英语学习-移动迷宫1中英文字幕

合集下载

哈尔的移动城堡-英文

哈尔的移动城堡-英文
爱情是一次温暖而新奇的历程,也 是一个平凡且自卑的女孩重拾自我 的过程。宫崎峻的动画世界里,永 远都转绕一个明确的主题,那就是: 善良与真我。
The film often humorous dialogue and scenes , aging , death and love have made ​impressive thinking . From another form , a series of nonthe rational performance is a mysterious association . Sophie in the role of a spell , the appearance of aging 90 -year-old woman , but her heart remains with the innocence and optimism of the young girls .Young and aging, surface and deep contrast ,also by living in Moving Castle the little boy MaLuke further deepened .
"war of love drama " .
Macohiveviend gin
tChae stle
☺哈尔的移动城堡 •宫崎骏以“期盼生存、感动爱情”来描述
《哈尔的移动城堡》,期望呈现出一部现 代社会无法实现的“战火中的爱情剧”。
The movie screenplay adapted from the British science fiction novelist Diana Wynne Jones novel of the same name , to the late 19th century to the early 20th century in Europe as the background around the protagonist , Sophie cursed , from the 18 -yearold girl into a 90 -year-old Granny creative departure , Hayao Miyazaki , by virtue of the imagination of genius , under the steep mountains and endless open sky , creating a magic castle will go .

《移动迷宫》

《移动迷宫》

《移动迷宫》作者:来源:《新东方英语·中学版》2015年第05期詹姆斯·达什纳(James Dashner, 1972~),美国小说家,出生于美国佐治亚州的奥斯特尔市,毕业于杨百翰大学的会计学专业。

达什纳的作品主要面向青少年,涉及冒险、生存和科幻等主题。

其最知名的代表作为《移动迷宫》三部曲,曾在《纽约时报》畅销书排行榜上持续热销100周之久。

《移动迷宫》(The Maze Runner)是该系列的第一部,讲述了一个只记得自己名字的男孩托马斯(Thomas)的历险故事。

Thomas不知怎地被送到了一个被石墙包围着的林地(Glade),这里住着许多和他年纪相仿的男孩,虽然墙外的迷宫中有一群鬼火兽(Grievers)威胁着他们的生命,但是一切倒也按部就班地进行着。

直到一个名叫特雷莎(Teresa)的女孩来到这里,原有的秩序被打破,一切陷入混乱之中。

危急关头,托马斯和特雷莎决定带领大家一起踏上逃出迷宫之路。

下文节选自小说第49章,讲述了托马斯将自己冒着生命危险故意被鬼火兽蜇伤所换回的记忆告诉众人,以解救众人逃出迷宫。

精彩片段An hour later, Thomas sat in front of the Keepers for the Gathering. They hadn't let Teresa1)in. Newt2) and Minho3) trusted her now, but the others still had their doubts. "All right,Greenie4). Start talking," Alby5) said."It's a long story," he began. "We don't have time to go through it all, but I'll tell you thegist6) of it. When I went through the Changing7), I saw flashes of images—hundreds of them—like a slide show in fast forward. A lot came back to me, but only some of it is clear enough to talk about. Other stuff has faded or is fading. But I remember enough. The Creators are testing us. The Maze was never meant to be solved. It's all been a trial. They want the winners—or survivors—to do something important.""What?" Newt asked."Let me start over," Thomas said. "Every single one of us was taken when we were really young. The Creators stole us, and I think they felt justified in doing it. Somehow they figured out that we have above-average intelligence, and that's why they chose us. I don't know."After we were taken, we spent the next few years learning in special schools, living somewhat normal lives until they were finally able to finance and build the Maze. All our names arejust stupid nicknames they made up—like Alby for Albert Einstein, Newt for Isaac Newton, and me—Thomas. As in Edison.""What are you saying?" Frypan8) asked. "That we're freakin'9) orphans raised by scientists?""Yes," Thomas said. "Supposedly10) we're really smart and they're studying every move we make, analyzing us. Seeing who'd give up and who wouldn't. Seeing who'd survive it all.""I believe this klunk11) about as much as I believe Frypan's food is good for you,"Winston12) grumbled13)."Why would I make this up?" Thomas said, his voice rising. He'd gotten stung on purpose to remember these things!"Just keep talking," Alby said.Thomas sucked in a big breath. "Okay, somehow they wiped14) our memories—not just our childhood, but all the stuff leading up to15) entering the Maze. They put us in the Box and sent us up here—a big group to start and then one a month over the last two years.""But why?" Newt asked. "What's the bloody point?"Thomas held up a hand for silence. "I'm getting there. Like I said, they wanted to test us, see how we'd react to what they call the Variables, and to a problem that has no solution. See if we could work together—build a community, even. Everything was provided for us, and the problem was laid out16) as one of the most common puzzles known to civilization—a maze. All this added up to making us think there had to be a solution, just encouraging us to work all the harder while at the same time magnifying17) our discouragement at not finding one. What I'm saying is, there is no solution."Chatter18) broke out, questions overlapping19) each other.Thomas held his hands up again. "See? Your reaction proves my point. Most people would've given up by now. But I think we're different. We couldn't accept that a problem can't be solved—especially when it's something as simple as a maze. And we've kept fighting no matter how hopeless it's gotten."Thomas realized his voice had steadily risen as he spoke. "Whatever the reason, it makes me sick! All of this—the Grievers, the walls moving, the Cliff—they're just elements of a stupid test. We're being used and manipulated. The Creators wanted to keep our minds working toward a solution that was never there. Same thing goes for Teresa being sent here, her being used to trigger theEnding—whatever that means—the place being shut down, gray skies, on and on and on. They're throwing crazy things at us to see our response, test our will, and see if we'll turn on20) each other. In the end, they want the survivors for something important."Frypan stood up. "And killing people?"Thomas felt a moment of fear. "Yes, Frypan, killing people. The only reason the Grievers are doing it one by one21) is so we don't all die before it ends the way it's supposed to. Survival of the fittest. Only the best of us will escape."Minho, who'd been mostly silent the whole time, cleared his throat. "Something tells me I'm not gonna like what I'm about to hear.""Probably not," Thomas said. "The Creators want the best of us for whatever it is they have planned. But we have to earn it."一个小时后,托马斯面朝参加集会的守护者们(编注:负责守护林地的规则)坐下。

《移动迷宫》的经典台词

《移动迷宫》的经典台词

《移动迷宫》的经典台词1、说必做容易多了。

(it'saloteasiersaidthandone.)2、我们团结在一起,共渡难关,现在就离开,不成功便成仁。

3、我们只有三条规矩:第一,最好你的分内事,我们没空理白吃白喝的人,第二,不能伤害幽地斗士,大家要互相信任才能成功,最重要的是,千万别到那些墙后面。

4、“如果我们是同伙,他们为何要送我们上来?”“不重要,这一切都不重要,因为来迷宫前的我们已经不存在了,创造者解决掉了,我们现在是谁才重要。

”5、我想,我们在这里待了这么久,没有人杀死过鬼火兽,我转身落跑时,这个蠢逊克留下来救艾尔米,我不知道他是勇敢还是蠢,但不管是什么,都是我们需要的,我们就让他当飞毛腿吧。

6、我宁可去外面冒险,也不想在这里耗一辈子,我们不属于这个地方,这里不是我们的家,我们被人放在这里,我们困在这里,起码,我们在外面还有得选择,我们出得去,我知道。

——托马斯7、我是艾娃佩琪博士,我是灾后世界狙杀平台实验处处长,如果你们正在收看,就表示你们已经成功完成迷宫试验,我希望我能亲自在场恭喜大家,但情况似乎不容许,我相信大家现在一定非常困惑,愤怒,害怕,我只能向大家担保,你们所经历的一切,我们对你们所做的一切,都是有理由的。

你们不会记得,但太阳烤焦了我们的世界,几十亿人被大火烧死,因饥荒而死,全球饱受苦难,结果不堪想象,之后的情况更糟,我们称之为闪耀症,这个致命的病毒会侵袭大脑,它剧烈,不可预期,无法治疗,我们原本以后如此,后来能抵抗病毒的新生代出现,突然间,人类又燃起治愈的希望,但找到治疗办到并不容易,年轻人得受到测试,甚至牺牲生命,局限在严苛的环境内,他们的脑部活动才能接受研究,大家都在努力了解,是什么让他们与众不同,是什么让你们与众不同,你们或许不明白,但你们非常重要,不幸的是,你们的试炼才刚展开,你们不久后将发现,不是人人都同意本处的做法,进步的过程缓慢,世人很惧怕,现在对我们或许为时已晚,对我来说太晚,外界在等待,别忘了,wicked很好。

哈尔的移动城堡大学英语课前5分钟

哈尔的移动城堡大学英语课前5分钟
HAL’S MOVING CASTLE
That we all can live with love and peace.
About Hayao Miyazaki


Hayao miyazaki, born on January 5,1941 in Tokyo bunkyo Japan,animators, animation producer,cartoonist、Animation director、Animation writer.Graduated from the Gakushuin university in Tokyo, JapanPolitical economics. For half a century, hayao miyazaki has never shouted "anti-war" in the film, but with every sincere honest character, a thought-provoking story, information to deliver peace, environmental protection, love, with each flower, every tree, every cloud, to torture no history of conscience.

Hal's little student,Mark

The wild ch(荒野女巫),the culprit(元凶)to make Sophie become old.
The scarecrow vegetable, the prince of neighbors Mrs.Sally mann Card lucifer Bing

AES67-2013

AES67-2013

STANDARDS ANDAES67-2013The AES Standards Committee is the organization responsiblefor the standards programme of the Audio Engineering Society.It publishes a number of technical standards, information docu-ments and technical reports.Working groups and task groups with a fully international mem-bership are engaged in writing standards covering fields thatinclude topics of specific relevance to professional audio.Membership of any AES standards working group is open to all individuals who are materially and directly affected by the documents that may be issued under the scope of that working group.Complete information, including scopes of working groups and project status is avai lable at /standards. Enquiries may be addressed to standards@AES67-20132014-03-24 printingAES standard foraudio applications of networks - High-performance streaming audio-over-IP interoperabilityPublished byAudio Engineering Society, Inc.Copyright ©2013 by the Audio Engineering SocietyAbstractHigh-performance media networks support professional quality audio (16 bit, 44,1 kHz and higher) with low latencies (less than 10 milliseconds) compatible with live sound reinforcement. The level of network performance required to meet these requirements is available on local-area networks and is achievable on enterprise-scale networks. A number of networked audio systems have been developed to support high-performance media networking but until now there were no recommendations for operating these systems in an interoperable manner. This standard provides comprehensive interoperability recommendations in the areas of synchronization, media clock identification, network transport, encoding and streaming, session description and connection management.An AES standard implies a consensus of those directly and materially affected by its scope and provisions and is intended as a guide to aid the manufacturer, the consumer, and the general public. The existence of an AES standard does not in any respect preclude anyone, whether or not he or she has approved the document, from manufacturing, marketing, purchasing, or using products, processes, or procedures not in agreement with the standard. Prior to approval, all parties were provided opportunities to comment or object to any provision. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this AES standard or information document may be the subject of patent rights. AES shall not be held responsible for identifying any or all such patents. Approval does not assume any liability to any patent owner, nor does it assume any obligation whatever to parties adopting the standards document. This document is subject to periodic review and users are cautioned to obtain the latest edition. Recipients of this document are invited to submit, with their comments, notification of any relevant patent rights of which they are aware and to provide supporting documentation.Audio Engineering Society Inc. 60 East 42ndStreet, New York, NY., US./standards standards@2014-03-24 printingContents0 Introduction ....................................................................................................................................... 5 0.1 General ........................................................................................................................................ 5 0.2 Patents ......................................................................................................................................... 5 1 Scope ................................................................................................................................................. 6 2 Normative references ...................................................................................................................... 6 3 Definitions and abbreviations ......................................................................................................... 7 4 Synchronization .............................................................................................................................. 12 4.0 General ...................................................................................................................................... 12 4.1 IP network synchronization ........................................................................................................ 12 4.2 IEEE 1588 network synchronization .......................................................................................... 13 4.3 AVB network synchronization .................................................................................................... 13 5 Media clocks ................................................................................................................................... 13 6 Transport ......................................................................................................................................... 13 6.0 General ...................................................................................................................................... 13 6.1 Network layer ............................................................................................................................. 14 6.2 Quality of service ....................................................................................................................... 15 6.3 Transport layer ........................................................................................................................... 16 7 Encoding and streaming ............................................................................................................... 16 7.0 Introduction ................................................................................................................................ 16 7.1 Payload format and sampling rate ............................................................................................. 16 7.2 Packet time ................................................................................................................................ 17 7.2.0 General ................................................................................................................................ 17 7.2.1 Required packet time .......................................................................................................... 17 7.2.2 Recommended packet times ............................................................................................... 18 7.3 Stream channel count ................................................................................................................ 18 7.4 Link offset ................................................................................................................................... 19 7.5 Sender timing and receiver buffering ......................................................................................... 20 7.6 Multicasting ................................................................................................................................ 20 8 Session description ....................................................................................................................... 21 8.0 General ...................................................................................................................................... 21 8.1 Packet time ................................................................................................................................ 21 8.2 Clock source .............................................................................................................................. 22 8.3 RTP and media clock ................................................................................................................. 22 8.4 Payload types ............................................................................................................................ 23 8.5 Example descriptions ................................................................................................................. 23 8.5.1 Multicast session description example ................................................................................ 23 8.5.2 Unicast session description example .................................................................................. 23 9 Discovery ........................................................................................................................................ 24 10 Connection management ............................................................................................................ 24 10.0 General .................................................................................................................................... 24 10.1 Unicast connections ................................................................................................................. 24 10.1.1 SIP URI ............................................................................................................................. 24 10.1.2 Server and serverless modes ............................................................................................ 