋史.孙傅传》) 得分点:“不吾索”“面”“庶或”各1分,句 意2分
请问:上面句子中那些内容是直接保留的?
方法技巧一:留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。 人名、年号
地名
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为 上卿,以勇气闻于诸侯。
译文:金人虽然没有索求我,我也应当跟太子一 起去,求见两位酋长当面指责他们,或许有成功 的可能。
文言文翻译方法口诀
文言者,古人之言也,简练而意深。
欲解其意,非翻译不可。
翻译之道,繁复而微妙,然有口诀,可助学者一臂之力。
兹录《文言文翻译方法口诀》如下:一、字字推敲,意译为宗。
翻译文言,首重字义,一字一句,皆须推敲。
意译为主,直译为辅,使文意通顺,不失原意。
二、词不离句,句不离篇。
翻译文言,须将词置于句中,句置于篇中,前后连贯,方显文意。
不可断章取义,孤立解读。
三、词性辨析,句式识破。
文言文词性变化多端,句式亦复杂。
翻译时,需辨析词性,识破句式,准确翻译。
四、虚词翻译,注意语境。
文言文虚词丰富,翻译时需注意语境,虚词用法多样,不可一概而论。
依语境而定,方为上策。
五、直译为主,意译为辅。
直译,即直译词义,使文意明确。
意译,即意会文意,使文意流畅。
翻译时,直译为主,意译为辅,两者相辅相成。
六、增删润色,保持文风。
翻译文言,有时需增删润色,使译文符合现代汉语表达习惯。
同时,保持原文文风,使译文更具可读性。
七、注重音韵,保持节奏。
文言文讲究音韵,翻译时注意音韵搭配,保持原文节奏。
使译文读起来朗朗上口,更具美感。
八、典故引用,注重考据。
文言文中典故繁多,翻译时需注重考据,确保典故准确无误。
同时,可适当引用典故,丰富译文内涵。
九、成语翻译,注意搭配。
文言文中成语丰富,翻译时需注意搭配,使译文符合现代汉语表达习惯。
同时,保留成语原意,使译文更具韵味。
十、文化差异,注意传达。
文言文中蕴含着丰富的文化内涵,翻译时需注意传达。
尽量使译文符合原文文化背景,避免误解。
《文言文翻译方法口诀》共十句,简明扼要,便于记忆。
学者若能熟记并运用,定能在翻译文言文的道路上,事半功倍。
以下为具体口诀:1. 字字推敲,意译为宗。
2. 词不离句,句不离篇。
3. 词性辨析,句式识破。
4. 虚词翻译,注意语境。
5. 直译为主,意译为辅。
6. 增删润色,保持文风。
7. 注重音韵,保持节奏。
8. 典故引用,注重考据。
9. 成语翻译,注意搭配。
10. 文化差异,注意传达。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
把单音词换成双音词,把古今异义词、词类活用字、通假 字等按现代汉语表达习惯替换。
主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语作状语后置等 特殊句式按现代汉语的语法规范调整语序。
句子省略的部分、代词所指的内容、使上下文衔接连贯的 内容等。
重要实词、常见虚词通 假字、双音词、词类活 用、古今异义、偏义复 词
倒装句、判断句、 被动句、省略句及
固定句式
应对策略:抓关键词句,洞悉得分点, 巧用方法,准确翻译。
翻译标准:信 达 雅 翻译原则:直译为主
意译为辅
人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、器物名、 数量词、度量衡单位、古今意义相同的词等可保留不译。
语感、增强辨识力的好办法。
(二)文言翻译的基本步骤
1、读。读全文,领会文章大意。
句不离篇,文章是句子大的语言环境,只有 从整体上把握了文章意思,才能更好地理解句子。
(节选自《明史·傅珪传》)
重要实词
双音词
