中国寓言小故事文言文及翻译.

合集下载

常羊学射文言文翻译

常羊学射文言文翻译

常羊学射文言文翻译常羊学射是一个古老的故事,讲述了常羊向飞卫学习射箭的经历。

这个故事出自《列子·汤问》,是中国古代寓言故事之一。

以下是这个故事的文言文翻译:常羊,是古代一位著名的射箭高手。

他听说飞卫的射箭技艺高超,便决心去向飞卫学习。

飞卫是当时公认的射箭大师,他的箭法精准无比,百发百中。

常羊来到飞卫的住处,恭敬地向飞卫请教射箭的技巧。

飞卫没有直接回答常羊的问题,而是让他先练习瞄准。

飞卫给了常羊一个葫芦,葫芦口非常小,只有一枚铜钱那么大。

飞卫告诉常羊,他必须将箭矢射入葫芦口中,才算是掌握了射箭的基本技巧。

常羊按照飞卫的指示,开始练习。

他日复一日,年复一年,不断地练习着。

他的眼睛始终盯着葫芦口,渐渐地,他能够准确地将箭矢射入葫芦口中。

但是,飞卫仍然没有教授他射箭的更高深的技巧。

有一天,常羊终于忍不住了,他问飞卫:“我已经能够将箭矢射入葫芦口中,为什么您还不教我更高级的射箭技巧呢?”飞卫回答说:“你虽然已经掌握了基本的技巧,但是你还没有达到心无旁骛的境界。