24 10.1.3 User-Agent (25)10.1.4 Format negotiation (25)10.1.5 Packet time negotiation (25)10.2 Multicast connections (25)Annex A (Normative) - Media profile (26)A.0 General (26)A.1 Media profile description (26)A.2 Media profile (26)A.2.1 Identification (26)A.2.2 PTP attribute values (26)A.2.3 PTP options (29)A.2.4 Clock physical requirements (29)Annex B (Informative) - Network QoS configuration recommendations (30)B.0 General (30)B.1 DiffServ network configuration (30)B.1.1 Clock (30)B.1.2 Media (31)B.1.3 Best effort (32)Annex C (Informative) – AVB network transport (33)C.0 General (33)C.1 AVB network transport (33)C.1.1 Interoperable media as AVB time-sensitive streams (33)C.1.2 Interoperable media as other traffic (34)Annex D (Informative) - Interfacing to IEEE 802.1AS clock domains (36)D.0 General (36)D.1 Boundary clock interface (36)D.2 Ordinary clock interface (36)D.3 Traceable reference (36)D.4 AVB network as a boundary clock (37)Annex E (Informative) – Discovery systems (38)E.0 General (38)E.1 Bonjour (38)E.2 SAP (38)E.3 Axia Discovery Protocol (38)E.4 Wheatstone WheatnetIP Discovery Protocol (38)Annex F (Informative) - Informative references (39)Annex G (Informative) - Glossary (40)2014-03-24 printingForewordThis foreword is not part of the AES67-2013 AES standard for audio applications of networks - High-performance streaming audio-over-IP interoperabilityThis document was developed in project AES-X192, in the SC-02-12-H task group on high-performance streaming audio-over-IP interoperability, under the leadership of Kevin Gross.Members of the writing group that contributed to this document in draft are: R. Abraham, J. Amate, M. Barbour, C. Becker-Foss, J. Berryman, M. Bishop, H. Blum, J. Boqvist, T. Borland, N. Borthwick, L. Bradshaw, P. Briscoe, L. Brito, J. Britton, C. Broad, N. Brunsgaard, D. Brutzman, E. Bukont Jr., A. Calvanese, R. Camprodon, M. Carter, A. Cedronius, A. Clark, H. Clarke, M. Coinchon, P. Cyrta, S. de Jaham, P. Demuytere, J. Dibley, A. Dickens, P. Dietrich, C. Dodds, S. Dove, A. Eales, E. Echols, R. Economaki, T. Edwards, A. Elder, L. Ellison, K. Fitzke, J. Fletcher, S. Flock, R. Foss, P. Foulkes, F. Gierlinger, R. Goforth, J. Grant, M. Graubner, D. Gravereaux, S. Gray, H. Hansen, B. Harshbarger, S. Heinzmann, A. Hildebrand, D. Hoch, M. Holtmann, Os. Igumbor, H. Jahne, T. Johansson, M. J. Teener, S. Johnson, L. Jonsson, A. Karamustafaoglu, K. Kearney, P. Keller, J. Koftinoff, P. Koftinoff, D. Koss, S. Langhans, M. Lave, D. Lazecko, S. Ledergerber, C. Lefebvre, J. Lindsay, G. Linis, S. Loehberg, A. Louko, A. Makivirta, J. A. Martinez, A. Mayo, W. McQuay, C. Merienne, A. Metz, J. Meunier, J. Meyer, R. Michl, S. Millan, D. O'Gwynn, N. O'Neill, H. Okai-Tettey, K. Parker, J. Passaniti, J. Peavey, J. Perez, W. Peters, S. Price, S. Pro, M. Quaix, F. Ragenard, R. Rayburn, D. Rice, T. Rohwedder, G. Rosenboom, M. Saito, M. S. Carreres, J. Sauter, R. Schoonbroodt, V. Schueppel, P. Schwizer, S. Scott, G. Shay, T.Shuttleworth, D. Silver, J. Simpson, M. Sims, A. Smimite, J. Snow, T. Staros, P. Stevens, J. M. Strawn, N. Sturmel, M. Szlapka, T. Thompson, P. Treleaven, A. Trevena, S. Turner, R. van der Zalm, B. van Kempen, I. Vysick, J. P. Waddell, Y. Wang, P. Warrington, H. Weibel, A. Williams, M. Willsher, A. Witham, J. Wood, J. A. Yeary, J. Yoshio, P. Yurt, U. Zanghieri, D. Zimmermann, R. Zwiebel.This document was edited by Kevin Gross.Richard FossChair, working group SC-02-122013-07-18Addendum 2014-03-24The Introduction has been updated with a clause 0.2 to show that a patent statement has been received under our patent policy.Note on normative languageIn AES standards documents, sentences containing the word “shall” are requirements for compliance with thedocument. Sentences containing the verb “should” are strong suggestions (recommendations). Sentences givingpermission use the verb “may”. Sentences expressing a possibility use the verb “can”.2014-03-24 printingAES standard foraudio applications of networks -High-performance streamingaudio-over-IP interoperability0 Introduction0.1 GeneralHigh-performance media networks support professional quality audio (16 bit, 44,1 kHz and higher) with low latencies (less than 10 ms) compatible with live sound reinforcement. The level of network performance required to meet these requirements is available on local-area networks and is achievable on enterprise-scale networks but is generally not available on wide-area networks or the public internet.The most recent generation of these media networks use a diversity of proprietary and standard protocols. Despite a common basis in Internet Protocol, the systems do not interoperate.This standard provides specific recommendations for interoperability. The standard focuses on defining how existing protocols are used to create an interoperable system. No new protocols have been developed to achieve this.The standard is expected to be useful for commercial audio applications including fixed and touring live sound reinforcement. It is also expected to be useful for distribution within broadcast, music production and post-production facilities.0.2 PatentsThe Audio Engineering Society draws attention to the fact that it is claimed that compliance with this AES standard or information document may involve the use of a patent.The AES holds no position concerning the evidence, validity and scope of this patent right.The holder of this patent right has assured the AES that it is willing to negotiate licenses under reasonable and non-discriminatory terms and conditions with applicants throughout the world. In this respect, the statement of the holder of this patent right is archived with the AES.Information may be obtained fromAudinate Pty Ltd.PO Box 855Ultimo, NSW 2007AustraliaAttention is drawn to the possibility that some of the elements of this AES standard or information document may be the subject of patent rights other than those identified above. AES shall not be held responsible foridentifying any or all such patent rights.2014-03-24 printing1 ScopeThis standard defines an interoperability mode for transport of high-performance audio over networks based on the Internet Protocol. For the purposes of the standard, high-performance audio refers to audio with full bandwidth and low noise. These requirements imply linear PCM coding with a sampling frequency of 44,1 kHz and higher and resolution of 16 bits and higher. High performance also implies a low-latency capability compatible with live sound applications. The standard considers latency performance of 10 milliseconds or less.2 Normative referencesThe following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.AES11 - AES recommended practice for digital audio engineering - Synchronization of digital audio equipment in studio operations; Audio Engineering Society, New York, NY., US.IEEE 1588-2008 - IEEE Standard for a Precision Clock Synchronization Protocol for Networked Measurement and Control Systems, July 2008, Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE), US.RFC 768 – User Datagram Protocol”, Internet Engineering Task ForceRFC 791 – Internet Protocol, Internet Engineering Task ForceRFC 1112 – Host Extensions for IP Multicasting, Internet Engineering Task ForceRFC 2236 - Internet Group Management Protocol, Version 2, Internet Engineering Task ForceRFC 2474 – Definition of the Differentiated Services Field (DS Field) in the IPv4 and IPv6 Headers, Internet Engineering Task ForceRFC 2616 - Hypertext Transfer Protocol - HTTP/1.1, Internet Engineering Task ForceRFC 2974 – Session Announcement Protocol, Internet Engineering Task ForceRFC 3190 – RTP Payload Format for 12-bit DAT Audio and 20- and 24-bit Linear Sampled Audio, Internet Engineering Task ForceRFC 3261 - SIP: Session Initiation Protocol, Internet Engineering Task ForceRFC 3264 - An Offer/Answer Model with the Session Description Protocol (SDP), Internet Engineering Task ForceRFC 3376 - Internet Group Management Protocol, Version 3, Internet Engineering Task ForceRFC 3550 – RTP: A Transport Protocol for Real-Time Applications, Internet Engineering Task ForceRFC 3551 - RTP Profile for Audio and Video Conferences with Minimal Control, Internet Engineering Task ForceRFC 4566 – Session Description Protocol, Internet Engineering Task Forcedraft-ietf-avtcore-clksrc - RTP Clock Source Signalling (work in progress) , Internet Engineering Task Force.https:///doc/draft-ietf-avtcore-clksrc/2014-03-24 printingNOTE The publication of this IETF draft as an IETF standard is anticipated in the next monthor two. When it is published, and assuming no changes that would affect its application in thisdocument, this reference will be updated with a corrigendum.3 Definitions and abbreviationsFor the purposes of this document, the following terms, definitions, and abbreviations apply.3.1Audio streamSee RTP stream.3.2Audio Video BridgingAVBdescribes enhanced Ethernet networks specified in IEEE 802.1BA, IEEE 802.1Q-2011 and IEEE 802.1AS. 3.3Boundary ClockA clock that has multiple Precision Time Protocol (PTP) ports in a domain and maintains the timescale used in the domain. It may serve as the source of time, that is, be a master clock; and may synchronize to another clock, that is, be a slave clock. See IEEE 1588-2008.3.4ByteA unit comprising 8 bits of data. Over IP networks, data is transported in units of bytes.3.5Digital Audio Reference SignalDARSan audio clock signal defined in AES11.3.6CSRCThe contributing source (CSRC) is the source of a stream of RTP packets that has contributed to the combined stream produced by an RTP mixer3.7DiffServDifferentiated services (DiffServ) is a system for classifying traffic and providing quality of service (QoS) on an IP network.3.8DSCPThe differentiated services code point (DSCP) is a 6-bit field in the IP packet header that is used for classification purposes. DSCP is part of the differentiated services architecture.3.9End-to-end Transparent ClockA transparent clock that supports the use of the end-to-end delay measurement mechanism between slave clocksand the master clock. See IEEE 1588-2008.2014-03-24 printing3.10EthernetEthernet is a physical and data link layer family of computer networking technologies for local area networks (LANs). Ethernet uses a bus or star topology and supports data transfer rates from 10 Mbps, through 100 Mbs (Fast Ethernet) and onto Gigabit Ethernet, supporting data rates of 1 gigabit (1,000 megabits) per second.3.11EUI-64A 64-bit globally unique identifier formed by combining a registered 24 or 36-bit company identifier and a company unique device identifier. The EUI-64 is similar to the EUI-48 which is used to assign Ethernet media access control (MAC) addresses.3.12Grandmaster identifierGMIDan EUI-64 used in IEEE 1588 and IEEE 802.1AS synchronization standards to uniquely identify the grandmaster serving a synchronization domain.3.13GrandmasterThe master source of synchronization for clock distribution via PTP. The grandmaster is a network device and is identified by an EUI-64.3.14IEEEInstitute of Electrical and Electronics Engineers is a professional association dedicated to advancing Arraytechnological innovation and excellence. The IEEE publishes a wide range of communications standards.3.15IETFInternet Engineering Task Force is the volunteer standards-developing organization responsible for the Internet Protocol suite.3.16IGMPInternet Group Management Protocol (IGMP) is a communications protocol used by hosts to report their multicast group memberships to IPv4 routers.3.17Internet ProtocolIPthe network layer protocol commonly used to transport data on networks built through interconnection of one or more local-area networks.3.18IPv4Internet Protocol version 4 is the most widely deployed version of the protocol and is widely used on the Internet and on local area networks (LANs).3.19IPv6Internet Protocol version 6 is the most recent revision of the Internet Protocol and is intended to replace IPv4eventually.2014-03-24 printing3.20Link offsetLink offset specifies the amount of time media spends on the network and in buffers at the sender and receiver as illustrated in figure 1. Link offset is also known as network latency or playout delay.3.21Media clockThe clock used by senders to sample and receivers to play digital media streams. The media clock for audio streams reads in units of samples. The relationship between media clock and network clock is defined in 5.3.22Media packetOne of the data packets carrying media data as part of a media stream. A media packet contains one or more samples for one or more audio channels.3.23Media streamSee RTP stream.3.24Maximum transmission unitMTUThe size of the IP packet, measured in bytes, that can be transferred using a specific data link connection. The MTU for an Ethernet data link is 1500 bytes.3.25Network clockThe time delivered by the network synchronization mechanism defined in 4. The network clock reads in units of seconds.3.26Network layerThe network layer is layer 3 of the OSI model and is responsible for packet forwarding and routing of variable-length data sequences from a source to a destination.3.27OSI modelThe Open Systems Interconnect Model characterizes and standardizes the functions of a communications system in terms of abstraction layers.3.28Packet timeThe real-time duration of the media data contained in a media packet. For example, a packet containing 12 samples of 48 kHz audio has a packet time of 12 ÷ 48 kHz = 250 microseconds.3.29Peer-to-peer Transparent ClockA transparent clock that, in addition to providing Precision Time Protocol (PTP) event transit time information, also provides corrections for the propagation delay of the link connected to the port receiving the PTP event message. In the presence of peer-to-peer transparent clocks, delay measurements between slave clocks and themaster clock are performed using the peer-to-peer delay measurement mechanism. Source: IEEE 1588-2008.3.30Precision time protocolPTPThe general class clock distribution protocol standardized in IEEE 1588-2002, IEEE 1588-2008 and IEEE 802.1AS-2011.3.31Quality of serviceQoSdescribes a system for classifying, marking and delivering traffic across a network in accordance with its performance requirements.3.32ReceiverA network device with ability to receive at least one media stream from the network.3.33Request for CommentRFCRequest for Comments are memorandums published by the IETF relevant for the working of the Internet and Internet-connected systems. RFCs are referenced by number. RFC 791, for example, defines the Internet Protocol version 4 (IPv4).3.34RTCPA companion protocol of the Real-time Transport Protocol (RTP), providing statistics and control information Arrayfor RTP media packets.3.35Real-time Transport ProtocolRTPis defined in RFC 3550 and provides a means for applications to organize, mark and transport their media packets using UDP/IP networking.3.36RTP clockTimestamps are carried in RTP packets containing stream data. Each stream has its own RTP clock. There is a constant offset between the media clock and the RTP clock (see 8.2).3.37RTP sessionAn RTP session is a media connection between sender and receiver. RTP sessions may be unicast or multicast. In teleconferencing RTP applications, multicast sessions may have multiple senders and receivers. However, under this standard, a session is allowed only one sender (see 7.6).3.38RTP streamAn RTP stream is a sequence of RTP packets with media data sent at regular interval. A stream may containmultiple channels. There may be multiple media streams per RTP session.3.39Session Description ProtocolSDPa format for describing RTP sessions and their operating parameters including network addressing, encoding format and other metadata. SDP is defined in RFC 4566.3.40SenderA network device with ability to source at least one media stream onto the network.3.41SessionSee RTP session.3.42Session Initiation ProtocolSIPa telecommunications connection management protocol defined in RFC 3261.3.43SIP URIA SIP URI is a URI used by SIP to identify user agents. SIP URI take the form sip:<user>@<domain> or sips:<user>@<domain>. See 10.1.1.3.44Slave ClockA clock that is synchronized to a master clock (the provider of time) within an environment that uses the Precision Time Protocol (PTP). A slave may, in turn, be a master to another clock and may simultaneously be a boundary clock.3.45StreamSee RTP stream.3.46Transport Layer SecurityTLSa cryptographic protocol for secure communication over IP networks.3.47Transparent clockA device that measures the time taken for a Precision Time Protocol (PTP) event message to transit the device and provides this information to clocks receiving this PTP event message. See IEEE 1588-2008[1]. See also: end-to-end transparent clock; peer-to-peer transparent clock.3.48Transport layerThe network layer is layer 4 of the OSI model and provides end-to-end communication services for networkapplications.3.49User datagram protocolUDPconstitutes a simple transport layer for the IP network layer. Defined in RFC 768.3.50Uniform resource identifierURIan identifier for a network resource. An identification URI enables interaction with the resource over a network.3.51User agentA SIP endpoint device such as a VoIP telephone.3.52Virtual LANVLANA single layer-2 network may be partitioned to create multiple distinct broadcast domains, which are mutually isolated so that packets can only pass between them via one or more routers; such a domain is referred to as a Virtual Local Area Network.4 Synchronization4.0 GeneralThe ability for network participants to share an accurate common clock distinguishes high-performance media Arraystreaming from its lower-performance brethren such as Internet radio and IP telephony. Using a common clock, receivers anywhere on the network can synchronize their playback with one another. A common clock allows for a fixed and determinable latency between sender and receiver. A common clock assures that all streams are sampled and presented at exactly the same rate. Streams running at the same rate may be readily combined in receivers. This property is critical for efficient implementation of networked audio devices such as digital mixing consoles.Synchronization of a common clock shall be achieved using IEEE 1588-2008 Precision Time Protocol (PTP). IEEE 1588-2008 is profiled for use in different synchronization applications. A profile describes protocol attributes, available options and required device performance. IEEE 1588-2008 specifies default profiles for delay request-response (IEEE 1588-2008 annex J.3) and peer-to-peer (IEEE 1588-2008 annex J.4) mechanisms. Devices, with the exception of certain AVB devices (see below), shall support the IEEE 1588-2008 default profiles. Devices supporting the default profiles shall use IPv4 encapsulation as described in IEEE 1588-2008 annex D.As a single exception, devices that use the AVB synchronization mechanism described in 4.3, and that need to be connected to an AVB network in order to accomplish media streaming, are not required to implement the IEEE 1588-2008 default profiles.4.1 IP network synchronizationDevices on standard IP networks should use the media profile defined in annex A to assure adequateperformance for all applications. Devices may use the default profiles on IP networks but should recognize thatlock time and accuracy will be degraded.。