(1)极陈时弊十事,语多斥权幸,权幸益深 嫉之。(5分)
评分标准:“权幸”、“嫉”各1分,大意3分。
重要实词
重要实词
(2)又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍 言,不报。(5分)
评分标准:“忠谠”、“报”各1分,大意3分。
(1)极陈时弊十事,语多斥权幸,权幸益深嫉之。 (5分)
(1)禹、汤罪己,其兴也勃焉。有德之君,不忘 规过,臣不胜大庆。(5分)
大禹、商汤归罪自己,他们能够兴起蓬勃,
留ห้องสมุดไป่ตู้
换
换、补、删
有道德的君王,不忘改正过错,
换
留换
我深表庆贺。
换
运用留删换、调补变的方法落实文言得分点翻译
(2)而亲贤下士,推毂后进, 但是亲近贤才,屈身交结士人,荐举后辈,
换
虽位崇年高,曾无倦色。(5分) 虽然位尊年高,连一点倦怠的神色都没有。
【评分标准】 理解是文言文翻译的基础,而对文
意的理解又取决于对文中实词与虚词的 理解。
评分参考对译出全句大意与译出关
键词语分别提出了要求,并各自赋予了 一定的分值。“大意”中包括对实词与虚 词,特别是对虚词理解的要求;“关键词 语”则侧重在对实词的理解上。
高考翻译题命题规律:
选择含有关键词语、特殊句式的句子
词类活用
重要虚词
词类活用
(1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。 (5分)
评分标准:“帝”、“苟”、“死”各1分,大意2分。
双音词
宾语前置句
词类活用
(2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之, 庶或万一可济。(5分)
评分标准:“不吾索”、“面责”、“庶或”各1分,大意 2分。
运用留删换、调补变的方法落实文言得分点翻译
翻译下面的句子。(6分) 1、今天以授予,不可失也。 2、上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。
分析:第一句中,隐藏了哪几个陷阱? “今天以授予,不可失也。”
1、今天 2、以授予
古今异义 省略句
分析:第二句中,隐藏了哪几个陷阱? “上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。”
1、麾 2、河 3、鼓噪
重点字词 古今异义 重点字词
(节选自《明史·傅珪传》)
对照专家命题
(1)极陈时弊十事,语多斥权幸,权幸益深 嫉之。(5分)
(2)又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍 言,不报。(5分)
(2016全国新课标3卷)阅读下面的文段,命两道 翻译题,并且说明命题理由。(10分)
傅珪,字邦瑞,清苑人。‥‥‥八年五月,复 奏四月灾,因言:“春秋二百四十二年,灾变六 十九事。今自去秋来,地震天鸣,雹降星殒,龙 虎出见,地裂山崩,凡四十有二,而水旱不与焉, 灾未有若是甚者。”极陈时弊十事,语多斥权幸, 权幸益深嫉之。会户部尚书孙交亦以守正见忤, 遂矫旨令二人致仕。两京言官交章请留,不听。 珪归三年,御史卢雍称珪在位有古大臣风,家无 储蓄,日给为累,乞颁月廪、岁隶,以示优礼。 又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍言,不报。 而珪适卒,年五十七。
几乎所有的文言文翻译试题,都会设置各种陷阱,高明 的考生总会善于找到这些陷阱,并予以突破。类似医生治病: 不仅要知道病人的病患之处,而且要将其病患之处消除。
这些陷阱,往往就是评分标准里的“得分点”。 找到翻译题设置的陷阱,掌握做翻译题的步骤和技 巧,翻译出的句子更准确。
(一)找“陷阱”最重 要!!!
思考:
命题者为什么要选这些句子作为翻译题?命题时 是根据什么拟定评分标准的?