射箭不仅仅是技巧,更重要的是心态。

你必须在射箭时,心中只有箭和目标,没有任何杂念。

”常羊听从了飞卫的教诲,他开始修炼自己的内心。

他不再只是练习射箭,而是在练习中寻找内心的平静和专注。

经过长时间的修炼,常羊终于达到了飞卫所说的心无旁骛的境界。

他的箭法更加精准,甚至在射箭时,他能够感受到箭矢在空中飞行的轨迹。

飞卫看到常羊的进步,终于开始教授他更高级的射箭技巧。

常羊在飞卫的指导下,不断地提高自己的技艺,最终成为了一位射箭大师。

这个故事告诉我们,技艺的精进不仅仅在于外在的技巧,更在于内心的修炼。

只有当内心达到一定的境界,才能真正掌握技艺的精髓。

寓言文言文及翻译初中

寓言文言文及翻译初中

昔有蚁群,居荒野之中,繁衍生息,不问朝夕。

群中蚁王,智勇双全,率领蚁众,开拓疆土,渐成一方霸主。

然蚁王非止于富饶之地,心怀壮志,欲一统蚁界,传颂千古。

一日,蚁王召集众蚁,言:“吾等虽小,然志存高远。

欲一统蚁界,非一日之功。

今有五蚁,各有所长,愿与众蚁共商大计。

”众蚁闻言,纷纷议论,或喜或忧。

其中一蚁,名为勤者,言:“吾等虽小,然志存高远。

蚁王若能一统蚁界,吾等亦得荣光。

”蚁王闻言,微笑曰:“勤者之言,正合吾意。

然蚁界广袤,非一日可至。

吾欲先征服近邻,再图远略。

五蚁之中,各有奇才,愿各展所长。

”于是,蚁王将五蚁分为五队,分别负责征服邻近的蚁群。

勤者自告奋勇,愿为先锋,率众蚁前往。

勤者带领众蚁,跋山涉水,历经艰辛,终于征服了邻近的蚁群。

蚁王闻讯,大喜,封勤者为先锋大将,赐予兵符。

蚁王继续率众蚁,征战四方,不断扩大疆域。

然蚁界之地大物博,蚁王深知,若要一统蚁界,非一日之功。

于是,蚁王广纳贤才,选拔能者,共商大计。

一年后,蚁王召见五蚁,言:“勤者,汝等已各展所长,蚁界之地,渐成规模。

然蚁界尚有强敌,吾欲先征服强敌,再图一统。

”五蚁齐声应诺,纷纷表示效忠。

蚁王遂命五蚁分头行事,各自率众蚁,征战强敌。

经过数年征战,蚁王率领的蚁群,终于征服了蚁界中的强敌,蚁界之地,尽归蚁王。

蚁王志得意满,欲设宴庆功。

然而,蚁王心中始终不忘一统蚁界之志。

宴席之上,蚁王言:“吾等虽小,然志存高远。

今蚁界之地,已归吾等。

然蚁界尚有未归之地,吾欲一统蚁界,传颂千古。

”众蚁闻言,纷纷跪拜,齐声高呼:“蚁王英明,一统蚁界,指日可待!”蚁王起身,挥剑指天,誓言:“吾等虽小,然志存高远。

必一统蚁界,传颂千古!”自此,蚁王率领蚁群,继续征战,终成一统蚁界之伟业。

蚁王之名,传遍蚁界,成为后世蚁群传颂的英雄。

翻译:从前有一群蚂蚁,居住在荒野之中,繁衍生息,不知昼夜。

这群蚂蚁的蚁王,聪明勇敢,领导着蚂蚁们,开拓领土,逐渐成为一方霸主。

但是蚁王并不满足于富饶之地,心怀壮志,想要统一整个蚂蚁界,流传千古。

寓言小故事文言文及翻译

寓言小故事文言文及翻译

小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。

”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

”或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。

”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。

”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。

本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。

3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持其度。

”反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。

”译文:有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。

到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。

他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。

”返回家去取尺寸。

等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。

有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。

郑人买其椟而还其珠。

此可谓善鬻椟矣,未可谓善鬻珠也。

《黔之驴》译文

《黔之驴》译文

《黔之驴》译文(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如工作计划、工作总结、演讲稿、合同范本、心得体会、条据文书、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample essays for everyone, such as work plans, work summaries, speech drafts, contract templates, personal experiences, policy documents, emergency plans, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different formats and writing methods of sample essays, please stay tuned!《黔之驴》译文《黔之驴》译文(精选16篇)《黔之驴》译文篇1黔之驴作者:柳宗元文本译文原文文本黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。

文言文《两小儿辩日》翻译(精选3篇)

文言文《两小儿辩日》翻译(精选3篇)

文言文《两小儿辩日》翻译(精选3篇)古代经典寓言故事:两小儿辩日篇一古代经典寓言故事:两小儿辩日含有讽喻或明显教训意义的故事。

它的结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现。

下面是相关的寓言故事,快来看看吧。

两小儿辩日大教育家孔子在周游列国时,有次往东方的一个地方去,半路上看见有两个10岁左右的小孩在路边为一个问题争论不休,于是就让马车停下来,到跟前去问他们:“小朋友,你们在争辩什么呢?”其中一个小孩先说道:“我认为太阳刚出来的时候离我们近一些,中午时离我们远些。