积木英语Alphablocks第一季共26集地字幕汇总情况

积木英语Alphablocks第一季共26集地字幕汇总情况

积木英语Alphablocks第一季共26集的字幕汇总积木英语ALPHABLOCKS第一季共26集的字幕汇总 (1)第1集ALPHABLOCKS (2)第2集BEE (4)第3集TOP. (6)第4集WHY. (9)第5集KEY. (11)第6集GLOW. (14)第7集SING. (17)第8集BAND. (20)第9集PARTY. (23)第10集CHA CHA CHA (26)第11集RACE. (28)第12集MOON. (31)第13集ALPHALYMPICS. (34)第14集SAIL (35)第15集UFO. (38)第16集FOX. (41)第17集SURPRISE (48)第18集BUS. (50)第19集SPACE. (53)第20集HIDE (56)第21集QUIET. (57)第22集MAP. (61)第23集JAYBIRD. (64)第24集NOTE. (66)第25集ZZZZZ (69)第26集MAGIC. (72)第1集alphablocksWe can laugh ha-haWe can sing la-la-la-laWe can make anythingHold my handMake a magical landWhen letters get together we go alakazamWe can run, we can slide, we can hide in a boxAre you ready for some fun with the Alphablocks? Alphablocks!Ah.Ah!Buh-buh-buh-buh-buh Buh-buh-buh.Ca! Ca!Duh-duh-duh-duh, duh-duh-duh-duh, duh-duh-duh DUH-DUH! SILENCE- Eh!- ECHOES:- Eh-eh-eh!Ffff! Ffffff! Ff! Ff!Ffffffff!Guh-guh-guh-guh-guh-guh.- PANTING:- Hah-hah-hah-hah. Haaaah. Haaaah.I-I-iy-iy-iy!Juh! Juh!JU-JU-JU-JU-JU-JU-JU-JU!Kuh! Kuh! Kuh! KUH!Kuh!Luh-luh-lu-uh-uh!Llll. Llll.Mmmm!Mm-mm-mm-mm!Mmm-mm!Nn-hn.Nuh.Nnnnn!Oh?Oh!Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh.Puh-puh.Puh-puh.Puh-puh-puh-puh-puh-puh. SILENCEKwu-kwu-kwu-kwu-kwu! Kwu-kwu-kwu! Arrrrrrr!Rrrrr?Rrrrr!Sssssssss....Ss-ss-ss-ss-ss-ss!Tuh-tuh-tuh-tuh!U-UGH!Uh?Uh!Vvvvvvv!Vvv-vvv-vvv!Vvvvvv...Wuh-wuh-wuh...Waaaah!FANFAREXs! Xs-xs!XS!Yee....Eee-yuh!Zzzzzz.Zzzz.Zz?Zzz?Zzz... Zz!第2集beeWe can laugh ha-ha! We can sing la la-la la!We can make anythingHold my hand Make a magical landWhen letters get together We go alakazam!We can run, we can slide, we can hide in a box Are you ready for some fun with the Alphablocks? Eh! Eh!Eh! ECHOINGLook at me, my name is EBet you haven't met a better letter yetI'm the busiest letter in the alphabetE - that's me!Buh, buh, buh, buhDuh duh-duh de duh-duhWe can make a B-E-D Bed!B!R!He can make it R-E-DRed!Eh!Look at meNo, look at me!-He's another E- He's just the same as me!BOTH:We can live together in harmonyDouble E - you and meE ECHOINGBuh!E! Let's make a... B-EE!ALL:Bee!Everybody - one, two... T-R-EE!ALL:Tree!One, two, tree?- PANTING:- Huh, huh, huh... Sorry!One, two, TH-R-EE!ALL: Three!Another E A brother EHe's the quiet one in the familyHe doesn't say much He does it silently E number threeAnd with three Es We can make youS-N-EE-ZE.ALL: Sneeze!Ah, ah, ah, ah-choo!Bee!Eek!Eep!Er!We need more Es!More Es? More Es?Yes, quickly.Eeee!B-EE-K-EE-P-ER ALL: Beekeeper!Did you ever see So many Es?You've really never met A better letter yetWe're the busiest letter in the alphabetE - that's me!Ehh!第3集top.We can laugh, ha ha! We can sing, la-la-laWe can make anythingHold my hand Make a magical landWhen letters get together We go alacazamWe can run, we can slide, we can hide in a boxAre you ready for some fun with the Alphablocks?Alphablocks!Tuh, tuh, tuh. I was hoping to find a place for a nice cup of tea. Oh!Somewhere with a view.Oh!- Puh! Perhaps- I- can help.- Tuh!- Oh!- Puh!ALL: Top!Perfect!- Oh!- Tuh! Be careful.Oh! Oh! Oh! Oh!Oh!Tuh! Typical. Now we're stuck.I'm not. I'm puffing off. Puh! Tuh.Ahh.Ehh.- Eee.- Ohh.<Oh!- Ahh!- Eeh!- Ehh!- Oh!Uh?What's going on?- I know! I know! I...- What is it, then?Don't know.Ohh!Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh.ALL: T is stuck on top of a mountain?Oh! Oh! I know!I know!T is...stuck on top of a mountain.T needs help. Vowels to the rescue!ALL: A, E, I, O, U, vowels know what to do! U, E, A, I, O, rescue T, off we go!He's up there. We need to help!But how?I know! I know!You don't, though, do you?I do, I DO!You do, don't you, U?Oh, me? Uh... Uh!- Buh!- Uh!- Guh!ALL: Bug!Brilliant, a bug!Go on, save T, little bug!I know! I KNOW!Is it my turn?- Buh!- Ah!- Guh!ALL: Bag!Great, maybe there's something useful inside. - Buh!- Ah!- Guh!I said I know what to do!Go on, then, show us.I will.- Buh!- Ihh!- Guh!ALL: Big!- Ihh!- Brilliant!- Go on,- get on top.- Tuh!A terrific view. A truly terrific view!第4集why.We can laugh, ha-haWe can sing, la-la-la-laWe can make anythingHold my hand, make a magical landWhen letters get together We go alakazamWe can run, we can smile We can hide in a boxAre you ready for some fun With the Alphablocks? A, E, I, O, U...Yay!Yay. Yah!Eeek. In harmony, please.Y, why are you here?Why not?Sorry, this group is vowels only.Sorry. One more time, then, vowels.Why, I, I, I, ICan't I be more like you?I, I, I, I, II just don't know what to doO, E, A, they all know what to sayBut I'm much too shy to even tryI, I, I, I, I, I, I, IYes, I'm OK at the start of yellow, yo-yo or yacht But I'd like to be heard at the end of a wordAm I trying to be something I'm not?Why, I, I, I...Why, my little YDon't let your dreams pass you byAll you have to do is tr...Tr...MUSIC STOPSTut, tut, tut, we need a vowel.Vowel needed!Huh. You called?ALL: T-R-A, tra.ALL: T-R-E, tre.ALL: T-R-O, tro.GROANSI don't think so.All you have to do is try... I!What did you say?- I.- All you have to do is...ALL: T-R-Y, try!I don't believe it.I, I, I, I, I, I can do itI, I, I, I, I, I'm not too shyI, I, I, I, I, I'm so happy I could cryI feel like I could flyUp into the...I get the idea!Sky!A, E, I, O, UY.第5集key.We can laugh - ha ha! We can sing - lalalalaWe can make anything!Hold my hand Make a magical landWhen letters get together we go alakazam!We can run, we can smile, we can hide in a box Are you ready for some fun with the Alphablocks? Alphablocks!C. C...K. K. >- 81.- K.- 82.- K.- 83.- K.- 84...- 85...- K.- Hey! That's my sound.- Stop copying me.- I'm not.I'm kicking my football to... K...keep it in the air... K.Well, can't you make a different sound?No! You can't k-keep it for yourself.- K!- ..96, 97, 98...- 99...- Copycat!- Oh!- Rrrr!- HISSING- Crumbs! Sorry.- This alphabet isn't big enough for the two of 'CKs'. There's only one way to sort this out.- You mean...?- Correct.A contest!C versus K.OK. Beat this...'EY' - Key!Oh!C - that's nothing! I can make...- C.- A.- G.ALL: CAGE.Clearly, my 'C' is the best.Lovely, could you let us out now?Lucky I've got the key then.So get us out!Looks like I'm the King of the Ks. K! No keyhole!This is not cool.You two got us into this mess.S-S-S... Now you can both get us out! CK!- S.- O.- CK! ALL: SOCK!Oh!- SNIFFS- Oh, rrrrr!What's that rotten smell?Worry not, shipmates!- Rrrr!- O.- CK.ALL: Rock!ALL: Oh!GIGGLING A-aaah!Listen, leave this to me.- L.- O.- CK. ALL: LOCK!Oh-ho!Maybe two 'CKs' are better than one. Hey, C, catch!第6集glow.We can laugh ha-haWe can sing la-la-la-laWe can make anythingHold my handMake a magical landWhen letters get together we go alakazamWe can run, we can slide, we can hide in a box Are you ready for some fun with the Alphablocks? Alphablocks!Fffff.Fffff.Fff-fffff!Oh!- Ffff.- Oh-oh!Faster, faster!Fffff!Fffff!- Fff-ffff.- Oh.- BOTH:- Fff.Off!OWL HOOTSOh!Oh-oh!- Fabulous.- Fantastic!No, no, no!I can't see.- Oh.- Nnn.- BOTH:- On!Oh.- Oh.- Fff.- BOTH:- Off.No, no, no!- Oh.- Nnn.- BOTH:- On!- Oh.- Fff.- BOTH:- Off.Ohhh!Fffff!Uh.Unbelievable.Who turned the lights off? - Fff.- Uh.- Nnn.ALL: Fun!Fun?What's fun?Uhhh!This is fffffun!ALL: Whoa!Ohh!W...What's going on? BOTH: Ow!BOTH: Ow.BOTH: Ow!BOTH: Ow, ow.W-w-w-waaaah!Wheeee!Twinkle twinkle little star How I wonder...Where you are.- BOTH:- Wheeee!- Guh.- Lll.- BOTH:- Ow.ALL: Glow!Ohhh!Lovely.Gee! Great galaxies. Wonderful. Make a wish.I wish for fun.ALL: Fun, fun, fun! Ssssuper!- Sss.- Uh.- Nnn.ALL: Sun!Ohhh!THEY ALL LAUGHSubtitles by Kirsty McLaren Red Bee Media Ltd第7集sing.We can laugh ha-haWe can sing la-la-la-laWe can make anythingHold my handMake a magical landWhen letters get together We go alakazamWe can run, we can slide, we can hide in a box Are you ready for some fun with the Alphablocks? Alphablocks!De-de da dum dum.D on drums!De-de da dum dum.Ba-ba buh-buh ba-ba ba buh-buh.B on bass!We need a singer.Definitely.Nnn-nnh nah-nah nnh-nnhNnh-nnnnh nnnh!N, what are you doing?Nnn, nothing.So, what was that noise?Nn-not me.Show us what's be-hind your back.Nn-nn.A banjo!No.A didgeridoo.No!Bagpipes?Nnh-nnh nnh-nnh!Nn-nnh nn-nnh nn-nnh!Guitar!New guitar!Beautiful!Do you want to join my...OUR band?No...No!Er, is that a yes?Yes!Brilliant!You can be lead guitar!Nice!But we still need a singer.Ah... Ee... Ih... Oh...Uh-hu-uhhh...Ah... Ee... Ih... Oh... Uh.Hey-hey! We're The Bnd.The what?The Bnd. We're looking for a singer. Who wants to join us? Uh-uh. No way!Uh! So unfair!- Beh.- Uh.- Nnn.- De.TOGETHER: Bund!Uh! How utterly embarrassing. Eh, excuse me, everyone.- Beh.- Eh.- Nnn.- De.TOGETHER: Bend!ALL: Urgh.Don't just stand there.Do something!Oh! Oh-oh! Oh!Oh... Oh!Eh!Ah!- Beh.- Ah.- Nnn.- De.TOGETHER: Band!De de duh de de...Buh-bah buh-bah...Nnh nnh nnnnnh...BND: Sing, A!Aaaah ah-ah ah-ahAh aaahWe are The Band!第8集band.We can laugh ha-haWe can sing la-la-la-laWe can make anythingHold my handMake a magical landWhen letters get together we go alakazamWe can run, we can slide, we can hide in a boxAre you ready for some fun with the Alphablocks? Alphablocks!Buh, buh-buh-buh buh-buh buh...Ah, a-a-a-a-a-a-aah...-N-n-n-n-n...!- D-d-d-d-d...Be quiet! Please be quiet.- I said, be...- ALL SING TOGETHER- QUIET!- There's no need to shout.Brother,we can barely hear ourselves play!We need to make some noise if we want to be a rock band. WE don't. We want to play pop!Disappointing.We'll play our music -- and you play yours.- No...Yes!We can have a battle of the bands! Done!So - who wants to be in our band? Mm?Jump over. Let me join.- J...- A...- B...- ALL:- Jab! Jab...Jab!Jab!Jab!-Jab!- Stop! This isn't going to work.Fear not. I'll make the band FABULOUS. - F...- A...- B...- ALL:- Fab!Let's boogie, blocks!- ALL:-We're fabFab, fab, fabWe're fabWe're so fab, we're fabFab, we're fab.And we...are DIN!- ALL:Din, din, din!- Din...-Din, din, din!- Din!-Din, din, din!- Din...Din, din!We're making a din!We're fab, fab...-Din! Din! Din!- Din!Din! Din! Din!Din...Greetings, X fans!I can FIX this.But I'm going to need some help. I'm in!Fan-tastic!- BOTH:- Hey!- RHYTHM FROM BEATBOX ALL:-Fix.- Hold out your hand. Hold out your hand!You'll soon see who's the best band.Fix!Brother! It's us.WE'RE the best band!-Buh-buh, buh-buh...- A-a-a-a-a-aah...N-n-n-n-n...D-d-d-d-d...- ALL:-Band!第9集party.We can laugh ha-haWe can sing la-la-la-laWe can make anythingHold my handMake a magical landWhen letters get together we go alakazamWe can run, we can slide, we can hide in a box Are you ready for some fun with the Alphablocks? Alphablocks!TOOTGreetings!Are you guys going to the party?Arr. This IS the party, me hearty.Where? What?When does it start?Twenty two minutes,twelve tedious seconds ago.This is it?!Good grief.Ba-ba, ba-ba bow.Doo-doo, doo, doo-doo.Hey, guys. Why so down in the dumps? Some party(!)POPSssssss.Aah!Ss, ss, ss, oops!Say, let's get this party started. - Ss.- Ah.- Ghe.TOGETHER: Sag!- Ssss...- Aaah...- Ghe.I'll soon sort this out.Sss. Sss. Sss.Don't despair, D can do it!- Ss.- Ah.- Deh.TOGETHER: Sad!THEY WEEPSNIFFSWhoa!We need someone who can get this party going. Someone exciting.Definitely.Ssss!Did somebody say exciting?Qsss, qsss.- The exciting X!- Yes!Fear not alpha mortals, I'll fix this.- Ss.- Ah.- Ssss.TOGETHER: Sax!DISCO FUNK MUSICI'm XThere's no problem I can't fixI'm XWhen I'm thrown into the mixI'm the superhero XSo just watch my muscles flexI'm stronger than an oxMore cunning than a foxI'm XI'm extremely extraordinary and extra exciting I excel at exercisingI'm X!X strikes again...Excellent.POP POP POP This party's popping!Qss, qss, qss, wait!Time to use my X-ray vision.QSSS! QSSS! QSSS!Sorry, X fans, but I'm needed elsewhere.Time for a quick...Exit!第10集cha cha chaWe can laugh, ha-ha!We can sing, la la laWe can make anythingHold my hand Make a magical landWhen letters get together we go alacazamWe can run, we can slide, we can hide in a boxAre we ready for some fun with the alphablocks? Alphablocks!Be happy! Get fit!Get fit, be happy!BOTH: Ch! Ch! Ch! Ch!- Cheesy.- Chilly.BOTH: Ch-ch-ch-ch choo-choo! All aboard!A!Cha-cha, cha-cha-cha Cha-cha, cha-cha-chaSh-sh, sh-sh-sh shoo-wop, do-shoo-wopShoo-bop, do-shoo-ahSh-sh, it's a soft shoe shuffle With a shimmy-shimmy shake Th-th-th, th-th-thWe thud, thud, thud Come on, everybody!And we thump, thump, thump Cos we're doing our thingTh-th-th, th-th-thNow slither with the rhythm That's the way you've got to move it Th-th-th, thTh-th-th, th-th-thAnd we thud, thud, thud...I think we should stop.That way!T, t, time for a nice cup of tea.O!How are we going to get back?I...don't know.Shimmy, shimmy, shimmy shake.Sh.P!- Sh.- O.- P.- ALL: Shop!O!O! O!Cha-cha-cha. Ch.- Ch.- I.- P.- ALL: Chip.Eugh. What's that?- Sh.- I didn't say a word.- Sh.- I.- P- ALL: Ship.- O...- R!- O!Ahoy, there, shipmates. R to the rescue.Anyone for tea?Hurray!All aboard.Now, that's what I call a workout!第11集race.We can laugh ha-haWe can sing la-la-la-laWe can make anythingHold my handMake a magical landWhen letters get together we go alakazamWe can run, we can slide, we can hide in a boxAre you ready for some fun with the Alphablocks?Alphablocks!ALL CHATTER EXCITEDLYOoh! Am I fast or - vroom, vroom! - very fast?I'm very fast.It's a very nice day for a race and Vee will vroom, vroom to victory! Vroom, vroom!On your marks.Get set... Go!Vroom!VROOM BECOMES DISTANT- Ah-ah-ah!- Cih.- Ah.- Bih.ALL: Cab!Cab. Follow that Vee. Fih. Fih, fih, fih. Fih. Hih, hih, hih.- Dih.- Ih.- Gih.ALL: Dig!Down we go!I'm a jelly jay-bird.I can fly!- Jih.- Eh.- Tih.ALL: Jet!I can fly!Li-li-li-li-li.Lovely!Vroom! Vroom Vroom! Vroom!- Mmm.- Oh!- Mmm.- O-oh!ALL: Moo!MOOINGS-s-s-s-s.Q-ee!Uh!- Rrrr!- Uh!- Rrrr!- Uh!- Nnn.ALL: Run!Yoo-hoo!Hold tight, Alphafriends. This will be exciting!- Yippee!- Whee!Vroom! You'll never catch me! MOOINGZ-z-z-z.- Zzz.- Ooh!- Mmm.ALL: Zoom!Everyone ready?Rrr! Where is P?Vee is for vroom!Vee is for victory!- Vvv?- Hih, hih, hih.ALL: Surprise!But...I'm very fast.I'm very, very, very fast.Race you back! Vroom! Vroom!ALL LAUGH第12集moon.We can laugh ha-haWe can sing la-la-la-laWe can make anythingHold my hand Make a magical landWhen letters get together we go alakazamWe can run, we can slide, we can hide in a box Are you ready for some fun with the Alphablocks? Alphablocks!Oh!O. O. Oh!O, o, o, o,o, o, o-oh!Oh!Oh!O-oh!O-oh!- TOGETHER:- Ooh!Ooh!Oh!Ooo. Oh.Ooo. Oh.Mmmm. Yum!Nnn, unn, nnn!- BOTH:- Ooo!- Ooo.- Nnn.- ALL:- Moon!Hmmm? What's a moon?No!We're on the moon!No way!- BOTH:- Oo-ooh!- Mmm.- Ooo.- ALL:- Moo!MOOO!- BOTH:- Ooo!Mmm!Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm! No! Don't eat the moon! No!- BOTH:- Oo-ooh!Noooo!Anyone for tea?Hee-hee-hee! Tea! Lovely.But how will we get home? - BOTH:- Fff.- Ooo.- Te.- ALL:- Foot!Ooo. Ooo. Ooo!- Fff.- Ooo.- Te.- ALL:- Foot!Oooo!Fff...funny smell!Tut. Truly terrible tootsies. Try again.- Hha.- Ooo.- Te.- ALL:- Hoot!Whoo-whoo!Whoo-whoo!Whoo-whoo!Ooo. Ooo.O-oh. O-oh.- Buh.- Ooo.- Te.- ALL:Ooo?O-oh.B-b-b...- Buh!- Ooo!- ALL:- Boo!- ALL:- BOO!O, o, o, o, o-oh!第13集alphalympics.-We can sing- La-la-la-laWe can make anything-Hold my hand- Make a magical landWhen letters get together, we go "allakhazam"We can run, we can slide, we can hide in a boxAre you ready for some fun with the Alphablocks?Alphablocks!Welcome, sports fans, to the Alphalympics.THEY CHEERThree teams will battle to see who will go home with the Alpha Cup. You all know the rules - make as many words as you canbefore your captain falls over.Team One, on your marks, get set...go!THEY SPELL OUT THE WORD THEN SAY ITWhoa!APPLAUSETHEY GROANExtraordinary! Six words!That's going to be "X-tremely" hard to beat! Team Two, on your marks, get set... go!Argh! So embarrassing!You scored...nothing.But an excellent effort!So, to our final team.The score to beat is six.On your marks, get set, go!That's six!One more to win it.We have our winners!APPLAUSE AND CHEERING第14集sailWe can laugh ha-haWe can sing la-la-la-laWe can make anythingHold my hand Make a magical landWhen letters get together we go alakazamWe can run, we can slide, we can hide in a box Are you ready for some fun with the Alphablocks? Alphablocks!Oh, late.Late, I'm going to be late.Hello, L. What are you doing?I promised three tired lettersI would sing them a lullaby when the sun goes down. But look!I can sing!SHE WAILS LOUDLY- No!- Stop!Aah, don't be upset, I.- BOTH:- Ai!- BOTH:- Ai! Ai! Ai!- BOTH:- This is different.I like it.Look! We haven't got time to wait.- BOTH:- What happens if we do this?- Sss.- Nnn.- Ai.- El.- ALL:- SNAIL!- BOTH:- Ai! This is painfully slow.- Sss.- Ai.- El.- ALL:- SAIL!Look!Look! Who's this?H-h-hello!I was just taking some friends for a swim. Ssuper!You can all come and listen to my lullabies.- ALL:- WHOA!- Nnn.- Ai.- El.ALL: NAIL!Now we're in trouble.We needed that nail.Looks like I'm not going to get there after all. - BOTH:- Of course we will. We mustn't fail.- Wha...wha...what can we do?The ssun is ssetting.- Hu.- Ai.- El.ALL: HAIL!Let's think of something else.- Pu.- Ai.- El.ALL: PAIL!Perfect!Land!Hooray!Look!There they are.Ooo!Lulla, lullaby.SHE SINGS LULLABY第15集ufo.We can laugh, ha ha haWe can sing, la la la laWe can make anything- Hold my handMake a magical land When letters get togetherWe go alakazam!We can run, we can slide, we can hide in a box Are you ready for some fun With the Alphablocks! - ALL:- Alphablocks!Ah.Ah!Eh. Eh?Look, there's u!Huh? How did you do that?I know!It happens when we say our letter names.Oh!-i-i-i,- a-a-a,- e-e-e,- o-o-o- a-a-a,- i-i-i,- u-u-u...Look, a shooting star! Ooooh!What a fantastic light show! May I join in?Absolutely!-a-a-a,- e-e-e,- i-i-i,- u-u-u- f-f-f- o-o-o-- U...- F...- O...- ALL:- UFO!WHOOSHINGAh!Ah!Fabulous!A UFO!SOUNDS MIMIC LETTERS-a-a-a,- e-e-e,- i-i-i- u-u-u- o-o-o!UFO PLAYS BACK LETTER SOUNDS -o-o-o,- u-u-u- i-i-i,- e-e-e- , a-a-aUFO REPEATS PATTERN OF SOUNDS -a-a-a,- e-e-e,- i-i-i,- o-o-o,- u-u-uUFO REPEATS- f...- ar...- far!oar! oar!ear! ear!- f...- ur.- fur!- air.- fair!four!Four!Aha!ALPHABLOCKS GIGGLE第16集fox.We can laugh, ha ha haWe can sing, la la la laWe can make anything- Hold my handMake a magical land When letters get togetherWe go alakazam!We can run, we can slide, we can hide in a box Are you ready for some fun With the Alphablocks! - ALL:- Alphablocks!THEY ALL SNORE GENTLYo-o-o-o!o!o-o!o!o-o!- o-o!- o-o!o-o!- f...- o...fox!fox!fox!- d...- o...- g...dog!dog!dog!- fox!- dog!- fox! fox! - dog!- b...- r...- ow..- n... brown!fox!- brown- fox- brown- fox- l...- a...- z...- y...- lazy!- dog!- dog- lazy - dog- brown - fox - lazy - dog- brown - fox - lazy - dog- brown - fox - lazy - dog- brown - fox - lazy - dog- the - qu... - i... - ck quick- brown - fox- the - quick - brown- j... - u... - m... - p... - s... jumps! jumps! - the - quick - brown - fox - jumps - o... - v... - er... over... - the - lazy - dog- jumps - over - the - lazy - dog-the- quick - brown - fox- jumps - over - the - lazy - dog-the- quick - brown - fox - jumps - over - the - lazy - dog-lazy- dog - quick - brown - fox-the- quick - brown - fox - jumps - over - the - lazy- dog-the- lazy - fox - jumps - the - quick - brown - dog-over- the - quick - brown - dog - the - lazy - fox - jumps -quick - fox - brown - dog- brown - fox - lazy - dogthe- quick - brown - fox - jumps - over - the - lazy - dog-the- quick - brown - fox - jumps - over - the - lazy - dog-the- quick - brown - fox - jumps - over - the - lazy - doglazy- dog- quick- brown- fox-the- quick- brown- fox- jumps- over- the- lazy- dog!o-o-o-o-o-o...!第17集surpriseWe can laugh ha-haWe can sing la-la-la-laWe can make anythingHold my handMake a magical landWhen letters get together we go alakazamWe can run, we can slide, we can hide in a box Are you ready for some fun with the Alphablocks? Alphablocks!HE SINGSWhy are you singing?Don't you know?Today is a special day.Why?HE LAUGHSToday is my...Pineapple!- Look what we made for T's...- What?What?Arrr! Ahoy there, shipmates.- Are you ready for the...?- What?- Argh...ah!- What?- Am I on time for the surprise...?- Surprise?I've had three already.T-R-A-PTrap!What's a traaa...?Arrr.Yes, you found the trap!Rrr.Surprise!Total tomfoolery!Do you even know what today is?Er, fall in a hole day?How about get out of a hole day? Come on! R-A-TRat!Terrific! Come on, little rat. Dig us out of here. Dig, Ratty, dig!Ah, that's a very, very small hole.Try again.T-A-PTap!Tremendous!We can all have a nice cup of tea.No tea?Try again.AR-TArt!Terrific.Terrific? Better than that.Tip-top!Tally-ho!Yes!Close your eyes, T.Ready?P-AR-T-YParty!Surprise!- Is it...a party?- Better than that.ALL: It's a "tea" party.Happy birthday, T!HE LAUGHS第18集bus.We can laugh, ha-ha We can sing, la-la-la-la。

移动迷宫观后感用英文

移动迷宫观后感用英文

移动迷宫观后感用英文Moving through the Maze – A Reflection on the Movie "The Maze Runner"Recently, I had the pleasure of watching the movie "The Maze Runner," and it left me with a profound sense of wonder and curiosity. This young adult dystopian film, based on James Dashner's novel, takes us on a thrilling journey of mystery, survival, and the indomitable human spirit.The film centers around a group of teenagers who find themselves trapped in a mysterious maze, their memories erased, and their identities lost. As I watched the characters navigate through the vast, ever-changing labyrinth, I couldn't help but draw parallels to our own lives. The maze, in this context, is a metaphor for the challenges and obstacles we face on our own life's journey.One aspect of the movie that resonated deeply with me was the sense of camaraderie and teamwork among the characters. Despite the harsh circumstances they found themselves in, they banded together, each person contributing their unique skills and strengths to overcome the seemingly insurmountable challenges. This made me reflect on the importance of solidarity in our own lives. When we work together, pooling our diverse talents and perspectives, we can achieve remarkable things.Another theme that struck a chord with me was the concept of self-discovery. In the movie, amidst the chaos and danger, the characters begin to unravel their own personal histories, suppressed memories, and hidden talents. This resonated with me as a reminder of the power of introspection and exploration. It encouraged me to embark on a journey of self-discovery, to delve deep into my own psyche and uncover the hidden potential within.Additionally, "The Maze Runner" raises questions about the nature of authority and control. The characters discover that they are part of an experiment, controlled by a shadowy organization. This exploration of power dynamics made me contemplate how some individuals and institutions exert influence over others, often manipulating andexploiting them for their own gain. It highlighted the importance of questioning and challenging authority when necessary, and the need for individuals to retain their autonomy and agency.Moreover, the movie's stunning visual effects and cinematography added depth to the narrative. The intricately designed maze, with its towering walls and shifting corridors, captured my imagination and left me in awe. It showcased the extraordinary capabilities of the film industry in creating immersive and visually stunning worlds. These visuals not only served to enhance the storytelling but also allowed for a deeper engagement with the emotions and experiences of the characters.In conclusion, "The Maze Runner" is a film that goes beyond its dystopian young adult genre. It serves as a metaphor for life's challenges, highlighting the power of collaboration, self-discovery, and questioning authority. The memorable characters and engaging narrative combined with visually striking visuals make for an enthralling cinematic experience. As I left the theater, I couldn't help but feel a renewed sense of wonder and determination, ready to take on life's maze-like challenges with courage and resilience.。