词类活用
重要实词
(1)禹、汤罪己,其兴也勃焉。有德之君,不忘规过, 臣不胜大庆。(5分)
评分标准:“罪”、“规”各1分,大意3分。
词类活用
双音词
常见虚词
(2)而亲贤下士,推毂后进,虽位崇年高,曾无倦色。 (5分)
评分标准:“亲贤”、“推毂”、“曾”各1分,大意2 分。
【答案1】金人虽然不索要我,我应当与太子一起走,请 求拜见二位首长当面指责他们,可能还有希望呢? 【答案2】金军虽然没有索取我,我也应当和太子一起去, 请求见两位酋长当面责斥他们,也许万一有回旋的余地。
运用留删换、调补变的方法落实文言得分点翻译
(1)吾唯知吾君可帝中国尔, 我只知道我的君王可以在中国称帝而已,
二、命题趋势
主观题,要求全面准确理解句子的 含义。
三、攻关对策
文言句子翻译,可以综合考察学生对文言实词词义的推 断、虚词用法判断、文言句式识别、文章大意理解等方面的 能力,因而它成为高考文言文阅读中的重要题型,赋分常为 10分,由于它以主观题的形式出现,得分往往不高。
究其原因,不是我们对翻译文言的要求不明白,关键是 我们解题随意性大,理解的不清楚,练习做得不细,找不到 翻译题设置的陷阱,翻译出的句子才会出现这样那样的小问 题。
换
换留 换
高考真题回顾:
【2018年高考课标Ⅰ卷】
(1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武 以为先驱。
①诸葛亮凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆 州文武官兵作为先锋。 ①重点字:以、以为、先驱,句意。
【2018年高考课标Ⅰ卷】 (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作 屋五十间. ②皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有 私宅,让士兵为他建造五十间房屋。
高考真题回顾:
【2016年高考课标Ⅰ卷】
(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。
(2)苏轼曾从容地责备公亮不能纠正弊病,世人讥讽他 保持禄位加固宠幸。
• 翻译句子步骤总结:
• 广泛积累,通读语句, • 找得分点,巧妙推断 • 草拟底稿,一一对译 • 理清句式,调整语序 • 连缀成句,检查誊抄
文
言 文
理解并翻译
翻
译 方
文中的句子
法
教学目标:
• 1、培养敏锐语感,洞悉文言文翻译得分点。 • 2、通过练习巩固掌握文言文翻译的方法。
考点解读:
考纲要求:“理解并翻译文中的句 子”。
•理解——准确把握字句在文段中的正确 的意义;
•翻译——将所提供的文言句子译为规范 的现代汉语。
考查题型:主观翻译题,两道小题, 分值共10分。
②清忠、履正、素,句意。
高考真题回顾:
【2017年高考课标Ⅰ卷】
(1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。 (5分) 译文:
答案:(1)谢弘微生性谨严端方,举止必定遵循礼度, 侍奉继父的亲族,恭敬小心,超过常人。
【解析】(1)关键词:“严正”“循”“礼 度”“党”。
高考真题回顾:
【2017年高考课标Ⅰ卷】 (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。 (5分) 译文:
事,话语多指斥受宠的权贵,权贵愈加痛恨他。恰逢户 部尚书孙交也因为恪守正道被抵触,阉党就假托帝王诏 令让二人退休。长安和洛阳监官和谏官交互向皇帝上书 请求二人留任,皇帝不听。傅珪归家三年,御史卢雍称 赞傅珪在位有古大臣风范,家里没有积蓄,每天为吃饭 发愁,乞求发放每月的禄米和仆人每年的食米,以表示 朝廷对官员的优待。又认为傅珪刚正忠实,敢于直言, 应当起用,吏部按照卢雍的话上奏,没有回复。
参考答案
1、今天以授予,不可失也。 如今上天把(居庸关)交给我,不可 以错失这个机会。
2、上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。 皇上指挥军队渡过黄河,(士兵)擂 鼓呐喊一起冲向对方的阵营。
小结:
1、必须要有“找陷阱”意识; 2、“陷阱”找准后,句子大意通顺也特别
要注意; 3、多做人物传记类的阅读练习,这是提高
换
请你评分:
(1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。 (5分)
【答案1】我只知道我的君主才可当中国的帝王,如果立 异姓人为帝,我应当被处死。 【答案2】我只知道我的君主可以在中国称帝了,如果立 异姓为帝,我应当去死。
(2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之, 庶或万一可济。(5分)
极力 陈述 当时 弊病 十件事
话语 多 指斥/斥责 受宠的权贵
受宠的权贵 更加 深 憎恨/痛恨 他
【参考答案】 极力奏陈其时社会弊病十件事,
换
话语多指斥受宠的权贵,受宠的权贵愈加痛恨他。
换留换 换
换
(2)又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍言, 不报。(5分)
又 认为 傅珪 刚强正直 忠实 敢于直言
应当 起用
吏部 请奏 按照 卢雍 话
没有 答复
【参考答案】 又认为傅珪刚正忠实,敢于直言,应当起用,
留换留
换
换留
吏部按照卢雍的话上奏,没有回复。
留 换 留 换调
换
【参考译文】 正德八年五月,再次奏报四月灾情,傅珪于是进
言说:“春秋二百四十二年,灾害六十九次。现今从去 年秋天以来,地震雷鸣,天降冰雹,辰星坠落,龙虎出 现,地裂山崩,总共四十二次,加之水涝旱灾不断,灾 害没有像这样严重的。” 极力奏陈其时社会弊病十件