”另一个小孩的看法正好相反,他说:“我认为太阳刚升起来时远些,中午时才近些。

”先说的那个小孩反驳说:“太阳刚出来时大得像车盖,到了中午,就只有盘子那么大了。

这不是远的东西看起来小,而近的东西看起来大的道理吗?”另一个小孩自然也有很好的理由,他说:“太阳刚升起来时凉飕飕的。

,到了中午,却像是火球一样使人热烘烘的。

这不正是远的物体感到凉,而近的物体使人觉得热的道理吗?”两个小孩不约而同地请博学多识的孔子来做“裁判”,判定谁是谁非。

可这个看似简单的问题却把能言善辩的孔老先生也难住了,因为当时自然科学还不发达,很难说明两小孩所执理由的片面性,也就不能判断他们的谁是谁非了。

孔子只好哑口无言。

两个小孩失口笑了起来,说:“谁说你知识渊博,无所不知呢?你也有不懂的地方啊!”这个故事给我们的启示是:人生有限,知识无涯。

从不同的角度会得出不同的看法,而要克服片面性就须深化认识,进行辩证思维。

兰子献技古代,人们将那些身怀绝技云游四方的人叫“兰子”。

宋国有一个走江湖卖艺的兰子,凭着他所怀有的绝技求见宋王宋元君,以期得到宋元君的重用。

宋元君接见了他,并让他当众表演技艺。

只见这个兰子用两根比身体长一倍的木棍绑在小腿上,边走边跑,同时手里还耍弄着7把宝剑。

他一边用右手接连地向空中抛出宝剑,一边用左手准确无误地去接不断下落的剑。

7把明晃晃的宝剑在他手上从左到右有条不紊地轮番而过,而空中则总有5把宝剑像一个轮回的光圈那样飘然飞舞。

文言文翻译寓言故事

文言文翻译寓言故事

白兔见黑子,微微笑曰:“黑子君,汝之智慧,吾闻之久矣。

今日得见,真乃三生有幸。

吾有一事相求,愿闻其详。

”黑子拱手答曰:“白兔兄,但有所命,敢不遵从?”白兔曰:“吾闻山中有一宝树,树上有果,食之可使人寿与天齐。

然此树非同小可,须得百兽之助,方能采得。

敢问黑子兄,可否助吾一臂之力?”黑子闻言,心中一动,遂答:“白兔兄,此乃善举,吾岂能坐视不顾?然吾虽识百兽,却不知其能否胜任此重任。

吾当遍访山中之兽,以探其意。

”于是,黑子遍走山间,询问诸兽。

有曰:“吾等皆愿助白兔兄,然宝树所在,山高路险,非吾等所能及。

”又有曰:“吾辈虽不能至,然可助黑子兄一臂之力,以为后盾。

”黑子一一记之,心中感激不尽。

终日奔波,不辞劳苦。

数日后,黑子集众兽于山巅,与白兔共议采果之策。

众兽齐声曰:“黑子兄,汝之辛劳,吾等心知肚明。

今吾等齐力,定能采得宝果,不负白兔兄所托。

”于是,众兽各展所长,黑子率领,攀爬陡峭的山壁,穿行于荆棘丛中。

历经千辛万苦,终至宝树之下。

宝树高耸,果实累累,香气四溢。

黑子与众兽齐心协力,攀爬宝树,采摘果实。

果熟落地,众兽争相拾取,欢声笑语,弥漫山谷。

白兔见状,感激涕零,对黑子等兽曰:“今日得果,乃众志成城之故。

吾心甚慰,愿与诸君共分此果,共享长生之福。

”黑子与众兽皆喜,曰:“白兔兄之德,吾等铭记在心。

长生之福,吾等虽不敢奢望,然愿与兄共勉,不负众望。

”自此,黑子与白兔结为好友,众兽亦亲如一家。

山中和睦,百兽共荣,各得其所,各安其分。

而那宝果之香,亦成为了山中永恒的传说。

译:古时,有一犬名黑子,居于深山之野。

黑子聪明异常,能识百草,辨百兽,乃群犬之杰也。

一日,黑子游于山涧,遇一白兔,兔眼如星,毛如雪,甚是可爱。

白兔见黑子,微微笑曰:“黑子君,汝之智慧,吾闻之久矣。

今日得见,真乃三生有幸。

吾有一事相求,愿闻其详。

”黑子拱手答曰:“白兔兄,但有所命,敢不遵从?”白兔曰:“吾闻山中有一宝树,树上有果,食之可使人寿与天齐。

守株待兔文言文注释及解释翻译

守株待兔文言文注释及解释翻译

守株待兔文言文注释及解释翻译
守株待兔是一则中国民间寓言故事,以下是它的文言文注释及解释翻译:
守株待兔(shǒu zhū dài tù)
【注释】
守株待兔:守候在株边等待兔子出现。

守:守卫;株:树干或树根;兔:兔子。

【解释】
守株待兔:等待兔子自己跑到眼前。

这个故事告诉人们不能等待奇迹自己发生,要积极主动地去努力。

【翻译】
The Story of "Waiting by the Stump for the Rabbit"
【Annotation】
守株待兔(shǒu zhū dài tù): Waiting by the stump for the rabbit to come. 守(shǒu): to guard;株(zhū): trunk or root of a tree; 兔 (tù): rabbit.
【Explanation】
守株待兔(shǒu zhū dài tù): Waiting for the rabbit to come to you. This story tells people not to wait for miracles to happen on their own, but to take initiative and work hard.
【Translation】
The story of "Waiting by the Stump for the Rabbit."。