《移动迷宫3:死亡解药TheMazeRunner:TheDeathCure(2018)》英中字幕

《移动迷宫3:死亡解药TheMazeRunner:TheDeathCure(2018)》英中字幕

They're late. 他们迟到了Brenda, we're coming up behind. 布伦达我们马上就到Keep 'em busy. 拖住他们Hang on! 坐稳Call it in! 快报告Transport zero-one-niner, 这里是019号列车we got trouble on the rail line. 我们行进中遭遇袭击Mile 23, send backup! Send backup! 23英里处快来支援Roger that. On our way. 收到马上赶来This is crazy, Thomas! 太疯狂了托马斯Hang on. 坐稳了Get me closer! 再靠近一点Come on, V ince! 上来文斯Vince! 文斯Jump! 快跳Shit! 该死Let's go! 我们走Hey! Berg! 嘿飞行器来了Zero-one-niner, be advised. 019号列车请注意Y ou've taken on boarders at the rear. 有可疑人物登上车尾We're engaging the truck now. 我们立即发动进攻Hey, Brenda, you got company! 布伦达有敌人来了Go, go, go! 快Open fire. 立即开火Watch out! 天哪小心Holy shit! 该死的Thomas, you're on your own. Don't die. 托马斯靠你自己了坚持住Good luck! 祝你好运We gotta move. Come on! 我们该行动了快Go, go! Y ou heard him! 快快听到了没有Give me the bag! 把包给我Shoot! 射击Get down! Get down! 隐蔽卧倒Vince? 文斯小心手榴弹We're set! Cover your ass! 弄好了快躲起来Go, go, go! 前进快快Take cover! 躲起来Come on! Let's go! Let's go! 前进快走We lost the rear five. Stop the train! 后五节车厢遭到劫持赶快停车Newt! 纽特All right, come on, let's go. Come on! 好了来吧我们走Minho! 米诺Minho, can you hear me? 米诺能听见嘛This one. This one! 这里这里Oh, shit! 糟糕It's gonna be close. 很快就过来了Squirrelly bastard. 狡猾的小混蛋We got 'em! We got 'em! 我们能搞定的Step out of the vehicle with your hands up. 马上下车举起双手Let's go, boys. 我们走各位Stop right there. Don't move. 停在那里不要动I said freeze, asshole! 我说了不要动混蛋Whatever you say, hermano. 都听你的兄弟Hold him back! 快拦住他Y'all don't wanna do that now. 你可不要乱来Hey, Fry. 煎锅Good to see you guys. Go on, back up. 我们又见面了快点退后Hi. 嗨Newt, how you doing? 纽特怎么样了Don't rush me. 不要催我Newt, get up here. 纽特快上来Almost there. 马上就去Newt, go! 纽特快走- Where the hell are they? - I don't know! 他们哪儿去了我不知道Go! There's too many of them! 走他们人太多了All right, boys, we're here! 好了伙计们我们来了Keep moving! 继续前进- Come on! - Lower! 快点低点Cover me! 掩护我Go, go! 快All right, we're clear! 好准备好了Okay, we're going up. 起飞了Vince, get up here! 文斯赶快上来Now, V ince! 上来文斯We're going home, baby! 我们就要回家了Y eah! 太好了All right, guys! Good job. Whoo! 很好伙计们干得好Y eah! 耶Aris. 阿里斯Hey, you guys okay? 你们没事吧Y eah, we're fine. 没事Jesus. 天哪There you are. Oh, God! 没事就好别怕It's okay. Y ou guys are safe. All right? Just hang on. 你们没事了好吗先等会儿I need the bolt cutters. 我需要断线钳Are you okay? 你还好吧I'm fine. How are you? 我没事你怎么样He's not here. 他不在I'll take one. 我拿一个Come on down. Y ou're safe here. 这边来你们安全了Need medical attention, move to your left. 需要救治往左边走I need first aid. 我需要急救Right this way, guys. Come on down here. 这边各位过来Come on in, guys! 大家都过来Okay, guys, over here! 好了这边All right, listen up. 听好了I know you've all been through hell. 我知道你们受尽折磨I wish I could say our troubles are over. 我也很想说一切都过去了But we're not through this yet. 但一切还没结束WICKED's still out there. They're not giving up. 实验部虎视眈眈不肯放弃'Cause you got something they want. 因为他们想利用你们They took you because you're immune 他们抓你们是因为to a plague that's wiping out the human race. 你们对一种能够灭绝人类的病毒免疫他们认为应该牺牲你们研制解药And they think you're worth sacrificing to find acure.Well, I don't. 可我反对So in two days, 所以两天后when we get this tub of rust seaworthy, 等我们把这艘船改造好we're getting the hell outta here. 我们就离开这里We're gonna go to a place 去一个where WICKED will never find you. 实验部找不到你们的地方A place you can start over. 在那里重新开始A place you can call home. 在那里安家Are you with me? 你们愿意吗Come on up here. Let's get to work. 快上船开始干活吧Come on, I need some volunteers. 快点我需要帮手Let's go. 来吧Let's get to work. 开始干活Let's get these crates on the boat. 把板条钉到船上We got two days before we leave. 我们两天后就出发All right. Give me a hand up here. 过来帮我个忙May I help you? 有什么事吗It looks good. 看起来还行How you feeling? 好极了A wesome. 就随便问问I was just asking. 我知道你就随便问问I know, I know, you're just asking. 大家都是随便问问Everybody's just asking. 别担心Don't worry. When I Crank out, 如果感染了you'll be the first to know, okay? 我第一个告诉你行吗Here, drink this. 给你喝点吧Took you guys long enough to rescue us. 你们怎么这么久才来It's good to see you, too, bud. 总算见到你了伙计So what happened? 怎么回事I fought back. 我反击了Tried to, anyway. 我们尝试过了Y ou're lucky you found us at all. 能找到我们不容易They had us on the move a lot. 他们到处转移我们It felt like something big was happening. 好像内部出了什么事Any idea where they were heading? 知道他们要去哪儿吗All I know is 我只知道they kept talking about a city. 他们经常提及一座城市I didn't think there were any cities left. 我觉得现在应该已经没有城市了吧That's because there aren't. 是没什么城市了Not still standing, anyway. 就算有也是废墟Okay, wait. What about Minho? 好了等等米诺在哪里Why wasn't he on the train? 他怎么不在火车上I'm sorry, Thomas. 抱歉托马斯He was. 他之前在They got 40, maybe 50 kids. 他们带走了四五十个人We're still compiling an official count, 具体数字还在统计but the pilot got a good look. 飞行员看得很清楚He thinks it was them. 应该是他们Of course it was them. 当然是他们What about the Berg? 飞行器呢We tracked it a few miles. 我们追踪了几英里But someone must have known about the locator. 但他们拆了定位器They're totally off the grid. 不见踪影了Move it, Immunes. 快走免疫者{\fnMicrosoft Y aHei\fs14}C22.{\fnMicrosoft Y aHei\fs14}B9.We're searching the area, 我们还在搜索附近区域but they're probably long gone by now. 但是他们可能早就离开了Oh, no, they're not going anywhere. 不会他们哪儿都不会去的He didn't get what he really wanted. 他还没救走最想救的人There, that's it. 这里就这里It's a few hundred miles. 大概几百英里远Based on the railways, 根据火车线路everything that Aris told us, 和阿里斯提供的消息that's gotta be where they're headed. 他们肯定是要去这里That's where they're taking Minho. 带米诺去这里We take everyone who can fight. 我们带上所有人Follow the roads where we can. 沿路追踪下去We can make it back within a week. 一周内就能回来A week? 一周It took us six months to get here. 我们花了六个月才走到今天这一步We got over 100 kids here now. 现在我们已经有100多人了We can't just hang out here forever 我们不能一直留在这里after what we just pulled.毕竟闹出了大动静Y ou wanna wander off 你在地图上to some random point on the map. 随便指个地方就说要去Y ou don't even know what's there. 你都不清楚那里的情况I do. 我知道It's been a few years, 那是几年前了but I've been there. 但我去过The Last City. 最后的城市That's what WICKED called it. 实验部这么叫它It was their whole base of operations. 那里是他们的大本营If that city is still standing, 如果那座城市还在that's the last place you wanna go, hermano. 你最好离它远点伙计That's the lion's den. 那就是个狼窝It's nothing we haven't done before. 我们什么没闯过Y eah, with months of planning,对但需要周密的计划and reliable information, the element of surprise, 准确可靠的情报行动要隐秘none of which we have now. 可现在这些要素都不具备Vince, I've thought this through. 文斯我想好了Would you just hear me out? 你能听我说完吗The last time we went off half-cocked... 上次我们没准备好就行动I lost everything. 我失去了一切Y ou remember that? 你还记得吗Look, I know it's Minho. All right? 我知道要救米诺好吗But you can't ask me to put those kids 但我不能不顾这些孩子的安危on the line for one man. 去救他一个I won't do it. 我做不到Searching the grid now. 搜索该区域A is completed. A区完毕Scanning B-sector now. 开始搜索B区Shit. Hit the lights. 糟了快关灯Let's go, let's go! 快走快走Jeez, they're getting close. 天哪他们找过来了Y ou're right. 说对了We can't stay here. 不能留在这Where do you think you're going then? 你这是要去哪儿Newt... 纽特Don't be a twat about it. 你别多说了I'm already in. 我也一起Come on. 走吧No. No, not this time. 不这次不行Look, 听我说even if we find Minho,就算我们找到米诺there's no guarantee we make it back from this. 也未必能安全地逃出来那你就更需要帮手了不是吗Well, you'll need all the help you can get then, won'tyou?Well, we started this together. 我们一起死里逃生May as well end it that way, too. 现在也要一起去救他Okay. 好吧Let's go get him back. 一起去救他No. 不不Hey! 等等Hey! 等等Hey! No, no, no. Wait. Hey! 等等Hey, wait, wait! Hey, it's okay! Hey! 没事的How's he doing? 他情况怎样Breathing levels look strong. 呼吸状况还不错Oh, shit! 不No! No! 不It's not as effective as the maze, 虽然效果不如迷宫but it seems to be working. 但似乎也有作用It's promising. 那就好But we'll need a larger sample to work with. 但我们还需要更多的试验品All right. 明白了Carry on. 继续No! No! 不不不Y ou want us to go in there? 你想让我们通过那里I don't wanna come across as too negative, 我也不想说这种吓人的话but if I was a Crank, 但这里可是狂客that's exactly where I would be. 最喜欢出没的地方I don't think we have much of a choice. 但我们现在别无选择All right. I get shotgun. 那走吧我坐副驾Well, here we go. 我们进来了Y eah, just take it nice and slow. 好小心开慢点It's okay. It's just one, 没事只有一个so take it slow, go around him. 那就慢慢开绕过他We'll be fine. 不要紧的Take it slow. 慢慢开Take it slow. 慢慢开Please. 求求你Please. 求求你Help me. 帮帮我Please. 求求你Please! Let me in. 求你了让我进去- Okay. Fry, we gotta go. - Please! Open the door. 好了煎锅不要停求你了继续开- Y ou need to go right now! - Why won't you openit?Just floor it, Fry! 快踩油门煎锅- Hold on! - Floor it! Come on! 快快点加速- Come on, Fry, shake him! - I'm trying! 快点煎锅甩掉他我在甩Go. 快Hang on! 坐稳了Oh, God. 天哪Frypan, watch out! 煎锅小心Everyone okay? 都没事吧我没事My hand. 我的手My hand. 我的手Fry, cover your eyes. 煎锅闭上眼睛Oh, shit. Y ou okay, man? 见鬼你没事吧没事你呢- Y eah. Y ou all right? - Shit, my hand. 见鬼我的手Wait! Thomas! 等等托马斯Thomas, the door! 托马斯车门Can you get out? 你能出来吗Oh, shit. All right. 见鬼好了能出来吗- Newt, you all right? - Fry, go around. 纽特没事吧煎锅去那边I'm trying to get out. 我想办法出去Newt, you okay? 纽特你没事吧Y eah, I think so. 我没事Fry, you good? 煎锅没事啊Oh, shit. 见鬼Frypan, I think we gotta move. 煎锅我们得赶紧走- Now! - Wait a minute! 快等一会- Right now! - Fry, now! 快点煎锅快快你在干什么赶紧走快啊快走Come on, what are you doing? We gotta move!Come on!- Come on! - Hold on! 等等煎锅你磨蹭什么- Frypan gotta go! Come on! - Wait! 煎锅快走快啊等等Come on! 快点- Nice shot, Fry. - Thanks. 打得好煎锅谢谢Okay. We gotta go. 好了我们快走Go, go! 走走Fry, come on, let's go! 煎锅快啊快走- Fry, let's move, let's go! - Go! Go! Go! 煎锅我们走快走快快Watch out. 小心- Fry, you got any left? - Y eah! 煎锅能搞定吗能Okay. This way, this way! 好的这边这边Okay, Fry. Other way, other way! 行了另一边另一边I'm out! 没子弹了Shit! 见鬼Hey, get in! 快进来- Go, Jorge, go! - Go! 快豪尔赫快快Hang on! 挺住I'm impressed! 真不简单Y ou guys almost lasted a whole day. 你们撑了差不多一整天- Y ou good? - Y eah. 没事吧没事I'm sorry. I didn't wanna bring you guys into this. 抱歉连累你们也跟着冒险I think what he's trying to say 我觉得他想说is thanks for saving us. 谢谢你救了我们Y ou're welcome. 不用客气Hey, don't get your hopes up. 别高兴太早That checkpoint back there, 那边的关卡that was the city's last defense. 是这座城的最后的防线If that was overrun, chances are the city is, too. 如果那里遭到突破这座城将在劫难逃Y eah, unless they figured out 是的除非他们能想到some other way to keep the Cranks out. 别的办法把狂客阻挡在外面Funny... 有意思Spent three years trapped behind walls, 我们关在里面了三年trying to break out, 拼命逃了出来and now we wanna break back in. 现在却又要冲回去Y eah. It's hilarious. 是啊太讽刺了Jorge, how do we get in? 豪尔赫我们该怎么进去Don't look at me, hermano. 别问我兄弟Those walls are new. 那些墙是新建的I guess that's WICKED's answer for everything. 实验部最会这一招了Well, we ain't gonna figure it out from up here. 站在这可没法弄清楚Let's go! 出发吧Y ou really think he's in there? 你真的觉得他在那I guess we'll find out. 去了就知道了Y ou know she's gonna be there, too. 你知道特瑞莎应该也在那里吧We just have to make sure we have the resources. 我们想要的一切必须确保有足够的资源And I'll keep in touch. Excuse me. 我再联系你很抱歉Are you ready? 准备好了It'll be fine. 没事的People are beginning to lose faith, Doctor. 大家已经开始丧失信心博士When you sealed off the walls, you assured us 当初你封闭围墙时你向我们保证that it would only be a temporary precaution. 那只是临时预防措施Why have you now denied all entry? 为什么现在还没有解禁Because things are changing. And not for the better. 因为情况有变情况恶化了Infection rates were up 300%. 感染率上升了百分之三百Fortunately, 幸运的是we may be on the verge of a breakthrough. 我们技术上可能就要迎来突破了This is Subject A7. 这就是A7号实验体He spent over three years in the Maze Trials. 他之前在迷宫里待了三年多The antibodies produced in response 而且他体内产生的抗体have been the strongest we've ever seen. 是我们见过最强的We're extracting a new serum as we speak. 我们正在提取一种新型血清And with your support, 如果你们同意的话we'd like to begin human trials. 我们就可以展开人体实验Thank you, Doctor. That is very impressive. 谢谢你博士很不错But we have been down this road before. 但我们已经试过这种方法了Frankly, we are all beginning to wonder if... 坦白地说我们都开始怀疑...If our resources couldn't be better spent elsewhere. 我们的资源是否应该用于别的地方- Meaning? - Safe zones. - 你是说- 建立安全区Protected areas like the one we're in. 建和这一样的保护区We could save as many people as possible. 这样我们能尽可能救更多的人How many? 能救多少A thousand? 一千个Two thousand? 两千个And that's assuming your protected areas 你能保证这些安全区stay protected, 就一定安全吗which we know they won't. 你知道这是不可能的被感染的人数已经是健康人数的三倍The infected already outnumber the healthythree-to-one.All you'd be doing is delaying the inevitable. 安全区只能延缓死亡的到来Have any of you ever lost someone to the virus? 你们有没有亲人因病毒感染而亡A niece. 我侄女Anna. 安娜I'm sorry we weren't able to help her. 很抱歉没能帮到她But imagine if we were able to live with the virus. 但试想如果我们能战胜这种病毒To survive it. 活了下来Imagine being able to tell Anna 试想你当时可以告诉安娜你能让她过上正常的生活that you could give her the chance to live a normallife.We've never been this close to a cure. 我们现在已经无比接近解药研制成功了And we've sacrificed a lot to get this far. 我们牺牲了很多才走到这一步Please, 请不要don't let those sacrifices be for nothing. 让这些牺牲付诸东流Nicely done. 做的不错They can be a tough crowd. Y ou handled them 他们不好说话你表现得非常好perfectly."Delaying the inevitable." 延缓死亡的到来Thomas used to say the same about us. 托马斯以前经常这样说我们Do you still think about him? 你还经常想他吗I can help you with that, those memories. 我可以帮助你删除记忆There's no reason to keep holding on to them. 没必要揪着过去不放It's a simple procedure. 删掉就行了There is a reason. 我不想删掉是有原因的I want to remember. 我想记住If we find a cure, 找到解药that's the only way all this was worth it. 所有的付出才值得I hope you're right. 但愿你是对的This place has really gone through hell. 这里破坏的很严重We just gotta stay together. 我们不要走散了We are the voice 我们是那些of the voiceless! 无声者的代言人They hide behind their walls, 而他们藏在高墙之内thinking they can keep the cure for themselves, 还幻想着可以独占解药while they watch the rest of us wither and rot! 然后看着其他人慢慢地死亡腐烂But there are more of us 但我们的人数than there are of them. 比他们多得多And I say, 我提议大家站起来we rise up 拿回属于我们的东西and take back what is ours! 让我们一起Let's bring back a victory! 夺取胜利吧Get Janson. 去通知詹森Let us in! 让我们进去That's it. That's our way in. 就是那儿从那儿进去Let us in! 让我们进去To the wall! 让我们进去Let us in! Let us in! Let us in! 让我们进去我要进去Thomas! 托马斯This is not what you're looking for. 应该不是这个地方All these people trying to find their way in, 这么多人拼命想进去you think you're gonna find something they can't? 你觉得你能有新发现吗Came this far. I'm not turning back now. 走了这么远我不想现在回头What the hell did we get ourselves into? 我们怎么卷进了这种事Get out of my way! Get out of my way! 快点走啊给我让开Thomas, this doesn't feel right. 托马斯我感觉不太对Y ou were right, sir. 你说对了先生The drone sweep picked him up outside the walls. 无人机刚刚在墙外发现了他Get the guns online.准备开火Hey, guys, we gotta go now. Look. 各位我们得走了快看Let's go, let's go! 快走我们走快啊我们走- Thomas, let's go. - We gotta get out of here! 托马斯我们走Let's go! Let's go! 我们离开这快走Go! Go! Go! Come on! 快离开这托马斯Go! Keep going! 快点Come on! 快跑Move! 快跑Come on! Get in! Get in! 躲起来进来Let's go! Let's go! Let's go! 快点他们来了快Come on! 快点跑- No way out! - Come on! - 没路走了- 快Newt! Newt! 快点纽特Get your hands off of me! 把手给我拿开No! Brenda! 不布伦达Brenda! Brenda! 布伦达Go, go, go! 快快Get off me! Get off me! 放开我Send out a patrol. 派人出去找Tell them not to come back until he's found. 找不到那小子就别回来了Let's go! 我们走Get out! 都出来Where you going? 你想去哪儿Where is she, you son of a bitch? 她在哪儿你个混蛋Shit! Hey! Wait! 见鬼住手住手Come on, come on, come on. 好了好了行了I'm right here. I'm right here! 我在这- Okay, okay, okay. - All right. Okay. 行了I'm right here. I'm right here! 我在这Oh, Brenda. 布伦达Everybody relax. 你们别紧张We're all on the same side here. 我们是同一战线的什么同一战线的你到底是谁What do you mean same side? Who the hell areyou?Hey, Greenie. 菜鸟Gally? 盖里No way. 不可能No, wait! 不等等Hold! 住手Stop! It's all right! 住手没事的Whoa, whoa, whoa! Stop! Stop it! 行了住手别打了Stop. 住手- He killed Chuck. - Y eah, I know. - 他杀了查克- 对我知道I remember. I was there too, all right? 我记得我当时也在场好吗But I also remember that he was stung 但我也记得and half out of his mind. 他当时被怪物咬了神志不清Just calm down. All right? 先冷静下来好吗Come on. 拜托Kind of had that coming. 就猜到会这样Anybody else? Fry? Newt? 还有谁煎锅纽特Do you know this guy? 你认识这个人He was an old friend. 老相识了How? 怎么会How is this possible? 这怎么可能We watched you die. 我们看到你死了No, you left me to die. 不你们丢下我等死And if we hadn't found you when we did, 如果我们刚才没找到你们you'd be dead right now. 你们早就死了What the hell are you doing here? 你们来这干什么Minho. 米诺WICKED has him here. 实验部抓了他We're looking for a way in. 我们在想办法进去I can help with that. 我可以帮忙Follow me. 跟我来I'm not going anywhere with you. 我不会跟你去任何地方Suit yourself. 随你的便吧But I can get you through those walls. 但我能带你们进去After the maze, I got picked up by a group 离开迷宫后一群前往城市的人headed to the city. 把我给救了They realized I was immune, patched me up, 他们发现我是免疫者and they brought me here to Lawrence. 就带我来这交给了劳伦斯This group's been at war with WICKED 实验部控制城市后ever since they took control of the city. 这个组织就在和他们抗争But WICKED can't hide behind those walls forever. 实验部不可能永远躲在墙后Day's gonna come, and they're gonna pay 总有一天for what they've done. 他们会付出代价的Listen, uh, 听好he doesn't get a lot of visitors. 他平时很少见外人So, let me do the talking. All right? 所以我来和他交谈好吗And try not to stare. 别盯着他看Rose took my nose, I suppose. 玫瑰香气如此甜蜜Rose took my nose, I suppose. 甜蜜甜蜜玫瑰香气Suppose, suppose, took my nose... 如此甜蜜I suppose. 如此甜蜜Gally, 盖里glad to see you made it back. 你安全回来了就好Jasper told me what happened. 贾思珀都告诉我了It was a slaughter. 那是一场屠杀There's nothing we could do against those guns. 我们抵挡不了那些重型武器No, 对but they can only poke the hornet's nest so long 他们既然胆敢捅马蜂窝before they get stung. 就等着被蛰吧Now, who are these people? 这些人是谁Why are they here? 为什么来这We need to get into WICKED. 我们要进实验部Gally said you can get us through the walls. 盖里说你能帮我们进去Gally should know better than to make promises 盖里你要学会一点that he can't keep. 不要许下兑现不了的承诺Besides, that wall is only half your problem. 高墙不过是第一道难关Getting inside WICKED is impossible.混入实验部基本不可能There might be a way now. 现在应该有个办法了But it doesn't work without Thomas. 但是没有托马斯就做不到Is that so? 是这样吗Do you know what I am... 知道我是谁吗Thomas? 托马斯I am a businessman. 我是一个生意人Which means that I don't take unnecessary risks. 所以我绝不会去冒不必要的风险Why should I trust you? 我为什么要相信你'Cause I can help you. 因为我能帮你Y ou see, if you can get me through those walls... 如果你能帮我穿过高墙I can get you what you need. 我就给你想要的What is it that you think I need? 你觉得我想要的是什么Time. 时间Every last drop. 每分每秒Is that what I need? 这就是我想要的吗WICKED has something we both want. 实验部有我们想要的I'll tell you what. 那这样吧Two can go for now. 你们进去两个人The rest stay down here with me. 其他人和我待在这Just a little insurance to make sure 只是为了确保you find your way back. 你会老老实实地回来We have a deal? 成交吗Gally, show him the way. 盖里给他带路Be careful, Thomas. 小心点托马斯Gally, take care of these two. 盖里照顾好他们俩Y eah. 好This is gross. 太恶心了Jesus. 天哪Y eah, this is great. 是啊太棒了Stay with me. We got a ways to go. 跟着我还要走很远We're ready. 准备好了Shai? 夏安Hi, Miss Teresa. 特瑞莎女士How are you feeling? 感觉怎么样Okay. 还好Is that gonna make me better? 这能让我好起来吗I hope so. 我希望会Do you remember the story you were telling me? 还记得你给我讲的那个故事吗About the house you grew up in? 你从小住的房子I don't remember. 我不不记得了The one by the lake? 湖边的那个It burns. 好烫啊I know, I know. 别怕别怕There we go. All done. 打完了没事了Y ou're so brave. 你真勇敢Oh, that is incredible.真是不可思议How soon can you administer to the infected? 什么时候能给感染者注射Y ou show a lot of compassion 你之前还下令朝人群开枪for someone who just opened fire on a crowd. 现在还挺有同情心啊Y ou told me to do my job. I had a shot. I took it. 你要我履行职责有机会自然要把握住And missed, apparently. 但很明显失手了The patrols never found a body. 巡逻队没有发现尸体Thomas is still out there. 托马斯还活着呢What about her? 那特瑞莎呢Does she know? 她知道吗No. 不She can't. 别告诉她I need her to stay focused. 我需要她集中精力Elevate security levels throughout the city. 马上提升全市的安全级别I'm counting on you to handle this, Janson. 我就指望你把这些事处理好了詹森Red zone, 红区departing the station in five minutes. 列车五分钟后驶离车站Thank you. 谢谢This is a long way from the Glade. 这离迷宫中心远着呢Fifteen minutes to mandatory curfew. 十五分钟后开始强制宵禁Please proceed home in an orderly fashion. 请大家遵守秩序返回家中Remember, this is for your safety. 注意这是为了您的安全Thank you for your compliance. 感谢您的配合Y eah, we better get off these streets. 我们最好快离开街道And I know it's hard, but act like you've seen it before. 我知道很难但是你们要摆出一副经历过这种情况的样子They've definitely upped security. 警戒程度提高不少I'm guessing you shanks have something to do with 我看应该跟你们有关系吧that.All right, let's get outta here. 好了我们先走All right, Newt, you're up. 行了纽特你先上I got it. 我自己来There it is. 就是这If WICKED's got Minho, 他们抓了米诺that's where they'll be keeping him. 肯定关在这Lawrence has been trying to find a way in for years. 劳伦斯这些年来一直在想办法混进去Place is crawling with soldiers. 但这里到处都是卫兵They got surveillance everywhere. 哪儿都有摄像头Scanners on every floor. 每层都有扫描仪Sounds like a bloody fortress. 感觉就像个堡垒Y eah, I thought you said you had a way in. 你说有办法进去的I might. 应该有Y ou might? 应该有What the hell do you mean "might"? 什么叫应该有Take a look. 看看吧I said I had a way in. 我是说有办法I didn't say you were gonna like it. 可没说你会喜欢这办法No. There's gotta be another way. 不肯定有别的办法Like what? Y ou've seen the building.什么办法你看过那栋楼She is our only way in. 她是我们唯一的方法Y ou really think she's gonna help us? 你觉得她会帮我们I don't plan on asking for her permission. 我又没说要去请她帮忙Am I missing something here? 是我听错了吗This is the same girl who betrayed us, correct? 你们说的是那个背叛过我们的女人对吧Same dick? 那个贱人I like her. 我喜欢这种直爽的What's going on? 你怎么回事What, are you afraid your little girlfriend's 怎么怕你女朋友gonna get hurt? 会受伤吗Because this has obviously never been 你果然不仅仅just about rescuing Minho. 是为了救米诺Has it? 对吧Wait, what are you talking about? 纽特你在说什么Teresa. 特瑞莎She's the only reason 要不是因为她that Minho's even missing in the first place. 米诺一开始也不会失踪Now we finally have an opportunity to get him back. 现在终于有机会救他了And what? Y ou don't want to because of her? 结果呢你又不愿意了因为她Because deep down inside 因为你心里you still care about her, don't you? 还在乎她对不对Just admit it. 你承认吧- Newt, I... - Don't lie to me! 纽特我不要对我撒谎Don't lie to me! 不要对我撒谎Sorry. 抱歉I'm sorry. 抱歉Sorry about that. Back there. 刚才的事很抱歉I guess I can't hide this anymore. 看样子我是瞒不住了Why didn't you tell me? 为什么不告诉我Didn't think it would make any difference. 告诉你又有什么用呢All I know is that WICKED must have put me 我知道实验部in that maze for a reason. 把我关进迷宫是有原因的Maybe it was literally 他们只想just so they could tell the difference 把你这样的免疫者between immunes like you and people like me. 和我这样的普通人区分开来Y ou know we can still fix this, Newt. 我们还有希望Okay? We can. 别放弃好吗Don't worry about me. 不要担心我This is about Minho. 要紧的是米诺Now he needs us. 他现在需要我们So if there is even the slightest chance 所以就算只有万分之一的机会that we can save him, 能救他出来只要有一点希望我们都要试一试we can get him out of there, then we have to takethat.No matter what the cost. 不管要付出什么代价Okay. I hear you. 好我明白了Let's get him up. 抬他起来Minho. 米诺Can you hear me? 能听见吗There's a little girl here.这里有个小女孩Her name is Shai Lun.她名叫夏安She's been infected for three weeks now. 她已经被感染了三个星期了But, Minho, 但是米诺you're going to save her. 你能救她的命And you can save so many others. 而且你还能救很多人的命Everything we're doing here, 我们在这付出的努力it's working. 没有白费Do you understand? 你明白吗That's why this is so important. 所以我们的工作非常重要I just wanted you to know. 我只想让你知道Teresa. 特瑞莎Minho? 米诺Minho? 米诺Y ou're a traitor! 你这个叛徒。

2019精品动漫哈尔的移动城堡英文英语

2019精品动漫哈尔的移动城堡英文英语

Some strange things happened one by one. Sufi found a door by using the magic ring. She entered the door. To her surprise, she back to Howl’s childhood. She got to know that little Howl met the dying Calcifer and Calcifer didn’t want to die. So they signed a contract. It said that Calcifer’s magic can be used by Howl and Howl’s heart became the exchange. Therefore, Howl’s life and Calcifer’s life were linked together.
het go though. At this
time, Howl appeared to help her and carried her to her sister’s work place.
One day, Sufi was making her hat in her small store
A magic bad women from the plain came the store and made
The scarecrow also broke his curse after Sufi’s kiss. As a matter of fact, he is the prince of the neighbor country. He made a promise to Sufi that he will end the war after he came back to his country.

《移动迷宫》电影解说文案

《移动迷宫》电影解说文案

《移动迷宫》电影解说文案男主一觉醒来发现自己正在一座上行的电梯里他的记忆似乎丧失了不知道自己是谁也不知道这是在哪里他拼命呼喊但没人回答直到电梯突然停下来带他去了一个陌生的地方四周被高大的石墙包围着把人束缚在这个空间里不能出去纽特是这里的领袖他也失去了记忆被电梯带到了这里经过多年的生活每个人都建立了一套相对完美的秩序务农种田吃饭方面可以完全自给自足至于其他需求电梯每月会升一次来运送一些物资一同被带上来的还有一位新人本月男主有幸被选中才会出现在这里至于是谁选择了他们没有人知道然后他们两个登上了瞭望台看到的是一面灰色的大墙两堵墙之间有一个入口深邃而神秘纽特一再提醒千万不要靠近但是男主太想离开了早就将叮嘱抛之脑后他慢慢走向高墙没想到原本分开的墙快速移动并靠近原来这就是所谓的移动迷宫每天早上迷宫的门都会被打开到了晚上就会关闭住在里面的怪兽们也出来活动了一旦有人被困在里面那就只有死路一条了电梯每个月才送上来一位迷宫玩家一年只有12个人为了保存实力纽特严禁进入迷宫除了行者之外行者是大家选出来的跑得快脚力稳脑子灵光的人他们被允许进入迷宫寻找出路这个职业充满了危险如果在关门前没跑出来就只能被关在迷宫中过夜幸运的被怪兽当场吃掉一了百了要是不幸被咬伤感染了病毒则会失去理智攻击同伴遇到这种情况大家只能选择将感染者推进迷宫让他在里面自生自灭这日行者进去探路由于纽特受伤行动不便拖累了进度眼看大门即将关闭人们却定定的站在门口鼓励加油没有一个人上前帮忙只有男主一人冲了进去很可惜还是晚了一步大门关闭三人被困住了此时迷宫阵型开始变化生活在里面的怪兽们也行动了为了增加逃生机会男主利用高墙上的藤曼把受伤昏迷的纽特吊在了半空中将人藏好后怪兽也出现了它们是长着机械钢爪的八脚大蜘蛛杀伤力强行动迅速优势相当明显缺点也同样致命那就是智商低下最终男主利用迷宫的移动将怪兽夹死在了两座墙壁之间第二天大门缓缓打开等了一夜的同伴们望着空荡荡的走廊长叹一口气就在众人转身离开时男主和行者拖着纽特出现了他们还活着并且杀死了一只怪兽这是由男主创造的奇迹众人欢呼庆祝似乎看到了逃离此地的希望这时外面有动静传来电梯又送上来一个人与以往不同的是这次送来的是一个女人她手中攥着一张纸条上面写着她是最后一个永远若是电梯不再为他们运送物资那么大家坚持不了多长时间要想活下去必须尽快找到迷宫的出路男主行者还有三位志同道合的小伙伴进入了迷宫他们来到夹死怪兽的地点从尸骸里找到了一枚电子装置上面标有地球灾难死亡地带试验部的字样由电梯送上来的物资上有同样的标识看来大家就是被所谓的试验部送到这里来的男主觉得应该再次返回迷宫看看这个装置能带他们去哪也许能靠它找到出口呢反抗的声音随之而来保守派盖里表示团队中有规定禁止行者以外的人进入迷宫三年来大家严格遵守规定才能相安无事不能因为男主的出现而打破规矩支持男主的人也不在少数大家愿意放手一搏兴许真能出去呢行动前行者将男主带到了一座隐蔽的茅草屋桌子上摆放着迷宫的全貌三年来他跑遍了每个角落每一层每面墙绘制成了面前这个模型直到一年前他在探查墙体外貌时发现了墙壁上的数字从一到八将迷宫分成了八个区域其中的规律是每天晚上迷宫变化的时候会打开其中一个区域经过长时间的观察他总结出了迷宫移动顺序的规律71526483也就是说率先打开的是第7区隔天打开的是第1区后天打开的是第5区以此类推就在这时被送上来的女孩醒了她掏出两根针剂是跟随她一起被电梯运上来的上面同样有地球灾难死亡地带试验部的字样难道这两根针剂就是病毒疫苗吗眼下纽特的症状越来越严重最坏的结果也就是这样了男主将针剂扎进纽特的身体效果出人意外的好纽特得救了就连失去的记忆也恢复了第二天一早宫门打开男主和行者迅速进入了迷宫很快那枚电子装置就有了反应似乎在为他们指路在它的指引下两人发现了一个新的通道行者走了三年从未到过这里也许那就是出口他们刚要上前探查意外就出现了石门一道道落下稍有不慎就会被困在这里二人不敢停留快速向着外面跑去在历经一场真人版的神庙逃亡之后他们死里逃生回到了营地男主无比确定那一定就是出口这个新发现为大家带来了希望保守派盖里再次出声反对自己在这里待了三年时间都没有找到出去的方向男主刚来这么短的时间难道就能找到吗迷宫中处处充满了危险贸然进去只会带来更多牺牲只有遵守规矩远离迷宫才能活下去到了傍晚原本应该关闭的宫门却迟迟没有闭合一群长着钢铁机械爪的怪物从迷宫里跑出来对着人们疯狂杀戮原本就不壮大的队伍又损失了几名队友怪物退去后保守派盖里冲过来打了男主一拳自从男主来到这里不好的事情接连发生盖里怀疑是试验部的人派他过来搞破坏的男主心里也很愧疚确实自从自己来到这里后发生了很多匪夷所思的事情为了弄清楚到底是怎么回事他决定唤醒记忆找回记忆的方法就是注射那针由女孩带进来的针剂药效很快起了作用男主想起来了他和女孩都是地球灾难死亡地带试验部的成员这里的所有人都是由他们送进来的知道真相后男主精神有些萎靡为自己曾经的行为深深忏悔但行者以及两个关系很好的年轻人并不在乎过去发生了什么反倒鼓励男主振作起来带领大家找到出去的路接下来一群愿意尝试冒险的年轻人跟随男主进入了移动迷宫他们手持长枪勇敢迎战杀死了一只只钢爪怪物这时一道电子门出现在了众人面前不过需要八位密码才能打开前面提到过迷宫八个区域的移动顺序是71526483输入密码门竟然打开了众人走进去正是男主记忆中的实验室但是地上堆满了尸体被实验者以及工作人员已经全部死去多时男主下意识的触碰了某个开关艾娃博士的视频出现在了大屏幕上她正是地球灾难死亡地带试验行动的负责人她告诉大家太阳烤焦了整个世界无数人在烈火中失去生命饥荒灾难在全球蔓延惨不忍睹接下来的情况更糟地球上出现了一种专门侵袭人类大脑的致命病毒破坏力极强且无法治愈科学家根本就无从下手直到一批没有受到病毒影响的新生儿安全出生才让他们看到了攻克病毒的希望但找到治疗方法并不容易婴儿必须接受测试所以成立了地球灾难死亡地带试验部将婴儿放在严酷的环境里以便研究他们的大脑活动来找出他们大脑构造有何不同为什么能抵御致命病毒的侵袭看到这里男主懂了他们就是那群免疫病毒被用于试验的对象但是有一群人不认同研究百般阻挠他们带着枪闯进了实验室杀了所有的工作人员而交代完毕后艾娃博士也选择了开枪自杀最后军方进入试验部救下男主等人俯瞰脚下正是困了他们三年的移动迷宫军官望着表情凝重的几人安慰道一切都会好起来的电影最后艾娃博士又出现了她用手帕擦去太阳穴上的番茄酱在此提醒大家第二阶段将立即开始原来她的假死和对实验室的洗劫都是实验的一部分为的就是让男主等人确信实验已经被放弃他们是自由的至于接下来会发生什么移动迷宫2会告诉我们答案。

移动迷宫TheMazeRunner

移动迷宫TheMazeRunner

影评知识中文别名:迷宫行者导演:韦斯·鲍尔编剧:诺亚·奥本海姆、格兰特·迈尔斯、T·S·诺林、詹姆斯·达什纳主演:迪伦·欧布莱恩、阿梅尔·艾米恩、李基弘、布雷克·库珀、托马斯·桑斯特、威尔·保尔特、德克斯特·达登、卡雅·斯考达里奥、克里斯·谢菲尔德、乔·阿德勒、亚历山大·弗洛里斯、雅各布·拉提摩尔、兰德尔·D·坎宁安、派翠西娅·克拉克森、唐·麦克马纳斯影片类型:动作 / 科幻 / 悬疑 / 惊悚上映日期:2014年10月28日(中国大陆)、2014年09月19日(美国)剧情简介:影片改编自詹姆斯·达什纳撰写的同名反乌托邦科幻小说三部曲的第一本。

讲述了一个叫托马斯(迪伦·欧布莱恩 Dylan O’Brien 饰)的男孩在电梯中醒来,他发现自己失忆了,除了名字什么都记不得。

当电梯打开,他来到了一个陌生的地方“林间空地”。

这里四周被高大的石头墙包围着,墙外有一群巨大的怪兽威胁着墙内人们的生命。

墙内住着50位男孩,他们都被困在了绵延不绝的迷宫森林当中。

一天,电梯为他们送来了一个女孩特雷莎(卡雅·斯考达里奥 Kaya Scodelario 饰),她是来到“林间空地”的第一个女孩。

此后,迷宫逐渐开始发生变化,一切都陷入了混乱中,托马斯和特雷莎决定一起走上破解迷宫之路,找出迷宫背后令人不寒而栗的秘密。

这部影片的内核是一部亲情剧,是一则关于父亲和女儿之间的爱与承诺的故事。

影片让人类最真实最温暖的情感与守候自然地渗入到太空移民这样一个宏大而充满悲壮感的人类史诗当中。

在一个宏大的叙事中包裹真诚的情感,这正是诺兰所擅长的,其操控和表达无疑已经出神入化。

在本片中,拯救子女与人类未来的使命感,与父女之间相互守候的深情,对立统一地构成了古典的戏剧冲突,并几乎时刻作为主人公的动机推进剧情。

最适合学习英语的部影片及获得方法双语字幕可切换

最适合学习英语的部影片及获得方法双语字幕可切换

最适合学习英语的部影片及获得方法双语字幕可切换文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]最适合学习英语的50部影片及获得方法(双语4字幕可切换)一、视频特点:内容:最适合学英语的50部高清英语动画片是选用当前最流行、最经典的迪士尼等原版动画为英语教材,给立志学好英语的小朋友提供一个良好的学习氛围,寓教于乐,使小朋友们在欢声笑语中学会英语,讲好英语!为孩子的明日的辉煌打下坚实的基础,是孩子成材的好朋友!(当然也适合成人学习、观看)格式:每部动画均为真正的高清节目,MKV格式,文件大小为2-4G,第一辑50部动画电影总容量为115G。

传统rmvb,清晰度不高,而且字幕有些是内嵌的,无法切换,mkv是高清720P,1080P常用格式。

本人亲测在37寸电视上有非常好的清晰效果。

播放:电脑上,一般播放软件都可以播放;智能电视上,具体看电视型号,您可看下电视说明,或找个.mkv格式的视频试一下;硬盘播放器;蓝光DVD机。

普通DVD碟机和普通平板电视不支持,如想在普通平板电视上播放,先将动画资料复制到电脑中,再用一根高清数据线将笔记本电脑与电视机连接播放,可以实现同等功能。

配音:2种配音随意切换,英语配音/国语配音(双语可切换)。

字幕:4种字幕随意切换,中英同显/英文独显/中文独显/关闭无字幕剧本:每部影片都为您配有剧本,可供您编辑后打印使用,格式为.txt,可放在手机等设备当做电子书使用,随时当口语材料练习。