寓言文言文故事加翻译

寓言文言文故事加翻译

昔有白猿,居深山之巅,聪慧异常,能通人性。

一日,白猿下山,偶遇一书童,衣衫褴褛,背负破书,行色匆匆。

白猿心中怜悯,遂化成人形,与书童交谈。

书童曰:“吾乃山野村夫之子,不幸家道中落,父母双亡,孤身一人,流落他乡。

幸得一书,内有奇术,愿求高人指点,以图生计。

”白猿闻言,心生怜悯,答曰:“吾虽非高人,然亦知书中有宝。

汝可随吾上山,吾助汝习得书中奇术,以图未来。

”书童闻言大喜,遂随白猿入山。

白猿将书童安置于洞府之中,每日授以读书写字之法,并教授书童山间草木之性,鸟兽之声。

书童聪慧过人,学习迅速,不数月,已能通书达理,识得山间万物。

一日,白猿问书童:“汝欲何为?吾已尽吾所能,汝当自决。

”书童沉思片刻,答曰:“吾虽得书中学问,然心系故土,欲回乡寻亲访友,以报父母养育之恩。

”白猿点头,曰:“善。

然山间险阻,汝宜谨慎。

吾赠汝一物,可助汝平安返乡。

”言罢,白猿从怀中取出一物,形如玉佩,光彩照人。

白猿曰:“此物名为‘灵石’,能驱邪避凶,护汝周全。

汝持此物,必能平安。

”书童感激涕零,接过灵石,辞别白猿,踏上返乡之路。

途中,书童遭遇种种险阻,然每遇困境,灵石之光便映照前方,指引其前行。

数月后,书童终于回到故乡。

乡人见其归来,无不惊讶。

书童讲述了自己的经历,众人听后,皆叹服白猿之德。

书童从此过上幸福生活,然心中始终不忘白猿之恩。

一日,书童再次上山,欲报答白猿之德。

白猿已不在洞府,书童四处寻找,终于在山巅找到了白猿。

白猿对书童说:“吾非白猿,乃山神也。

昔日因汝孝心感动,故化身为猿,助汝成事。

今汝已成人,吾亦当回归本位。

汝可持吾所赠灵石,代为守护山川,福泽乡里。

”书童感激涕零,拜谢山神。

自此,书童成为山神之使者,守护山川,造福乡里。

翻译:Once upon a time, there was a white monkey that lived on the top of a deep mountain, extremely intelligent and able to understand human nature.One day, the white monkey went down the mountain and met a bookkeeper, dressed in tattered clothes, carrying a broken book, walking in a hurry. The white monkey felt pity for him and transformed into a human form to talk to the bookkeeper.The bookkeeper said, "I am the son of a villager in the mountains, and unfortunately, my family fell into ruins. My parents passed away, and I am alone, wandering in a foreign land. I am lucky to have a book, which contains magical techniques. I wish to seek the guidance of a wise person to make a living."The white monkey, upon hearing this, felt pity for him and replied, "Although I am not a wise person, I also know that the book contains treasures. You can follow me up the mountain。

寓言文言文解词翻译

寓言文言文解词翻译

昔有塞翁者,年迈而性恬淡。

家有一马,一日,马逸入胡,人皆叹惜。

翁笑曰:“此岂非福乎?”未几,胡人来攻,塞上烽火连天。

翁之子骑马驰骋,为敌所擒。

人皆谓翁曰:“马逸胡地,今子为敌所掳,岂非祸乎?”翁曰:“此岂非福乎?”又未几,胡人退去,翁之子亦得归。

人皆谓翁曰:“马归而子亦归,岂非福乎?”翁曰:“此岂非祸乎?”翁之邻人,见翁之子得归,心生嫉妒,遂诬翁之子为敌间谍。

官府捕翁之子,严刑拷打,翁之子几死。

人皆谓翁曰:“马归而子死,岂非祸乎?”翁曰:“此岂非福乎?”翁之子得脱,官府以翁之子非间谍,放之归。

翁之子归家,翁曰:“此乃祸也,何以知之?”翁之子曰:“吾父之马,既逸入胡,又得归;吾为敌所擒,又得归;吾虽被诬,又得归。

吾父之马,使吾得归;吾之得归,又使吾父之马得归。

此乃福也,岂非祸乎?”于是,翁之子悟,福祸相倚,世间事物,无不如此。

翁亦自嘲,笑曰:“吾乃塞翁,岂知马之福祸?”【解词翻译】塞翁:指居住在边塞的翁,寓意为普通人。

马:指翁家的马,寓意为事物。

胡:指古代北方游牧民族,此处指敌军。

烽火:古代边防报警的烟火,此处指战争。

邻人:指翁的邻居,寓意为旁观者。

官府:指古代政府机构,此处指执法机构。

间谍:指秘密从事刺探情报的人,此处指被诬陷的人。

脱:逃脱,此处指被释放。

悟:明白,领悟。

相倚:相互依靠,相互依存。

世间:世界上,指人世间。

事物:事物,指世间的事物。

寓:寓意,比喻。

【总结】《塞翁失马,焉知非福》这则寓言故事,通过塞翁失马、马得归、子得归、子被诬、子脱等事件,揭示了福祸相依、世事无常的道理。

人生在世,福祸难料,要学会辩证看待问题,才能在人生的道路上,笑对风雨,勇往直前。

寓言小故事文言文与翻译

寓言小故事文言文与翻译

中国寓言小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jùqì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。

”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:..楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

”或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。

”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。

”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。

本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。

3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持其度。

”反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。

”译文:..有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。

到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。

他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。

”返回家去取尺寸。

等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。

有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。

郑人买其椟而还其珠。

文言文寓言故事及寓意

文言文寓言故事及寓意

文言文寓言故事及寓意文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。

下面是为你带来的文言文寓言故事及寓意,欢迎阅读。

1、自相矛盾[原文]楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。

译文:楚国有个卖矛与盾的人,夸赞自己的盾说:“我的盾十分坚固,任何东西都不能穿透它。

”又炫耀自己的矛说:“我的矛十分锋利,什么东西都能穿透。

”有人问:“用您的矛戳您的盾,怎么样呢?”那个人回答不出来了。

2、郑人买履[原文]郑人/有且置履者,先自度其足/而置之其坐,至之市/而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持度。

”反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。

”译文:郑国有个想买鞋的人,先自己量了自己的脚,然后把尺码放在他的座位上,等到往集市上去,却忘了带尺码。

已经拿到了鞋,就说:“我忘了拿尺码。

”便返回家中取尺码。

再返回集市时,集市已经散了,于是没有买到鞋。

有人问他:“为什么不用脚试试鞋呢?”他回答说:“宁可相信尺码也不相信自己的脚。

”3、拔苗助长[原文]宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣。

”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。

非徒无益,而又害之。

译文:有个宋国人嫌自己的庄稼长得慢,就将禾苗一棵棵拔高。

他疲惫不堪地回到家里,对家人说:“今天累坏了,我帮助庄稼长高啦!”他儿子赶忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。