二、获得方法淘宝网购买:在淘宝网上有卖,最便的80多块钱。

省时间就等于省钱,个人觉得花点钱,省时间值得。

为了让买家能最实惠的拿到片源,他们简化包装,用普通DVD刻录,50级部要30多DVD,DVD的成本就近60元,而且还会刻坏一些光盘。

您看两次电影也得个80元吧,而购买本商品后,没有广告、不分时间。

你可以想什么时间看就什么时间看。

网上下载,省钱:如果这点钱您也不愿意花,而且网速快的话。

英语学习-移动迷宫1中英文字幕

英语学习-移动迷宫1中英文字幕

1有人吗Hello?2有人吗Hello?3有人吗救救我Hey! Hey! Help me!4抓他上来Go get him.5第一天菜鸟Day one, Greenie.6该起床了Rise and shine.7跟蔫黄瓜似的He looks like a slopper to me.正好能在厨房用上I could use some help in the kitchen.想不到还来了个行者Hey, we got a Runner!慢慢学着吧Take it all in.迷宫行者交给你了He's all yours.怎么样小菜鸟Hey there, Green Bean.不许再乱跑了明白吗You're not gonna run again. Okay?很好Good. 我叫奥尔比My name is Alby.能告诉我些关于你的事吗Can you tell me anything about yourself?你是谁Who you are?从哪里来聊什么都行Where you came from? Anything at all.我不知道No.能告诉我你的名字吗Can you tell me your name?我什么都不记得了I, uh, I can't remember anything.为什么我什么都不记得了Why can't I remember anything?没事的It's okay.放松Hey, relax.放松Relax.这很正常It's normal.我们都是这样的It happens to us all.一两天你就能想起自己的名字了You'll get your name back in a day or two. 那是他们允许我们保留的唯一东西It's the one thing they let us keep.这是什么地方What is this place?我带你转转Let me show you.我们吃在这里We eat here.睡在这里We sleep here.自己种食物We grow our own food.自己搭住处We build our own shelter.我们所需的格子都会提供Whatever we need, the Box provides.剩下的就靠我们自己了The rest is up to us.格子The Box?是的一个月上来一次Yeah. It's sent up once a month,送来新补给和一个新菜鸟with fresh supplies and a new Greenie.这个月就是你This month that's you.恭喜Congratulations.送上来被谁谁把我们丢在了这里Sent up? By who, though? Who put us here? 这个我们也不知道That, we don't know.你还好吗奥尔比Hey, are you all right, Alby?小菜鸟这是纽特Green Bean, meet Newt.我不在的时候他说了算When I'm not around, he's in charge.好在你不怎么离开Well, it's a good thing you're always around then.你今天早上那番横冲直撞That was some dash you made earlier.一瞬间我还觉得你挺有当行者的潜质呢For a second, I thought you had the chops to be a Runner,直到看见你摔了个狗吃屎till you face-planted.真不错That was great.等等什么叫行者Wait, a "Runner"?纽特帮个忙去找一下查克Newt, do me a favor. Go find Chuck.-好的 -谢谢- All right. - Thanks.很抱歉得仓促行事了Look, I'm sorry to rush this.你来得有点晚还有很多事要做You came up a little late, and there's a lot to do.今晚有个特别的活动We got something special planned tonight.是啊等着瞧吧Yeah. You'll see.希望你不恐高I hope you're not afraid of heights.来吧上来Let's go. Come on.这就是我们拥有的一切This is all we got.为此我们付出了很多努力We've worked hard for it.只要你尊重这里If you respect this place,你我就能和睦相处you and I will get along just fine.那外边是什么What's out there?这里只有三条规矩We only have three rules.第一做好你的分内事First, do your part.这里不养闲人No time for any freeloaders.第二不许伤害其他空地居民Second, never harm another Glader.没有信任我们寸步难行None of this works unless we have trust. 最重要的一条Most importantly,永远不要到墙外去never go beyond those walls.明白了吗菜鸟Do you understand me, Greenie?奥尔比Hey, Alby!查克你跑哪儿去了Hey, Chuck. Where you been, man?咱们的故事都基本雷同It's basically the same story for all of us.在格子里醒来奥尔比带着四处转转We wake up in the Box, Alby gives us the tour,接着就到这了then here we are.别担心Don't worry.你比我当时做的好多了You're already doing better than l did.他们把我从笼子里放出来前I clunked my pants three times,我尿了三次裤子before they got me out of the Pit.不会吧No, come on.哥们儿你这是想去哪儿啊Dude, where are you going?我只是想去看看I just wanna see.别的地方你想怎么逛都行You can look around all you want,但你最好别去那外面逛but you better not go out there.为什么过了那里是什么地方Why not? What's through there?我不知道这都是别人跟我说的I don't know. I just know what I'm told.我们不应该离开这里And we're not supposed to leave.查克带新来的菜鸟啊Hey, Chuck. New Greenie, huh?当大哥的感觉怎么样How does it feel to be promoted?很棒本Feels great, Ben.不是说没人可以出去吗I thought no one was allowed to leave.我是说我们不可以出去I said we're not allowed to leave.他们不一样他们是行者They're different, they're Runners.他们比谁都了解那个迷宫They know more about the Maze than anyone.等等什么Wait, what?什么What?什么你刚刚说了迷宫What? You just said "Maze."有吗I did?有Yeah.你去哪儿你要干嘛Where are you going? What are you doing?只是看一眼I'm just gonna take a look.不是跟你说了吗不可以I told you, you can't.谁都不能出去尤其是现在No one leaves, especially not now.里面不安全It's not safe.好的我不会进去的Okay, all right, I'm not gonna go.别让我每次都得这样跟你打招呼菜鸟We gotta stop meeting like this, Greenie.别碰我Get off me!好了镇定镇定All right! Calm, calm, calm.别碰我Don't touch me!冷静点Whoa! Take it easy!别紧张Just relax.你们搞什么啊What the hell is wrong with you guys?先冷静点好吗Just calm down, all right?不要为什么不肯告诉我外边是什么No, okay? Why won't you tell me what's out there?我们是想保护你是为了你好We're just trying to protect you. It's for your own good.你们不能就这样把我困在这You guys can't just keep me here.-我不能让你出去 -为什么- I can't let you leave. - Why not?搞什么啊What the hell?下次我就不拦着你了Next time, I'm gonna let you leave.欢迎来到林间空地Welcome to the Glade.点火Light him up!够受的第一天吧菜鸟Hell of a first day, Greenie.给Here.长点男子汉气概Put some hair on your chest. 我的天这是什么鬼Oh, my God! What is that?我也不知道I don't even know.这是加利的配方It's Gally's recipe.属于商业机密It's a trade secret.也没改变他是个混蛋的事实Yeah, well, he's still an asshole.他今天可救了你一命He saved your life today.相信我迷宫是个很危险的地方Trust me. The Maze is a dangerous place.我们被困在这了是吗We're trapped here, aren't we?目前是的For the moment.不过But...看到那班家伙了吗you see those guys?火堆旁边那几个There, by the fire?他们是行者Those are the Runners.中间的那个他叫珉豪That guy in the middle there, that's Minho.行者们的老大He's the Keeper of the Runners.每天早上墙门开启后他们就去跑迷宫Every morning, when those doors open, they run the Maze,绘制地图记忆路线mapping it, memorizing it,寻找出路trying to find a way out.他们找了多久了How long have they been looking?三年Three years.还什么都没找到吗And they haven't found anything?真的干起来可没听起来这么容易It's a lot easier said than done.听Listen.听见没Hear that?是迷宫的声音它在移动It's the Maze, changing.每天晚上它都会移动It changes every night.怎么做到的啊How is that even possible?要是能见着那班放我们进来的混蛋You can ask the people who put us in here,你倒可以问问他们if you ever meet the bastards.事实上Listen, the truth is,行者是这里唯一知道墙外情况的人the Runners are the only ones who really know what's out there.也是咱们这最强壮最快的人They are the strongest and the fastest of us all.这也是件好事And it's a good thing, too,因为要是没能在墙门关上前回来because if they don't make it back before those doors close,就会被困在外面一整晚then they are stuck out there for the night.没有人能活着在迷宫里度过一夜And no one has ever survived a night in the Maze.他们遇到了什么What happens to them?我们叫它们格里弗Well, we call them Grievers.当然啦没有人亲眼见过Of course, no one's ever seen one,还能活着讲这个故事的and lived to tell about it.但它们就在外面But they're out there.好了今晚的提问就到此结束Right, well, that's enough questions forone night.来吧Come on.你可是今天的贵宾You're supposed to be the guest of honor.-不用了吧 -不行快起来- Oh, no. - No! No, come on.我带你去转转Let me show you around.走吧Come on.那班家伙是建筑工And there we got the Builders.18300:14:00,120 --> 00:14:01,560手工一流They're very good with their hands,18400:14:01,640 --> 00:14:03,560不过脑子不太好使but not a lot going on upstairs.18500:14:04,080 --> 00:14:05,650那家伙是温斯顿And then we got Winston,18600:14:06,040 --> 00:14:08,000锯木工都听他的he's the Keeper of the Slicers.18700:14:08,720 --> 00:14:10,520这两个是医务员克林特和杰夫And we got two med-jacks, Clint and Jeff. 18800:14:10,680 --> 00:14:12,250-好啊 -纽特- Hey, what's up? - Yo, Newt.18900:14:12,760 --> 00:14:15,410大多时间都在给锯木工包扎They spend most of their time bandaging up the slicers.19000:14:15,720 --> 00:14:17,480我怎样才能成为行者What if I want to be a Runner?19100:14:18,640 --> 00:14:19,840我刚说的话你一句都没听进去啊Have you listened to a word I've just said?19200:14:19,960 --> 00:14:21,560没人愿意当行者No one wants to be a Runner.19300:14:21,880 --> 00:14:23,840况且这还得经过挑选And, besides, you gotta get chosen.19400:14:24,000 --> 00:14:25,040被谁挑选Chosen by who?19500:14:31,520 --> 00:14:32,680怎么样菜鸟What do you say, Greenie?19600:14:32,840 --> 00:14:34,490想知道自己几斤几两吗Wanna see what you're made of?19700:14:34,680 --> 00:14:37,570菜鸟菜鸟菜鸟Greenie! Greenie! Greenie!19800:14:55,640 --> 00:14:57,290好啊听着Okay. All right.19900:14:58,200 --> 00:15:00,040规则很简单菜鸟The rules are simple, Greenie.20000:15:00,200 --> 00:15:01,720我负责把你推出圈外I try to push you out of the circle,20100:15:02,600 --> 00:15:04,720你负责撑够五秒就行you try to last more than five seconds.20200:15:04,880 --> 00:15:06,800-悠着点 -准备好了吗- Take it easy on the Greenie. - Ready?20300:15:13,400 --> 00:15:14,600起来伙计Get up, boy.20400:15:14,760 --> 00:15:16,960起来菜鸟还没完呢Come on, Greenie. We're not done yet. 20500:15:19,600 --> 00:15:20,720别再叫我菜鸟了Stop calling me Greenie.20600:15:21,240 --> 00:15:22,360别再叫你菜鸟Stop calling you that?20700:15:22,600 --> 00:15:24,920那你想叫什么小排骨吗What do you wanna be called? Shank?20800:15:27,800 --> 00:15:28,920你们觉得怎么样What do you think, boys?20900:15:29,000 --> 00:15:30,490他像不像根排骨Does he look like a Shank?21000:15:37,960 --> 00:15:39,000起来Come on!21100:15:39,760 --> 00:15:41,840我决定就叫小排骨了You know what? I think I've settled on Shank.21200:15:52,960 --> 00:15:54,370好样的菜鸟There you go, Greenie!21300:15:57,600 --> 00:15:58,800这菜鸟也没那么菜嘛Not bad for a Greenie, huh?21400:16:08,120 --> 00:16:09,120 托马斯Thomas.21500:16:10,640 --> 00:16:12,210 托马斯Thomas.21600:16:13,040 --> 00:16:14,040 托马斯Thomas!21700:16:16,960 --> 00:16:19,440 我想起我的名字了我叫托马斯I remember my name. I'm Thomas!21800:16:21,480 --> 00:16:22,480 托马斯Thomas!21900:16:27,200 --> 00:16:28,640 欢迎回家托马斯Welcome home, Thomas.22000:16:39,480 --> 00:16:42,050 干的漂亮托马斯Good job. Thomas.22100:16:50,760 --> 00:16:52,040 那是什么啊What the hell was that?22200:16:54,040 --> 00:16:56,880 那个朋友就是格里弗That, my friend, was a Griever.22300:16:58,560 --> 00:17:01,210别担心跟我们在一起你很安全Don't worry, you're safe here with us.22400:17:02,240 --> 00:17:04,040没有东西能穿过那些墙Nothing gets through those walls.22500:17:05,000 --> 00:17:06,000好了大伙All right, guys.22600:17:06,120 --> 00:17:08,160今晚就到这儿吧散了Let's tuck it in for the night. Come on.22700:17:08,320 --> 00:17:09,650愉快的一夜It was a good night.22800:17:11,040 --> 00:17:12,240做得好伙计Good job, man.22900:17:42,840 --> 00:17:43,840跟我们在一起你很安全You're safe here with us.23000:17:44,000 --> 00:17:45,240邪恶就是正义Wicked is good.23100:17:45,320 --> 00:17:46,360外面是什么What's out there?23200:17:46,440 --> 00:17:48,120托马斯托马斯Thomas, Thomas.23300:17:51,360 --> 00:17:52,560能听见我说话吗Can you hear me?23400:17:53,680 --> 00:17:55,200一切都要改变了Everything is going to change.23500:17:57,840 --> 00:17:58,840托马斯Thomas.23600:18:04,760 --> 00:18:06,000跟我走Follow me.23700:18:13,000 --> 00:18:14,600很祥和对吗It's peaceful, isn't it?23800:18:16,040 --> 00:18:18,800难以置信的是这里并非由来如此I know it's hard to believe, but it wasn't always this way.23900:18:20,240 --> 00:18:21,920我们也有过黑暗的日子We had dark days. 24000:18:23,480 --> 00:18:25,760很多伙伴败给了恐惧We lost a lot of boys to fear.24100:18:26,240 --> 00:18:27,570败给了惊慌To panic.24200:18:29,080 --> 00:18:30,920相比那时我们已经进步了很多We've come far since then.24300:18:32,480 --> 00:18:34,000我们建立起了秩序Established order,24400:18:35,000 --> 00:18:36,280维持着和平made peace.24500:18:37,640 --> 00:18:40,480好吧但为什么跟我说这些Yeah. Why are you telling me this?24600:18:40,920 --> 00:18:42,760因为你和其他人不一样Because you're not like the others.24700:18:44,680 --> 00:18:46,200你会好奇You're curious.24800:18:46,880 --> 00:18:48,680但你现在是我们的一员了But you're one of us now.24900:18:49,840 --> 00:18:51,800你得知道那意味什么You need to know what that means.25000:19:14,360 --> 00:19:16,040他们怎么了What happened to them?25100:19:16,960 --> 00:19:18,320我说过的Like I said...25200:19:20,000 --> 00:19:21,570黑暗的日子托马斯dark days, Thomas.25300:19:35,760 --> 00:19:37,760有人试过爬到顶看看吗Has anyone tried climbing to the top?25400:19:39,000 --> 00:19:42,200试过了藤蔓没有长到顶Tried it. The ivy doesn't go all the way to the top.25500:19:42,560 --> 00:19:44,560再说了到顶之后去哪呢And besides, where are you gonna go from there?25600:19:45,680 --> 00:19:46,720那格子呢And what about the Box? 25700:19:46,800 --> 00:19:48,120下次它上来时You know, next time it comes up...25800:19:48,200 --> 00:19:49,720没用的我们试过了No, we tried that.25900:19:49,880 --> 00:19:51,680有人在里面格子就不会下降The Box won't go back down with someone in it.26000:19:52,040 --> 00:19:53,120好吧那如果Okay, what if we...26100:19:53,200 --> 00:19:54,400没用我们什么都试过了好吗No, we tried it, all right?26200:19:54,560 --> 00:19:55,760两次Twice.26300:19:56,760 --> 00:20:00,730相信我你能想到的我们都试过了All right? Trust me. Anything you think of, we've already tried.26400:20:02,160 --> 00:20:04,360唯一的出路就是迷宫The only way out of here is through the Maze.26500:20:05,520 --> 00:20:07,360你真想帮忙Now, look, you wanna be helpful?26600:20:08,920 --> 00:20:09,920拿上这个Here.26700:20:10,000 --> 00:20:11,920去挖点肥料Go dig us up some more fertilizer.26800:20:20,600 --> 00:20:23,080去挖肥料托马斯"Just get the fertilizer, Thomas."26900:20:23,280 --> 00:20:26,250你确定吗我就不能帮忙干点别的"Are you sure, guys? I can't help in any other way?"27000:20:26,400 --> 00:20:28,520不用去取肥料就行了"No, just get the fertilizer."27100:20:29,800 --> 00:20:31,080你知道在哪的"You know where it is."27200:20:31,080 --> 00:20:32,370就在森林里"It's just out in the middle of the woods."27300:21:18,440 --> 00:21:19,440你是本吧You're Ben, right?27400:21:19,600 --> 00:21:21,360 我不知道我们是否...I don't know if we ever...27500:21:23,360 --> 00:21:24,360 你还好吗Are you okay?27600:21:28,040 --> 00:21:29,450 放开我Get the hell off me!27700:21:29,960 --> 00:21:31,480 都是你的错It's your fault.27800:21:31,680 --> 00:21:33,040 我看见你了I saw you.27900:21:33,200 --> 00:21:34,560 是你干的You did this.28000:21:34,720 --> 00:21:36,080 我看见了I saw you!28100:22:09,280 --> 00:22:10,960 救命啊Help!28200:22:11,440 --> 00:22:13,560救命救命Help! Help!28300:22:15,080 --> 00:22:16,080 救命Help!28400:22:22,080 --> 00:22:23,080 我要杀了你I'll kill you!28500:22:27,920 --> 00:22:29,330 按住他Hold him down.28600:22:29,480 --> 00:22:31,240 你这是干什么What are you doing?28700:22:31,320 --> 00:22:32,400 冷静点本Calm down, Ben.28800:22:32,600 --> 00:22:33,760 到底是怎么了What the hell happened?28900:22:33,920 --> 00:22:34,920 他袭击了我He just attacked me!29000:22:35,040 --> 00:22:36,040 你没事吧Are you okay?291 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 冷静点本Calm down, Ben.29200:22:41,640 --> 00:22:43,240 不要不要No. No.29300:22:44,000 --> 00:22:45,520 把他的衣服掀开All right, lift his shirt.29400:22:45,680 --> 00:22:47,640 -把衣服掀开 -不要不要- Lift his shirt. - No! No!29500:22:47,840 --> 00:22:50,000 不要不要求你了No! No! Please. Please.29600:22:53,080 --> 00:22:54,490 他被蛰了He's been stung.29700:22:55,640 --> 00:22:56,840 白天也会发生吗In the middle of the day?29800:22:58,680 --> 00:23:00,010 救救我求你们了Help me, please.29900:23:00,160 --> 00:23:01,400 求你们了Please.30000:23:01,480 --> 00:23:02,970救救我吧Please, just help.30100:23:04,560 --> 00:23:05,560把他关进笼子Put him in the Pit.30200:23:05,720 --> 00:23:07,160大家帮帮忙抬他进笼子Everybody, help. Take him to the Pit.30300:23:07,320 --> 00:23:08,890-不要 -医务员- No. - Med-Jack!30400:23:08,960 --> 00:23:10,370求求你们别这样Please don't do it!30500:23:11,160 --> 00:23:12,200冷静点本Calm down, Ben.30600:23:12,360 --> 00:23:13,520别乱动本Back down, Ben.30700:23:13,880 --> 00:23:15,760听我说求你们了Listen to me! Please!30800:23:19,080 --> 00:23:20,840求你们了别这样Please, stop, please! 30900:23:21,200 --> 00:23:22,560是他干的He did this!31000:23:22,720 --> 00:23:25,480别这样不不救救我啊Please stop! No! No, please! Help me!31100:23:25,640 --> 00:23:27,160他是怎么了So what happened to him?31200:23:30,800 --> 00:23:32,920这叫"异变"It's called "The Changing."31300:23:34,120 --> 00:23:37,040被蛰了之后就会这样It's what happens when someone gets stung.31400:23:38,920 --> 00:23:40,000听着Listen.31500:23:45,760 --> 00:23:47,200发生之后到现在We haven't been able to get a clear word31600:23:47,320 --> 00:23:49,120本没说过一句有逻辑的话out of Ben since it happened.31700:23:50,160 --> 00:23:52,120他完全神志不清了He's not making any sense.31800:23:52,880 --> 00:23:55,400 而且只会越来越严重And it's only gonna get worse.31900:23:55,560 --> 00:23:57,640 感染会逐渐扩散The infection is spreading.32000:23:57,720 --> 00:23:59,520 他活不长了He's dangerous.32100:24:02,080 --> 00:24:04,120 他跟你说了什么What did he say to you?32200:24:10,360 --> 00:24:13,250 他说他看见我了He said he saw me32300:24:13,400 --> 00:24:15,480 还说这都是我的错and that this was all my fault.32400:24:17,880 --> 00:24:20,040 怎么可能是我干的How could this be my fault?32500:24:26,360 --> 00:24:27,770 休息一会吧Get some rest.326 00:24:29,160 --> 00:24:30,650-奥尔比 -嗯- Alby? - Yeah.32700:24:32,040 --> 00:24:33,560他会怎么样What's gonna happen to him?32800:24:48,720 --> 00:24:52,080听我说拜托听我说Just listen to me. Just, please, listen to me!32900:24:52,240 --> 00:24:53,760拜托了珉豪Please, Minho!33000:24:55,960 --> 00:24:56,960奥尔比Alby!33100:25:22,760 --> 00:25:26,120不要求你们了别这样No, please. Please, don't.33200:25:26,280 --> 00:25:27,480求你们了别Please, don't do it.33300:25:43,320 --> 00:25:44,360木杖Poles!33400:25:54,680 --> 00:25:55,960进去Move in!33500:25:56,960 --> 00:25:59,000不要啊求求你们No, no, no! Please!33600:25:59,880 --> 00:26:02,640求你们了No, please! Please, don't!33700:26:02,800 --> 00:26:05,690我会好转的听我说I can get better! Please, just listen to me!33800:26:06,160 --> 00:26:07,650别这样了求你们了Please, stop, please!33900:26:09,400 --> 00:26:10,920-推他进去 -别- Push him in! - Stop!34000:26:12,480 --> 00:26:13,920我会好转的I'll get better!34100:26:49,600 --> 00:26:51,440他现在是迷宫的一部分了He belongs to the Maze now.34200:27:30,240 --> 00:27:32,080你觉得他能活下来吗Do you think he might make it?34300:27:34,560 --> 00:27:36,050 本吗Ben?34400:27:37,920 --> 00:27:39,360不能No.34500:27:40,760 --> 00:27:43,410没人能在迷宫里活过一个晚上No one survives a night in the Maze.34600:27:47,240 --> 00:27:49,480我们就忘了他吧We just gotta forget about him.34700:28:19,280 --> 00:28:20,770托马斯Thomas.34800:28:21,760 --> 00:28:23,800邪恶就是正义Wicked is good.34900:28:24,280 --> 00:28:25,770别设置的太简单Don't make it easy on them.35000:28:26,600 --> 00:28:28,960托马斯Thomas.35100:28:29,120 --> 00:28:31,800一切都要改变了Everything is going to change.352邪恶就是正义Wicked is good.35300:28:37,960 --> 00:28:39,680会有点疼This is gonna hurt a little.35400:28:41,920 --> 00:28:43,000邪恶就是正义Wicked is good.35500:28:43,200 --> 00:28:45,850托马斯你必须做出抉择Thomas, you have to choose.35600:29:14,160 --> 00:29:16,400为什么奥尔比要进迷宫But why would Alby go into the Maze?35700:29:16,720 --> 00:29:18,880他又不是行者I mean, he's not a Runner.35800:29:19,040 --> 00:29:20,530情况出现了变化Things are different now.35900:29:20,720 --> 00:29:23,000奥尔比去查看本日落前走的路了Alby went to retrace Ben's footsteps before sundown.36000:29:23,160 --> 00:29:24,160你能来帮忙吗Are you gonna help? 36100:29:24,360 --> 00:29:26,400本刚被蛰他又回那里去So he's gonna go back to where Ben was just stung...36200:29:26,480 --> 00:29:27,680奥尔比自有打算Alby knows what he's doing,36300:29:28,000 --> 00:29:29,200好吗all right?36400:29:29,360 --> 00:29:30,850他比我们任何一个人知道的都多He knows better than any of us.36500:29:32,680 --> 00:29:34,360什么意思What does that mean?36600:29:38,120 --> 00:29:40,320你已经知道了吧Well, it's like you have heard, yeah?36700:29:40,480 --> 00:29:43,450每个月格子都要送一个新人来Every month, the Box sends up a new arrival.36800:29:43,600 --> 00:29:45,200但是总有人要打头阵But someone had to be first, right?369总有个人是独自在林间空地待了一个月Someone had to have spent a whole month in the Glade, alone.37000:29:52,040 --> 00:29:53,960这个人就是奥尔比Now was Alby.37100:29:55,560 --> 00:29:57,640那绝不是容易的事I mean, it can't have been easy.37200:29:57,800 --> 00:30:00,640但是随着男孩们一个接一个的被送进来But when those other boys started coming up, one after the other37300:30:00,800 --> 00:30:02,800他明白了真理he saw the truth.37400:30:02,960 --> 00:30:05,160他知道了最重要的And he learned that the most important thing37500:30:05,360 --> 00:30:07,200是我们拥有彼此is that we all have each other.37600:30:09,200 --> 00:30:11,320因为我们现在是一根绳上的蚂蚱Because we're all in this together.37700:30:29,880 --> 00:30:30,920 Yeah.37800:30:32,000 --> 00:30:33,680这就对了菜鸟There you go, Greenie.37900:30:57,560 --> 00:30:59,680他们该回来了They should be back by now.38000:31:00,400 --> 00:31:02,280他们要是回不来会怎样What happens if they don't make it?38100:31:02,960 --> 00:31:04,610他们会回来的They're gonna make it.38200:31:07,080 --> 00:31:08,760万一没有呢What happens if they don't?38300:31:09,800 --> 00:31:11,450他们一定会回来They're gonna make it.38400:31:44,760 --> 00:31:46,640大伙我们就不能出个人去找他们吗Come on, guys, can't we send someone after them?38500:31:46,720 --> 00:31:48,130那是违背规定的That's against the rules.38600:31:48,840 --> 00:31:51,160回不回得来都只看他们自己的Either they make it back or they don't.38700:31:51,800 --> 00:31:54,160我们不能再让更多人冒险We can't risk losing anyone else.38800:32:05,080 --> 00:32:06,520糟糕Oh, no.38900:32:09,680 --> 00:32:10,680来了There!39000:32:13,840 --> 00:32:15,000等等有点不对劲Wait, something's wrong.39100:32:17,360 --> 00:32:19,040加油珉豪你可以的Come on, Minho, you can do it!39200:32:19,200 --> 00:32:21,280快点加油Come on! Go!39300:32:23,520 --> 00:32:25,200加油你们可以的Come on, you can make it!39400:32:25,360 --> 00:32:26,880珉豪放下他Minho, you gotta leave him! 39500:32:27,040 --> 00:32:28,610 他们来不及了They're not gonna make it.39600:32:28,720 --> 00:32:30,840 放下他You gotta leave him!39700:32:49,000 --> 00:32:50,200 托马斯不要Thomas, no!39800:33:05,400 --> 00:33:06,520 好样的Good job.39900:33:08,200 --> 00:33:10,200 你自杀成功了You just killed yourself.40000:33:12,040 --> 00:33:13,160 什么What?40100:33:26,600 --> 00:33:28,250 他怎么了What happened to him?40200:33:28,840 --> 00:33:30,080 你觉得呢What does it look like?40300:33:31,200 --> 00:33:32,920 他被蛰了He got stung.40400:33:34,160 --> 00:33:35,920他的头怎么了What happened to his head?40500:33:37,400 --> 00:33:39,600我别无选择I did what I had to do.40600:33:51,960 --> 00:33:54,720好吧帮我把他扶起来Okay. Okay, help me get him up.40700:33:54,880 --> 00:33:57,120我们得走了迷宫已经开始移动了We gotta go. The Maze is already changing.40800:33:57,280 --> 00:33:58,770珉豪Hey, Minho!40900:34:01,640 --> 00:34:03,760我们不能就这么把他丢在这儿We can't just leave him here.41000:34:16,080 --> 00:34:17,960我们得扶他起来We gotta get him up.41100:34:25,000 --> 00:34:26,440加把劲Come on.412 00:34:37,000 --> 00:34:39,160把他放下放下Just sit him down. Sit him down.41300:34:52,160 --> 00:34:54,560没用的我们得离开这里This isn't going to work. We gotta go.41400:34:54,720 --> 00:34:55,760快走We gotta go!41500:34:55,920 --> 00:34:57,080等等你说什么呢Wait, what are you talking about?41600:34:57,080 --> 00:34:58,240我们得做点什么把他藏起来We gotta do something, we gotta hide him.41700:34:58,400 --> 00:34:59,520-藏哪 -我不知道- Where? - I don't know.41800:34:59,680 --> 00:35:00,210你说藏哪难道你是说What do you think? Are you telling me41900:35:00,210 --> 00:35:02,360这儿就没什么我们能带他去的地方吗there's not a single place we could take him?42000:35:04,960 --> 00:35:06,680听我说你这蠢货Listen to me, shuck-face, all right.42100:35:06,840 --> 00:35:10,320你好好看看四周吧我们根本无处可去Take a look around. There's nowhere to go!42200:35:15,800 --> 00:35:17,290你还不明白吗You don't get it.42300:35:18,160 --> 00:35:19,440我们已经没有生路了We're already dead.42400:35:41,040 --> 00:35:42,690二三Two, three...42500:35:47,880 --> 00:35:49,400二三Two, three...42600:35:53,280 --> 00:35:54,400好了Okay.42700:35:56,800 --> 00:35:58,320你干什么你干什么What are you doing? What are you doing?42800:36:01,240 --> 00:36:02,400你干什么呢What are you doing?42900:36:06,800 --> 00:36:08,600 我们得走了马上We gotta go. We gotta go now!43000:36:08,760 --> 00:36:11,600等等再高一点就打结No, no, just a little more and we'll tie it off.43100:36:15,240 --> 00:36:16,440珉豪别走Minho, stay with me.43200:36:17,000 --> 00:36:18,330和我一起珉豪Stay with me, Minho.43300:36:18,480 --> 00:36:20,000就差一点了我们马上就成功了Just a little more, we're almost there.43400:36:20,120 --> 00:36:21,640-对不住了菜鸟 -什么- I'm sorry, Greenie. - What?43500:36:21,800 --> 00:36:22,800珉豪Minho!43600:37:03,000 --> 00:37:04,360好的Okay.43700:37:21,640 --> 00:37:23,160快啊Come on.。

Mind your languageS1E1 第一季第一集

Mind your languageS1E1 第一季第一集

S1E1 第一季第一集不定期更新,学长忙考研,实在不能保证,尽量一天一集吧~~不过会尽快的~~毕竟这也是我的考研Part II beg your pardon?你说什么?Syllabus 教学大纲,教学简章B.A.(Bachelor of Arts)文学士unsatisfactory 不符合要求的,不令人满意的This won't do. 这不行credential 信任状,文凭impeccable 无缺点的,无瑕疵的departed adj。

死了的v。

离开demented 疯狂的,精神错乱的strain 拉紧,用力拉,承受巨大的压力stamina 耐力,体力,持久力snapped 猛力咬住,发出惊惧的声音stark 完全地distressing 使人痛苦的,沮丧的Don’t worry on my account. 不用替我担心nail down 用钉子钉住.(nail 钉子)inflation 通货膨胀whimper 啜泣,抱怨on a month trial 试用一个月commit a mistake 犯了一个错I haven’t got the faintest idea … 对…我一无所知.faint 微弱的shepherd 牧羊人tanker 油轮au pair 保姆,佣人racialism 种族主义ravioli 水饺(吐槽,已经见过很多水饺的说法了,这个居然在国外是找得到对应东西的,但不知道国外的ravioli长什么样…)certificate of registration 登记表eternal 永久的,永恒的Taj Mahal 泰姬陵(这个地方应该知道的吧~) comply 遵从,依从the gist of … …的中心(这个结构没法说清啊,来个例子)the gist of the text 本文中心,本文主旨Sikh 印度锡克徒contagious 传染病Roman Catholic 罗马天主教barbarian 野蛮人,异教徒infidel 异教徒lager 啤酒,贮藏啤酒riot 冲突rear 抬起,养起,增多intrigue 私通,勾心斗角Part III don’t quite follow you 我不太明白你的意思。

卡由字幕及语言点1-40集【范本模板】

卡由字幕及语言点1-40集【范本模板】

1。

Caillou at daycare00:13:47 It was Caillou's first day at daycare and he was a little bit nervous。

00:13:54 —I don't want to go, Mommy, I want to stay with you.00:13:58 -Oh,so do I, Caillou, but you know Mommy has to go to work。

00:14:04 And Daycare can be fun。

00:14:07 Hear that?00:14:13 —Hello,I'm Anne Martin, the teacher。

00:14:16 And you must be Caillou.00:14:22 —Caillou was scared and shy.00:14:26 —Now, I'm going to have to go, honey。

00:14:29 -No。

I don't want you to go,Mommy.00:14:34 —I’ll be back,Caillou.00:14:37 Don't be sad.00:14:38 -Even Caillou's Mommy was sad to leave him at Daycare for the first time -Here,Caillou, have a glass of apple juice.00:14:46 Do you want me to introduce you to the other children?00:14:50 O。

K。

,maybe after your juice then。

00:15:01 -Hey. Those are my blocks。

移动迷宫英文作文

移动迷宫英文作文

移动迷宫英文作文I entered the maze with excitement, ready to take on the challenge. The walls loomed high above me, casting eerie shadows in the dim light. I took a deep breath and plunged into the labyrinth, determined to find my way out.The first few turns were easy, but as I ventured further, the passages became more complex. I found myself at a crossroads, unsure which path to take. I hesitated, trying to remember the map I had studied before entering. But the twists and turns had already disoriented me, and I had to rely on my instincts to guide me.I stumbled upon dead ends and hidden passages, each leading me further away from the exit. Frustration crept in as I realized that the maze was designed to confuse and confound. I cursed under my breath, but refused to give up.I forged ahead, determined to conquer the maze no matter what.Time seemed to blur as I navigated the maze, my senses heightened as I listened for any clue that could lead me out. The sound of my own footsteps echoed off the walls, creating an eerie rhythm that matched the pounding of my heart. I pushed on, refusing to let fear and uncertainty hold me back.Suddenly, a glimmer of light appeared in the distance, and I quickened my pace. I burst out of the maze, exhilaration coursing through my veins. I had made it through the labyrinth, emerging victorious and triumphant. The sense of accomplishment was overwhelming, and I knew that I could overcome any challenge that lay ahead.。

移动迷宫英文作文

移动迷宫英文作文

移动迷宫英文作文英文:The mobile maze is a popular game that requires players to navigate through a maze by moving the walls around. It's a great way to exercise your brain and improve your problem-solving skills. To play the game, you need to use your mouse or touchpad to move the walls of the maze, creating a path for yourself to follow. The objective is to reach the end of the maze without getting stuck or trapped.One of the things I like about the mobile maze is that it's a fun and engaging way to challenge myself. I love the feeling of satisfaction I get when I finally figure out how to get through a particularly tricky maze. It's also a great way to pass the time when I'm waiting for something or just need a break from work.Another thing I appreciate about the mobile maze isthat it's a game that anyone can play. There are nocomplicated rules or strategies to learn, so it's easy to pick up and start playing right away. Plus, there are so many different mazes to choose from, so you never get bored.Overall, I think the mobile maze is a great game that's both enjoyable and beneficial. It's a great way to keepyour mind sharp and have fun at the same time.中文:移动迷宫是一款流行的游戏,需要玩家通过移动墙壁来穿过迷宫。

VOA慢速英语: 可怕的未来展现在电影《移动迷宫》里

VOA慢速英语: 可怕的未来展现在电影《移动迷宫》里

VOA慢速英语:可怕的未来展现在电影《移动迷宫》里Frightful Future Presented in Film 'The Maze Runner'Welcome to American Mosaic from VOA Learning English.I’m Caty Weaver.This year has been a good one for teenage movie lovers. Hollywood has produced several films based on books aimed at young adults. “The Maze Runner” is the most recent. Movie goers in the United States bought more than $32million worth of tickets last weekend for its opening.“The Maze Runner” is based on a science fiction book of the same name by James Dashner. The book and movie tell about a boy who wakes up one day and cannot remember anything except his name: Thomas. He finds himself in a place called the Glade. It is a green, rural place and the home to many teenage boys. They all perform different jobs in order to survive. Just like Thomas, each boy has lost his memory.Thomas’ job is to run through a maze, a place with many paths, but only one that leads out. Maze runners try to make maps of the maze, which surrounds the Glade, keeping the teenagers inside. But there are horrible, hungry creatures on the grounds that make a trip through the maze very dangerous.Twenty-three-year-old actor Dylan O’Brien plays Thomas. He is best known for his part in the American television series, “Teen Wolf.” Dylan O’Brien has said he did not expect to get a part in “The Maze Runner.” But he that the part of Thomas was right for him. He said he thinks in the same way as his character. And he said the job of maze runner was fit him. He said he is good at running.\Movie critics have mixed opinions about “The Maze Runner.” Many critics have noted the movie’s similarity to the book “Lord of the Flies” by William Golding. That book tells about a group of boys who try to create a civil society after a plane crash leaves them alone on an island. But The Chicago Sun Times newspaper says “The Maze Runner” sends movie-goers on a “much different ride” that is “very satisfying.”The New York Times notes that the movie leaves enough questions at the end to guarantee a second “Maze Runner.” That film is already in pre-production.Have you seen “The Maze Runner?” What movies are popular for teens in your country? Let us know and practice your English writing skills at the same time. Leave your answer in the comments section below and we’ll provide feedback on your use of vocabulary and grammar.。

走迷宫英语日记带翻译

走迷宫英语日记带翻译

走迷宫英语日记带翻译走迷宫英语日记带翻译星期天,我和小妹妹去走迷宫。

On Sunday, my little sister and I went to the maze.我和小妹妹走进了迷宫,我们左绕绕,右绕绕,上上前,又往后。

走迷宫的人们像一只只小老鼠一样东逃西窜的,寻找出去的路。

My little sister and I went into the maze. We circled left, right, up and back. People who walk the maze run around like a little mouse, looking for the way out.我和小妹也一边跑,一边找,找得我们迷迷糊糊的,腿都软了,我们有些不耐烦了,最后小妹讲,我们从大门出去吧!我想,一定要找到出口,不然我不罢休,我们想到了“站的高,看得远”的道理,就爬上迷宫楼看了一下迷宫的'布局,我们下了楼,按照看到的迷宫的印象,继续寻找出去的路,突然,说了一声‘‘这里“一看真的,我们到了!My little sister and I are running and searching. We are confused and our legs are soft. We are impatient. Finally, my little sister said, let's go out from the gate!I think, we must find the exit, or I will not stop. We thought of the principle of "standing high, looking far". We climbed up the maze building and looked at the layout of the maze. We went downstairs. Aording to the impression of the maze we saw, we continued to look for the way out. Suddenly, we said "here, we are!我们很开心,也明白了一个道理:我们只要不放弃,肯动脑筋,就会成功!We are very happy, but also understand a truth: as long as we do not give up, willing to use their brains, will sueed!。