天下人不犯这种拔苗助长错误的是非常少的。

认为养护庄稼没有用处而不去管它们的,是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助庄稼生长的;就是这种拔苗助长的人,不仅没有益处,反而害死了庄稼。

4、刻舟求剑楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:"是吾剑之所从坠。

"舟止,从其所契者入水求之。

20200304寓言小故事文言文及翻译

20200304寓言小故事文言文及翻译

中国寓言小故事文言文及翻译1、刻舟求剑楚人/有涉江者,其剑/自舟中/坠于水,遽契(jù qì)/其舟,曰:“是吾(wú)剑/之所从坠。

”舟止,从其所契者/入水求之。

舟/已行矣(yǐ),而/剑不行,求剑/若此,不亦/惑乎!——节选自《吕氏春秋·察今》注释:楚:周代国名,都城在今湖北江陵县北。

译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。

”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?寓意:这个故事对那些思想僵化、墨守成规、看不到事物发展变化的人是一个绝妙的讽刺。

故事告诉我们办事不能只凭主观愿望,不能想当然,要根据客观情况的变化而灵活处理。

2、自相矛盾楚人/有鬻(yù)盾与矛者,誉之/曰:“吾盾之坚,物/莫能陷也。

”又誉其矛/曰:“吾矛之利,于物/无不陷也。

”或曰:“以子之矛/陷子之盾,何如?”其人/弗(fú)能应(yìng)也。

夫(fú)/不可陷之盾/与/无不陷之矛,不可/同世而立。

译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。

”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。

”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。

本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。

寓意:自相矛盾常用来比喻自己的言行相互抵触,不能自圆其说。

这个成语告诉我们说话做事要实事求是,不能自我矛盾,做事说话皆应三思而后行。

3、郑人买履(lǚ)郑人/有欲买履者,先/自度(duó)其足,而/置之其坐(通“座”),至之市,而/忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘/持度(dù)。