移动迷宫英文作文

移动迷宫英文作文

移动迷宫英文作文下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。

文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!The Maze Runner is really exciting. There are all kinds of challenges and mysteries.The characters in it are so brave. They facedifficulties without giving up.The maze itself is so creepy and full of unknowns. It makes you wonder what's going to happen next.The action scenes are amazing. It really gets your heart pumping.The story has a lot of twists and turns. Keeps you on the edge of your seat.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1有人吗Hello?2有人吗Hello?3有人吗救救我Hey! Hey! Help me!4抓他上来Go get him.5第一天菜鸟Day one, Greenie.6该起床了Rise and shine.7跟蔫黄瓜似的He looks like a slopper to me.正好能在厨房用上I could use some help in the kitchen.想不到还来了个行者Hey, we got a Runner!慢慢学着吧Take it all in.迷宫行者交给你了He's all yours.怎么样小菜鸟Hey there, Green Bean.不许再乱跑了明白吗You're not gonna run again. Okay?很好Good. 我叫奥尔比My name is Alby.能告诉我些关于你的事吗Can you tell me anything about yourself?你是谁Who you are?从哪里来聊什么都行Where you came from? Anything at all.我不知道No.能告诉我你的名字吗Can you tell me your name?我什么都不记得了I, uh, I can't remember anything.为什么我什么都不记得了Why can't I remember anything?没事的It's okay.放松Hey, relax.放松Relax.这很正常It's normal.我们都是这样的It happens to us all.一两天你就能想起自己的名字了You'll get your name back in a day or two. 那是他们允许我们保留的唯一东西It's the one thing they let us keep.这是什么地方What is this place?我带你转转Let me show you.我们吃在这里We eat here.睡在这里We sleep here.自己种食物We grow our own food.自己搭住处We build our own shelter.我们所需的格子都会提供Whatever we need, the Box provides.剩下的就靠我们自己了The rest is up to us.格子The Box?是的一个月上来一次Yeah. It's sent up once a month,送来新补给和一个新菜鸟with fresh supplies and a new Greenie.这个月就是你This month that's you.恭喜Congratulations.送上来被谁谁把我们丢在了这里Sent up? By who, though? Who put us here? 这个我们也不知道That, we don't know.你还好吗奥尔比Hey, are you all right, Alby?小菜鸟这是纽特Green Bean, meet Newt.我不在的时候他说了算When I'm not around, he's in charge.好在你不怎么离开Well, it's a good thing you're always around then.你今天早上那番横冲直撞That was some dash you made earlier.一瞬间我还觉得你挺有当行者的潜质呢For a second, I thought you had the chops to be a Runner,直到看见你摔了个狗吃屎till you face-planted.真不错That was great.等等什么叫行者Wait, a "Runner"?纽特帮个忙去找一下查克Newt, do me a favor. Go find Chuck.-好的 -谢谢- All right. - Thanks.很抱歉得仓促行事了Look, I'm sorry to rush this.你来得有点晚还有很多事要做You came up a little late, and there's a lot to do.今晚有个特别的活动We got something special planned tonight.是啊等着瞧吧Yeah. You'll see.希望你不恐高I hope you're not afraid of heights.来吧上来Let's go. Come on.这就是我们拥有的一切This is all we got.为此我们付出了很多努力We've worked hard for it.只要你尊重这里If you respect this place,你我就能和睦相处you and I will get along just fine.那外边是什么What's out there?这里只有三条规矩We only have three rules.第一做好你的分内事First, do your part.这里不养闲人No time for any freeloaders.第二不许伤害其他空地居民Second, never harm another Glader.没有信任我们寸步难行None of this works unless we have trust. 最重要的一条Most importantly,永远不要到墙外去never go beyond those walls.明白了吗菜鸟Do you understand me, Greenie?奥尔比Hey, Alby!查克你跑哪儿去了Hey, Chuck. Where you been, man?咱们的故事都基本雷同It's basically the same story for all of us.在格子里醒来奥尔比带着四处转转We wake up in the Box, Alby gives us the tour,接着就到这了then here we are.别担心Don't worry.你比我当时做的好多了You're already doing better than l did.他们把我从笼子里放出来前I clunked my pants three times,我尿了三次裤子before they got me out of the Pit.不会吧No, come on.哥们儿你这是想去哪儿啊Dude, where are you going?我只是想去看看I just wanna see.别的地方你想怎么逛都行You can look around all you want,但你最好别去那外面逛but you better not go out there.为什么过了那里是什么地方Why not? What's through there?我不知道这都是别人跟我说的I don't know. I just know what I'm told.我们不应该离开这里And we're not supposed to leave.查克带新来的菜鸟啊Hey, Chuck. New Greenie, huh?当大哥的感觉怎么样How does it feel to be promoted?很棒本Feels great, Ben.不是说没人可以出去吗I thought no one was allowed to leave.我是说我们不可以出去I said we're not allowed to leave.他们不一样他们是行者They're different, they're Runners.他们比谁都了解那个迷宫They know more about the Maze than anyone.等等什么Wait, what?什么What?什么你刚刚说了迷宫What? You just said "Maze."有吗I did?有Yeah.你去哪儿你要干嘛Where are you going? What are you doing?只是看一眼I'm just gonna take a look.不是跟你说了吗不可以I told you, you can't.谁都不能出去尤其是现在No one leaves, especially not now.里面不安全It's not safe.好的我不会进去的Okay, all right, I'm not gonna go.别让我每次都得这样跟你打招呼菜鸟We gotta stop meeting like this, Greenie.别碰我Get off me!好了镇定镇定All right! Calm, calm, calm.别碰我Don't touch me!冷静点Whoa! Take it easy!别紧张Just relax.你们搞什么啊What the hell is wrong with you guys?先冷静点好吗Just calm down, all right?不要为什么不肯告诉我外边是什么No, okay? Why won't you tell me what's out there?我们是想保护你是为了你好We're just trying to protect you. It's for your own good.你们不能就这样把我困在这You guys can't just keep me here.-我不能让你出去 -为什么- I can't let you leave. - Why not?搞什么啊What the hell?下次我就不拦着你了Next time, I'm gonna let you leave.欢迎来到林间空地Welcome to the Glade.点火Light him up!够受的第一天吧菜鸟Hell of a first day, Greenie.给Here.长点男子汉气概Put some hair on your chest. 我的天这是什么鬼Oh, my God! What is that?我也不知道I don't even know.这是加利的配方It's Gally's recipe.属于商业机密It's a trade secret.也没改变他是个混蛋的事实Yeah, well, he's still an asshole.他今天可救了你一命He saved your life today.相信我迷宫是个很危险的地方Trust me. The Maze is a dangerous place.我们被困在这了是吗We're trapped here, aren't we?目前是的For the moment.不过But...看到那班家伙了吗you see those guys?火堆旁边那几个There, by the fire?他们是行者Those are the Runners.中间的那个他叫珉豪That guy in the middle there, that's Minho.行者们的老大He's the Keeper of the Runners.每天早上墙门开启后他们就去跑迷宫Every morning, when those doors open, they run the Maze,绘制地图记忆路线mapping it, memorizing it,寻找出路trying to find a way out.他们找了多久了How long have they been looking?三年Three years.还什么都没找到吗And they haven't found anything?真的干起来可没听起来这么容易It's a lot easier said than done.听Listen.听见没Hear that?是迷宫的声音它在移动It's the Maze, changing.每天晚上它都会移动It changes every night.怎么做到的啊How is that even possible?要是能见着那班放我们进来的混蛋You can ask the people who put us in here,你倒可以问问他们if you ever meet the bastards.事实上Listen, the truth is,行者是这里唯一知道墙外情况的人the Runners are the only ones who really know what's out there.也是咱们这最强壮最快的人They are the strongest and the fastest of us all.这也是件好事And it's a good thing, too,因为要是没能在墙门关上前回来because if they don't make it back before those doors close,就会被困在外面一整晚then they are stuck out there for the night.没有人能活着在迷宫里度过一夜And no one has ever survived a night in the Maze.他们遇到了什么What happens to them?我们叫它们格里弗Well, we call them Grievers.当然啦没有人亲眼见过Of course, no one's ever seen one,还能活着讲这个故事的and lived to tell about it.但它们就在外面But they're out there.好了今晚的提问就到此结束Right, well, that's enough questions forone night.来吧Come on.你可是今天的贵宾You're supposed to be the guest of honor.-不用了吧 -不行快起来- Oh, no. - No! No, come on.我带你去转转Let me show you around.走吧Come on.那班家伙是建筑工And there we got the Builders.18300:14:00,120 --> 00:14:01,560手工一流They're very good with their hands,18400:14:01,640 --> 00:14:03,560不过脑子不太好使but not a lot going on upstairs.18500:14:04,080 --> 00:14:05,650那家伙是温斯顿And then we got Winston,18600:14:06,040 --> 00:14:08,000锯木工都听他的he's the Keeper of the Slicers.18700:14:08,720 --> 00:14:10,520这两个是医务员克林特和杰夫And we got two med-jacks, Clint and Jeff. 18800:14:10,680 --> 00:14:12,250-好啊 -纽特- Hey, what's up? - Yo, Newt.18900:14:12,760 --> 00:14:15,410大多时间都在给锯木工包扎They spend most of their time bandaging up the slicers.19000:14:15,720 --> 00:14:17,480我怎样才能成为行者What if I want to be a Runner?19100:14:18,640 --> 00:14:19,840我刚说的话你一句都没听进去啊Have you listened to a word I've just said?19200:14:19,960 --> 00:14:21,560没人愿意当行者No one wants to be a Runner.19300:14:21,880 --> 00:14:23,840况且这还得经过挑选And, besides, you gotta get chosen.19400:14:24,000 --> 00:14:25,040被谁挑选Chosen by who?19500:14:31,520 --> 00:14:32,680怎么样菜鸟What do you say, Greenie?19600:14:32,840 --> 00:14:34,490想知道自己几斤几两吗Wanna see what you're made of?19700:14:34,680 --> 00:14:37,570菜鸟菜鸟菜鸟Greenie! Greenie! Greenie!19800:14:55,640 --> 00:14:57,290好啊听着Okay. All right.19900:14:58,200 --> 00:15:00,040规则很简单菜鸟The rules are simple, Greenie.20000:15:00,200 --> 00:15:01,720我负责把你推出圈外I try to push you out of the circle,20100:15:02,600 --> 00:15:04,720你负责撑够五秒就行you try to last more than five seconds.20200:15:04,880 --> 00:15:06,800-悠着点 -准备好了吗- Take it easy on the Greenie. - Ready?20300:15:13,400 --> 00:15:14,600起来伙计Get up, boy.20400:15:14,760 --> 00:15:16,960起来菜鸟还没完呢Come on, Greenie. We're not done yet. 20500:15:19,600 --> 00:15:20,720别再叫我菜鸟了Stop calling me Greenie.20600:15:21,240 --> 00:15:22,360别再叫你菜鸟Stop calling you that?20700:15:22,600 --> 00:15:24,920那你想叫什么小排骨吗What do you wanna be called? Shank?20800:15:27,800 --> 00:15:28,920你们觉得怎么样What do you think, boys?20900:15:29,000 --> 00:15:30,490他像不像根排骨Does he look like a Shank?21000:15:37,960 --> 00:15:39,000起来Come on!21100:15:39,760 --> 00:15:41,840我决定就叫小排骨了You know what? I think I've settled on Shank.21200:15:52,960 --> 00:15:54,370好样的菜鸟There you go, Greenie!21300:15:57,600 --> 00:15:58,800这菜鸟也没那么菜嘛Not bad for a Greenie, huh?21400:16:08,120 --> 00:16:09,120 托马斯Thomas.21500:16:10,640 --> 00:16:12,210 托马斯Thomas.21600:16:13,040 --> 00:16:14,040 托马斯Thomas!21700:16:16,960 --> 00:16:19,440 我想起我的名字了我叫托马斯I remember my name. I'm Thomas!21800:16:21,480 --> 00:16:22,480 托马斯Thomas!21900:16:27,200 --> 00:16:28,640 欢迎回家托马斯Welcome home, Thomas.22000:16:39,480 --> 00:16:42,050 干的漂亮托马斯Good job. Thomas.22100:16:50,760 --> 00:16:52,040 那是什么啊What the hell was that?22200:16:54,040 --> 00:16:56,880 那个朋友就是格里弗That, my friend, was a Griever.22300:16:58,560 --> 00:17:01,210别担心跟我们在一起你很安全Don't worry, you're safe here with us.22400:17:02,240 --> 00:17:04,040没有东西能穿过那些墙Nothing gets through those walls.22500:17:05,000 --> 00:17:06,000好了大伙All right, guys.22600:17:06,120 --> 00:17:08,160今晚就到这儿吧散了Let's tuck it in for the night. Come on.22700:17:08,320 --> 00:17:09,650愉快的一夜It was a good night.22800:17:11,040 --> 00:17:12,240做得好伙计Good job, man.22900:17:42,840 --> 00:17:43,840跟我们在一起你很安全You're safe here with us.23000:17:44,000 --> 00:17:45,240邪恶就是正义Wicked is good.23100:17:45,320 --> 00:17:46,360外面是什么What's out there?23200:17:46,440 --> 00:17:48,120托马斯托马斯Thomas, Thomas.23300:17:51,360 --> 00:17:52,560能听见我说话吗Can you hear me?23400:17:53,680 --> 00:17:55,200一切都要改变了Everything is going to change.23500:17:57,840 --> 00:17:58,840托马斯Thomas.23600:18:04,760 --> 00:18:06,000跟我走Follow me.23700:18:13,000 --> 00:18:14,600很祥和对吗It's peaceful, isn't it?23800:18:16,040 --> 00:18:18,800难以置信的是这里并非由来如此I know it's hard to believe, but it wasn't always this way.23900:18:20,240 --> 00:18:21,920我们也有过黑暗的日子We had dark days. 24000:18:23,480 --> 00:18:25,760很多伙伴败给了恐惧We lost a lot of boys to fear.24100:18:26,240 --> 00:18:27,570败给了惊慌To panic.24200:18:29,080 --> 00:18:30,920相比那时我们已经进步了很多We've come far since then.24300:18:32,480 --> 00:18:34,000我们建立起了秩序Established order,24400:18:35,000 --> 00:18:36,280维持着和平made peace.24500:18:37,640 --> 00:18:40,480好吧但为什么跟我说这些Yeah. Why are you telling me this?24600:18:40,920 --> 00:18:42,760因为你和其他人不一样Because you're not like the others.24700:18:44,680 --> 00:18:46,200你会好奇You're curious.24800:18:46,880 --> 00:18:48,680但你现在是我们的一员了But you're one of us now.24900:18:49,840 --> 00:18:51,800你得知道那意味什么You need to know what that means.25000:19:14,360 --> 00:19:16,040他们怎么了What happened to them?25100:19:16,960 --> 00:19:18,320我说过的Like I said...25200:19:20,000 --> 00:19:21,570黑暗的日子托马斯dark days, Thomas.25300:19:35,760 --> 00:19:37,760有人试过爬到顶看看吗Has anyone tried climbing to the top?25400:19:39,000 --> 00:19:42,200试过了藤蔓没有长到顶Tried it. The ivy doesn't go all the way to the top.25500:19:42,560 --> 00:19:44,560再说了到顶之后去哪呢And besides, where are you gonna go from there?25600:19:45,680 --> 00:19:46,720那格子呢And what about the Box? 25700:19:46,800 --> 00:19:48,120下次它上来时You know, next time it comes up...25800:19:48,200 --> 00:19:49,720没用的我们试过了No, we tried that.25900:19:49,880 --> 00:19:51,680有人在里面格子就不会下降The Box won't go back down with someone in it.26000:19:52,040 --> 00:19:53,120好吧那如果Okay, what if we...26100:19:53,200 --> 00:19:54,400没用我们什么都试过了好吗No, we tried it, all right?26200:19:54,560 --> 00:19:55,760两次Twice.26300:19:56,760 --> 00:20:00,730相信我你能想到的我们都试过了All right? Trust me. Anything you think of, we've already tried.26400:20:02,160 --> 00:20:04,360唯一的出路就是迷宫The only way out of here is through the Maze.26500:20:05,520 --> 00:20:07,360你真想帮忙Now, look, you wanna be helpful?26600:20:08,920 --> 00:20:09,920拿上这个Here.26700:20:10,000 --> 00:20:11,920去挖点肥料Go dig us up some more fertilizer.26800:20:20,600 --> 00:20:23,080去挖肥料托马斯"Just get the fertilizer, Thomas."26900:20:23,280 --> 00:20:26,250你确定吗我就不能帮忙干点别的"Are you sure, guys? I can't help in any other way?"27000:20:26,400 --> 00:20:28,520不用去取肥料就行了"No, just get the fertilizer."27100:20:29,800 --> 00:20:31,080你知道在哪的"You know where it is."27200:20:31,080 --> 00:20:32,370就在森林里"It's just out in the middle of the woods."27300:21:18,440 --> 00:21:19,440你是本吧You're Ben, right?27400:21:19,600 --> 00:21:21,360 我不知道我们是否...I don't know if we ever...27500:21:23,360 --> 00:21:24,360 你还好吗Are you okay?27600:21:28,040 --> 00:21:29,450 放开我Get the hell off me!27700:21:29,960 --> 00:21:31,480 都是你的错It's your fault.27800:21:31,680 --> 00:21:33,040 我看见你了I saw you.27900:21:33,200 --> 00:21:34,560 是你干的You did this.28000:21:34,720 --> 00:21:36,080 我看见了I saw you!28100:22:09,280 --> 00:22:10,960 救命啊Help!28200:22:11,440 --> 00:22:13,560救命救命Help! Help!28300:22:15,080 --> 00:22:16,080 救命Help!28400:22:22,080 --> 00:22:23,080 我要杀了你I'll kill you!28500:22:27,920 --> 00:22:29,330 按住他Hold him down.28600:22:29,480 --> 00:22:31,240 你这是干什么What are you doing?28700:22:31,320 --> 00:22:32,400 冷静点本Calm down, Ben.28800:22:32,600 --> 00:22:33,760 到底是怎么了What the hell happened?28900:22:33,920 --> 00:22:34,920 他袭击了我He just attacked me!29000:22:35,040 --> 00:22:36,040 你没事吧Are you okay?291 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 冷静点本Calm down, Ben.29200:22:41,640 --> 00:22:43,240 不要不要No. No.29300:22:44,000 --> 00:22:45,520 把他的衣服掀开All right, lift his shirt.29400:22:45,680 --> 00:22:47,640 -把衣服掀开 -不要不要- Lift his shirt. - No! No!29500:22:47,840 --> 00:22:50,000 不要不要求你了No! No! Please. Please.29600:22:53,080 --> 00:22:54,490 他被蛰了He's been stung.29700:22:55,640 --> 00:22:56,840 白天也会发生吗In the middle of the day?29800:22:58,680 --> 00:23:00,010 救救我求你们了Help me, please.29900:23:00,160 --> 00:23:01,400 求你们了Please.30000:23:01,480 --> 00:23:02,970救救我吧Please, just help.30100:23:04,560 --> 00:23:05,560把他关进笼子Put him in the Pit.30200:23:05,720 --> 00:23:07,160大家帮帮忙抬他进笼子Everybody, help. Take him to the Pit.30300:23:07,320 --> 00:23:08,890-不要 -医务员- No. - Med-Jack!30400:23:08,960 --> 00:23:10,370求求你们别这样Please don't do it!30500:23:11,160 --> 00:23:12,200冷静点本Calm down, Ben.30600:23:12,360 --> 00:23:13,520别乱动本Back down, Ben.30700:23:13,880 --> 00:23:15,760听我说求你们了Listen to me! Please!30800:23:19,080 --> 00:23:20,840求你们了别这样Please, stop, please! 30900:23:21,200 --> 00:23:22,560是他干的He did this!31000:23:22,720 --> 00:23:25,480别这样不不救救我啊Please stop! No! No, please! Help me!31100:23:25,640 --> 00:23:27,160他是怎么了So what happened to him?31200:23:30,800 --> 00:23:32,920这叫"异变"It's called "The Changing."31300:23:34,120 --> 00:23:37,040被蛰了之后就会这样It's what happens when someone gets stung.31400:23:38,920 --> 00:23:40,000听着Listen.31500:23:45,760 --> 00:23:47,200发生之后到现在We haven't been able to get a clear word31600:23:47,320 --> 00:23:49,120本没说过一句有逻辑的话out of Ben since it happened.31700:23:50,160 --> 00:23:52,120他完全神志不清了He's not making any sense.31800:23:52,880 --> 00:23:55,400 而且只会越来越严重And it's only gonna get worse.31900:23:55,560 --> 00:23:57,640 感染会逐渐扩散The infection is spreading.32000:23:57,720 --> 00:23:59,520 他活不长了He's dangerous.32100:24:02,080 --> 00:24:04,120 他跟你说了什么What did he say to you?32200:24:10,360 --> 00:24:13,250 他说他看见我了He said he saw me32300:24:13,400 --> 00:24:15,480 还说这都是我的错and that this was all my fault.32400:24:17,880 --> 00:24:20,040 怎么可能是我干的How could this be my fault?32500:24:26,360 --> 00:24:27,770 休息一会吧Get some rest.326 00:24:29,160 --> 00:24:30,650-奥尔比 -嗯- Alby? - Yeah.32700:24:32,040 --> 00:24:33,560他会怎么样What's gonna happen to him?32800:24:48,720 --> 00:24:52,080听我说拜托听我说Just listen to me. Just, please, listen to me!32900:24:52,240 --> 00:24:53,760拜托了珉豪Please, Minho!33000:24:55,960 --> 00:24:56,960奥尔比Alby!33100:25:22,760 --> 00:25:26,120不要求你们了别这样No, please. Please, don't.33200:25:26,280 --> 00:25:27,480求你们了别Please, don't do it.33300:25:43,320 --> 00:25:44,360木杖Poles!33400:25:54,680 --> 00:25:55,960进去Move in!33500:25:56,960 --> 00:25:59,000不要啊求求你们No, no, no! Please!33600:25:59,880 --> 00:26:02,640求你们了No, please! Please, don't!33700:26:02,800 --> 00:26:05,690我会好转的听我说I can get better! Please, just listen to me!33800:26:06,160 --> 00:26:07,650别这样了求你们了Please, stop, please!33900:26:09,400 --> 00:26:10,920-推他进去 -别- Push him in! - Stop!34000:26:12,480 --> 00:26:13,920我会好转的I'll get better!34100:26:49,600 --> 00:26:51,440他现在是迷宫的一部分了He belongs to the Maze now.34200:27:30,240 --> 00:27:32,080你觉得他能活下来吗Do you think he might make it?34300:27:34,560 --> 00:27:36,050 本吗Ben?34400:27:37,920 --> 00:27:39,360不能No.34500:27:40,760 --> 00:27:43,410没人能在迷宫里活过一个晚上No one survives a night in the Maze.34600:27:47,240 --> 00:27:49,480我们就忘了他吧We just gotta forget about him.34700:28:19,280 --> 00:28:20,770托马斯Thomas.34800:28:21,760 --> 00:28:23,800邪恶就是正义Wicked is good.34900:28:24,280 --> 00:28:25,770别设置的太简单Don't make it easy on them.35000:28:26,600 --> 00:28:28,960托马斯Thomas.35100:28:29,120 --> 00:28:31,800一切都要改变了Everything is going to change.352邪恶就是正义Wicked is good.35300:28:37,960 --> 00:28:39,680会有点疼This is gonna hurt a little.35400:28:41,920 --> 00:28:43,000邪恶就是正义Wicked is good.35500:28:43,200 --> 00:28:45,850托马斯你必须做出抉择Thomas, you have to choose.35600:29:14,160 --> 00:29:16,400为什么奥尔比要进迷宫But why would Alby go into the Maze?35700:29:16,720 --> 00:29:18,880他又不是行者I mean, he's not a Runner.35800:29:19,040 --> 00:29:20,530情况出现了变化Things are different now.35900:29:20,720 --> 00:29:23,000奥尔比去查看本日落前走的路了Alby went to retrace Ben's footsteps before sundown.36000:29:23,160 --> 00:29:24,160你能来帮忙吗Are you gonna help? 36100:29:24,360 --> 00:29:26,400本刚被蛰他又回那里去So he's gonna go back to where Ben was just stung...36200:29:26,480 --> 00:29:27,680奥尔比自有打算Alby knows what he's doing,36300:29:28,000 --> 00:29:29,200好吗all right?36400:29:29,360 --> 00:29:30,850他比我们任何一个人知道的都多He knows better than any of us.36500:29:32,680 --> 00:29:34,360什么意思What does that mean?36600:29:38,120 --> 00:29:40,320你已经知道了吧Well, it's like you have heard, yeah?36700:29:40,480 --> 00:29:43,450每个月格子都要送一个新人来Every month, the Box sends up a new arrival.36800:29:43,600 --> 00:29:45,200但是总有人要打头阵But someone had to be first, right?369总有个人是独自在林间空地待了一个月Someone had to have spent a whole month in the Glade, alone.37000:29:52,040 --> 00:29:53,960这个人就是奥尔比Now was Alby.37100:29:55,560 --> 00:29:57,640那绝不是容易的事I mean, it can't have been easy.37200:29:57,800 --> 00:30:00,640但是随着男孩们一个接一个的被送进来But when those other boys started coming up, one after the other37300:30:00,800 --> 00:30:02,800他明白了真理he saw the truth.37400:30:02,960 --> 00:30:05,160他知道了最重要的And he learned that the most important thing37500:30:05,360 --> 00:30:07,200是我们拥有彼此is that we all have each other.37600:30:09,200 --> 00:30:11,320因为我们现在是一根绳上的蚂蚱Because we're all in this together.37700:30:29,880 --> 00:30:30,920 Yeah.37800:30:32,000 --> 00:30:33,680这就对了菜鸟There you go, Greenie.37900:30:57,560 --> 00:30:59,680他们该回来了They should be back by now.38000:31:00,400 --> 00:31:02,280他们要是回不来会怎样What happens if they don't make it?38100:31:02,960 --> 00:31:04,610他们会回来的They're gonna make it.38200:31:07,080 --> 00:31:08,760万一没有呢What happens if they don't?38300:31:09,800 --> 00:31:11,450他们一定会回来They're gonna make it.38400:31:44,760 --> 00:31:46,640大伙我们就不能出个人去找他们吗Come on, guys, can't we send someone after them?38500:31:46,720 --> 00:31:48,130那是违背规定的That's against the rules.38600:31:48,840 --> 00:31:51,160回不回得来都只看他们自己的Either they make it back or they don't.38700:31:51,800 --> 00:31:54,160我们不能再让更多人冒险We can't risk losing anyone else.38800:32:05,080 --> 00:32:06,520糟糕Oh, no.38900:32:09,680 --> 00:32:10,680来了There!39000:32:13,840 --> 00:32:15,000等等有点不对劲Wait, something's wrong.39100:32:17,360 --> 00:32:19,040加油珉豪你可以的Come on, Minho, you can do it!39200:32:19,200 --> 00:32:21,280快点加油Come on! Go!39300:32:23,520 --> 00:32:25,200加油你们可以的Come on, you can make it!39400:32:25,360 --> 00:32:26,880珉豪放下他Minho, you gotta leave him! 39500:32:27,040 --> 00:32:28,610 他们来不及了They're not gonna make it.39600:32:28,720 --> 00:32:30,840 放下他You gotta leave him!39700:32:49,000 --> 00:32:50,200 托马斯不要Thomas, no!39800:33:05,400 --> 00:33:06,520 好样的Good job.39900:33:08,200 --> 00:33:10,200 你自杀成功了You just killed yourself.40000:33:12,040 --> 00:33:13,160 什么What?40100:33:26,600 --> 00:33:28,250 他怎么了What happened to him?40200:33:28,840 --> 00:33:30,080 你觉得呢What does it look like?40300:33:31,200 --> 00:33:32,920 他被蛰了He got stung.40400:33:34,160 --> 00:33:35,920他的头怎么了What happened to his head?40500:33:37,400 --> 00:33:39,600我别无选择I did what I had to do.40600:33:51,960 --> 00:33:54,720好吧帮我把他扶起来Okay. Okay, help me get him up.40700:33:54,880 --> 00:33:57,120我们得走了迷宫已经开始移动了We gotta go. The Maze is already changing.40800:33:57,280 --> 00:33:58,770珉豪Hey, Minho!40900:34:01,640 --> 00:34:03,760我们不能就这么把他丢在这儿We can't just leave him here.41000:34:16,080 --> 00:34:17,960我们得扶他起来We gotta get him up.41100:34:25,000 --> 00:34:26,440加把劲Come on.412 00:34:37,000 --> 00:34:39,160把他放下放下Just sit him down. Sit him down.41300:34:52,160 --> 00:34:54,560没用的我们得离开这里This isn't going to work. We gotta go.41400:34:54,720 --> 00:34:55,760快走We gotta go!41500:34:55,920 --> 00:34:57,080等等你说什么呢Wait, what are you talking about?41600:34:57,080 --> 00:34:58,240我们得做点什么把他藏起来We gotta do something, we gotta hide him.41700:34:58,400 --> 00:34:59,520-藏哪 -我不知道- Where? - I don't know.41800:34:59,680 --> 00:35:00,210你说藏哪难道你是说What do you think? Are you telling me41900:35:00,210 --> 00:35:02,360这儿就没什么我们能带他去的地方吗there's not a single place we could take him?42000:35:04,960 --> 00:35:06,680听我说你这蠢货Listen to me, shuck-face, all right.42100:35:06,840 --> 00:35:10,320你好好看看四周吧我们根本无处可去Take a look around. There's nowhere to go!42200:35:15,800 --> 00:35:17,290你还不明白吗You don't get it.42300:35:18,160 --> 00:35:19,440我们已经没有生路了We're already dead.42400:35:41,040 --> 00:35:42,690二三Two, three...42500:35:47,880 --> 00:35:49,400二三Two, three...42600:35:53,280 --> 00:35:54,400好了Okay.42700:35:56,800 --> 00:35:58,320你干什么你干什么What are you doing? What are you doing?42800:36:01,240 --> 00:36:02,400你干什么呢What are you doing?42900:36:06,800 --> 00:36:08,600 我们得走了马上We gotta go. We gotta go now!43000:36:08,760 --> 00:36:11,600等等再高一点就打结No, no, just a little more and we'll tie it off.43100:36:15,240 --> 00:36:16,440珉豪别走Minho, stay with me.43200:36:17,000 --> 00:36:18,330和我一起珉豪Stay with me, Minho.43300:36:18,480 --> 00:36:20,000就差一点了我们马上就成功了Just a little more, we're almost there.43400:36:20,120 --> 00:36:21,640-对不住了菜鸟 -什么- I'm sorry, Greenie. - What?43500:36:21,800 --> 00:36:22,800珉豪Minho!43600:37:03,000 --> 00:37:04,360好的Okay.43700:37:21,640 --> 00:37:23,160快啊Come on.。

相关文档
最新文档