”反归/取之。

及反,市罢,遂(suì)/不得/履。

人曰:“何/不试之/以足?” 曰:“宁(nìng)/信度(dù),无自信也。

中国寓言文言文及翻译

中国寓言文言文及翻译

昔者,有鹬有蚌,皆居于海滨。

鹬性好啄蚌,蚌欲避之,乃紧闭其壳。

鹬久不得啄,怒曰:“吾欲啄汝,汝反闭壳,岂非以吾为鱼肉乎?”蚌答曰:“吾固知汝欲啄吾,故闭壳以防害。

然吾虽闭壳,汝终不能得啄吾也。

汝若开壳,吾即闭壳,汝岂能常啄吾哉?”鹬闻言,默然良久,思所以解蚌壳之计。

蚌亦料鹬无他法,故不急于开壳。

适有渔翁经过,见鹬蚌相持,遂上前曰:“吾闻鹬蚌相争,渔翁得利。

汝等何不罢斗,听吾一言?”鹬蚌相顾,俱有罢斗之意。

渔翁曰:“鹬虽欲啄蚌,然蚌壳坚不可破。

蚌虽欲闭壳,然鹬口亦难以啄入。

不如各退一步,鹬得啄蚌之乐,蚌得避啄之安。

渔翁亦可得其所愿,岂不两全其美?”鹬蚌闻言,俱以为然。

于是,鹬释蚌,蚌开壳,各得其所。

渔翁见鹬蚌和好,遂携之而去,得其所利。

后之君子闻之,皆以鹬蚌为鉴,知利不可争,争则两伤。

故当知进退之机,避争斗之害,以求共存之道。

译文:从前,有一只鹬和一只蚌,它们都生活在海边。

鹬喜欢啄食蚌,而蚌为了躲避鹬的啄食,就紧紧地关闭自己的壳。

鹬长时间不能啄食到蚌,愤怒地说:“我想要啄食你,你却紧紧地关闭壳,难道不是把我当作鱼肉吗?”蚌回答说:“我当然知道你想啄食我,所以我才关闭壳来防备你的伤害。

但是,我虽然关闭了壳,你终究也不能啄食到我。

如果你打开壳,我就再关闭,你难道能一直啄食到我吗?”鹬听后,沉默了很长时间,思考着如何解开蚌壳的计策。

蚌也料定鹬没有其他办法,所以不急于打开壳。

恰巧有一个渔翁经过,看到鹬和蚌在争斗,便上前说:“我听说鹬和蚌争斗,渔翁得到好处。

你们为什么不停止争斗,听我一言?”鹬和蚌相互看了看,都有停止争斗的意愿。

渔翁说:“鹬虽然想啄食蚌,但是蚌的壳坚硬无法破坏。

蚌虽然想关闭壳,但是鹬的嘴也难以啄入。

不如各退一步,鹬可以得到啄食蚌的快乐,蚌可以得到避免被啄食的安全。

渔翁也可以得到他所希望的好处,这不就是两全其美吗?”鹬和蚌听后,都认为很有道理。

于是,鹬放开了蚌,蚌打开了壳,各自得到了满足。

渔翁看到鹬和蚌和解了,就带着它们离开了,得到了他所希望的利益。

寓言故事文言文及翻译短

寓言故事文言文及翻译短

昔有一羊,居于山林之间,与狼为邻。

狼常欲食羊,然羊狡猾,每能脱险。

一日,狼欲食羊,羊遂逃入深山,狼追之不舍。

羊走至一悬崖,回首望狼,见狼距己甚远,心生喜悦,遂停足休息。

未料狼已攀援而上,将至羊前。

羊见状,惊慌失措,曰:“狼兄,吾知汝善猎,然吾有理也。

请听吾言。

”狼曰:“汝有何理,能胜于吾?”羊曰:“吾有四德,汝无之。

一者,吾能忍饥耐寒,二者,吾能隐忍负重,三者,吾能谦逊待人,四者,吾能知错即改。

此四德,非汝所能及也。

”狼闻言,怒曰:“羊兄,汝不过一弱小之辈,何德之有?吾有二技,汝无之。

一者,吾能奔跑如风,二者,吾能捕猎如神。

此二技,非汝所能及也。

”羊曰:“狼兄,汝之技虽高,然非德之比。

吾虽不能如汝之疾驰,然吾能以德服人。

汝虽能捕猎,然无德之狼,终为众兽所弃。

”狼闻言,沉思片刻,曰:“羊兄之言,诚有理也。

吾素以力压人,未尝以德服众。

自今而后,吾当以德服人,不以力压人。

”羊见狼有悔改之意,遂与狼结为兄弟,共同生活。

自此,狼不再捕食羊,而是以羊为友,共同度日。

译文:从前有一只羊,居住在山林之中,与狼为邻。

狼常常想吃掉羊,然而羊非常狡猾,每次都能逃脱狼的追捕。

一天,狼想要吃掉羊,羊就逃进了深山,狼紧追不舍。

羊跑到一个悬崖边,回头一看狼,发现狼离自己很远,于是心中感到高兴,便停下来休息。

不料狼已经攀爬了上来,快要到羊的面前了。

羊看到这个情况,惊慌失措,说:“狼兄,我知道你擅长狩猎,但是我也有我的道理。

请听我说。

”狼说:“你有什么道理,能胜过我?”羊说:“我有四个优点,你没有。

第一个优点是我能忍受饥饿和寒冷,第二个优点是我能忍受负担,第三个优点是我能谦逊待人,第四个优点是我能知错就改。

这四个优点,是你所不能比的。

”狼听了羊的话,愤怒地说:“羊兄,你不过是一只弱小的动物,有什么优点?我有两个技能,你没有。

第一个技能是我能奔跑如风,第二个技能是我能捕猎如神。

这两个技能,是你所不能比的。

”羊说:“狼兄,你的技能虽然高,但不如优点重要。

寓言文言文故事带翻译

寓言文言文故事带翻译

昔有一翁,年逾古稀,性恬淡,喜读《易经》。

一日,翁于山林间漫步,忽见一鹤立松枝,姿态优雅。

翁心悦,遂以竹简记之。

归家后,翁将此事告于其子。

子不以为然,曰:“父老矣,何所好生鹤乎?”翁笑而不答,遂不复言。

翌日,翁于庭前植松,松长而鹤来。

翁见鹤,喜不自胜,遂以鹤为友。

鹤亦善待翁,常于翁读书时,立于案头,翁与之论《易经》之理。

翁谓鹤:“子知《易经》何者最难?”鹤答曰:“易知难行也。

”翁曰:“然。

《易经》有云:‘易则易知,难则难行。

’此言至理。

吾尝观鹤之舞,其步轻盈,其翼舒展,似易行也。

然鹤之所以能舞,全在于其筋骨之强,气韵之长。

若筋骨不强,气韵不长,虽欲舞,亦不能矣。

人亦如此,欲行善事,必先修身养性,方能持之以恒。

”鹤曰:“翁之言极是。

然吾观翁之读书,虽年事已高,犹能勤学不辍,此亦修身养性之体现也。

翁之德,吾当效之。

”翁闻鹤言,心中大悦,曰:“善哉,鹤也!吾与子共勉之,以修吾身,以养吾性,以行吾道。

”【翻译】从前有一位老翁,年纪已经超过七十岁,性格恬静淡泊,喜欢阅读《易经》。

一天,老翁在山林间散步,忽然看到一只鹤站在松树上,姿态十分优雅。

老翁心中高兴,就用竹简记录下这一幕。

回到家后,老翁把这件事告诉了他的儿子。

儿子并不以为然,说:“父亲年纪已经很大了,怎么会对一只鹤产生兴趣呢?”老翁笑着没有回答,于是也不再提起。

第二天,老翁在庭院前种下一棵松树,松树长起来后,鹤就飞来了。

老翁看到鹤,非常高兴,于是把鹤当作朋友。

鹤也善待老翁,常常在老翁读书时,站在书桌上,和老翁一起讨论《易经》的哲理。

老翁对鹤说:“你知道《易经》中什么最难吗?”鹤回答说:“容易的是容易知道的,难的是难以实践的。

”老翁说:“是的。

《易经》中有这样的话:‘容易的是容易知道的,难的是难以实践的。

’这是至理名言。

我曾经观察鹤的舞蹈,它的步伐轻盈,翅膀舒展,看起来似乎很容易。

然而鹤之所以能够跳舞,全在于它的筋骨坚强,气韵悠长。

如果筋骨不坚强,气韵不悠长,即使想要跳舞,也是不可能的。

文言文配白话版中国寓言故事《朝三暮四》(全解)

文言文配白话版中国寓言故事《朝三暮四》(全解)

朝三暮四文言文原文:宋有狙公者,爱狙,养之成群。

能解狙之意,狙亦得公之心。

损其家口,充狙之欲。

俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。

俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。

注释:狙——音居(jū),猕猴,一种猴子的名称。

损——损失,减少的意思。

家口——本意是人口,这里是家里的粮食的意思。

充——充实,这里是满足的意思。

俄——俄顷,不久的意思,表示时间短暂。

匮——音溃(kuì),缺乏,不够的意思。

驯——音训(xùn),驯服,顺从的意思。

诳——音狂(kuáng),欺骗,瞒哄的意思。

若——文言文人称代词,就是“你”、“你们”的意思。

芧——音叙(xù),橡实,一种粮食。

成玄英疏:“芧,橡子也,似栗而小也。

”现代文版:战国时代,宋国有一个养猴子的老人,他在家中的院子里养了许多猴子。

日子一久,这个老人能理解猴子们的意思了,猴子们也很得老人的关心。

这个老人每天早晚都分别给每只猴子四颗栗子。

几年之后,老人的经济越来越不充裕了,而猴子的数目却越来越多,所以他就想把每天的栗子由八颗改为七颗,于是他就和猴子们商量说:“从今天开始,我每天早上给你们三颗栗子,晚上还是照常给你们四颗栗子,不知道你们同不同意?”猴子们听了,都认为早上怎么少了一个?于是一个个就开始吱吱大叫,而且还到处跳来跳去,好像非常不愿意似的。

老人一看到这个情形,连忙改口说:“那么我早上给你们四颗,晚上再给你们三颗,这样该可以了吧?”猴子们一听,早上的栗子又由三个变成四个,跟以前一样,就高兴地在地上翻滚起来。

寓意:该则故事出自于《庄子·齐物论》,其原意是指实质不变,只是用改换名目的方法使人上当。

现有三个方面的寓意:一是指某人做事不专,善于变化,反复无常。

二是指某人善于计谋,玩弄权术,精于手段。

现朝三暮四也形容一个人在感情上不专一。

杞人忧天文言文翻译

杞人忧天文言文翻译

杞人忧天文言文翻译在古代中国,有一则寓言故事叫做“杞人忧天”,它出自《列子·天瑞》。

这个故事讲述的是一个杞国人,他总是担心天会塌下来,因此终日忧心忡忡。

这则寓言用以讽刺那些无谓忧虑的人。

故事的原文是这样的:> 杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若蹈之蹈之,终日在地上行止,其奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

翻译成现代文,大致意思是:在杞国,有一个人总是担心天会塌下来,以至于他连睡觉和吃饭都忘记了。

另外,还有一个人担心他所担心的事情,于是前去开导他,说:“天,不过是聚集的气体而已,没有一个地方是没有气体的。

你每天呼吸、伸展、行走,都是在天空之下,为什么还要担心天会塌下来呢?”那个忧天的人说:“如果天真的是由气体聚集而成,那么太阳、月亮和星星不也会坠落吗?”开导他的人回答说:“太阳、月亮和星星,也是气体中发光的物体,即使它们坠落,也不会造成什么伤害。

”那个忧天的人又问:“那地要是坏了怎么办?”开导他的人继续说:“地,不过是聚集的土块而已,它们充满了空间,没有一个地方是没有土块的。

你每天踩着地面行走,为什么还要担心地会坏呢?”听了这番话,那个忧天的人终于放下了心中的忧虑,开导他的人也感到非常高兴。

这则故事告诉我们,不要无端地忧虑那些不可能发生的事情,应该把精力放在更有意义的事情上。

中国寓言故事精选文言文

中国寓言故事精选文言文

中国寓言故事精选文言文中国寓言故事精选文言文篇一:刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jùqì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。

”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?中国寓言故事精选文言文篇二:揠苗助长译文:有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

中国寓言故事精选文言文篇三:掩耳盗铃原文:范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。

恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。

恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!译文:范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。

但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。

谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。

他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。

害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。

中国寓言故事精选文言文篇四:狐假虎威原文:虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。

守株待兔文言文及翻译优秀6篇

守株待兔文言文及翻译优秀6篇

守株待兔文言文及翻译优秀6篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作资料、求职资料、报告大全、方案大全、合同协议、条据文书、教学资料、教案设计、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic model essays, such as work materials, job search materials, report encyclopedia, scheme encyclopedia, contract agreements, documents, teaching materials, teaching plan design, composition encyclopedia, other model essays, etc. if you want to understand different model essay formats and writing methods, please pay attention!守株待兔文言文及翻译优秀6篇文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国寓言小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎! ————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。

"船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

”或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立.译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。

”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。

"有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?"那人便答不上话来了。

本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的.3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持其度.”反归取之.及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。

”译文:有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。

到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。

他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。

”返回家去取尺寸。

等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。

有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?"他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!"4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂。

椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽.郑人买其椟而还其珠。

此可谓善鬻椟矣,未可谓善鬻珠也。

译文:有一个楚国人卖他的珠子给郑国人,用木兰做了一个匣子,用桂椒熏染它,用珠玉装饰它,再用火齐珠镶嵌它,最后用翠鸟的羽毛点缀它.但那个郑国人买了他的匣子却退还了他的珍珠。

这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠.5、狐假虎威原文:虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。

”虎以为然故遂与之行.兽见之皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

译文:老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。

你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走.野兽看见它们都逃跑了.老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

6、掩耳盗铃原文:范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。

恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。

恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!译文:范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑.但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。

谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。

他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。

害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。

7、揠苗助长原文:宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之.译文:有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!"他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

8守株待兔原文:宋人有耕田者。

田中有株,兔走触株,折颈而死。

因释其耒而守株,冀复得兔。

兔不可复得,而身为宋国笑.——《韩非子》译文:从前宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。

一天,一只跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。

从此,那个农民荒废了他的耕作,天天等在树桩旁,希望能再得到只兔子。

当然,兔子是没等到,他自己却成了宋国的笑柄。

9画蛇添足原文:楚有祠者,赐其舍人卮酒.舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

"未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?"遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

译文:楚国有个祭祀的人,祭过祖宗以后,便把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。

门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝会有剩余.让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。

"有一个人最先把蛇画好了。

他端起酒壶正要喝,于是左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:“我能够再给它添上几只脚!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。

那人把那酒壶抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎能给它添上脚呢?”于是,便把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的人最终失掉了酒。

10智子疑邻原文:宋有富人,天雨墙坏.其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云.暮而果大亡其财。

其家甚智其子,而疑邻人之父.译文:宋国有一个富人,因天下大雨,他的墙坍塌下来.他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。

”邻居的老人也这么说.可富人不听他们的话.这天晚上果然丢失了大量财物。

这家人认为儿子是聪明的,却怀疑偷盗的是邻居的老人.11滥竽充数原文:齐宣王使人吹竽,必三百人。

南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。

宣王死,湣(mǐn)王立,好一一听之,处士逃。

----选自《韩非子·内储说上七术》译文:齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。

南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。

官府给他的待遇和那几百人一样。

齐宣王死后,他的儿子齐湣王(田地)继承了王位。

齐湣王喜欢听一个一个地独奏,南郭处士就逃跑了.12截竿入城原文:鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入.计无所出..俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。

译文:鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了.不久,有个年长的男人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过经历了很多的事情,为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?”那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断了。

13 鹬蚌相争原文:赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。

蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。

鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!'两者不肯相舍,渔者得而并禽之.今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。

故愿王之熟计之也!"惠王曰:“善。

”乃止.(《战国策》)译文:赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。

鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。

’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你.'两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。

现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了.所以我希望大王认真考虑出兵之事。

”赵惠文王说:“好吧。

”于是停止出兵攻打燕国.14 塞翁失马原文:近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。

人皆贺之,其父曰:“此何遽不为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战.近塞之人,死者十九。

此独以跛之故,父子相保.翻译:靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。

邻居们都为此来慰问他。

那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。

邻居们都前来祝贺他们一家。

那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。

人们都前来安慰他们一家。

那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战.靠近边境一带的人,绝大部分都死了.唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。

所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊。

15 农夫耕田原文:农夫耕于田,数息而后一锄.行者见而哂之,曰:“甚矣,农之惰也!数息而后一锄,此田竟月不成!”农夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之术乎?"行者解衣下田,一息而数锄,一锄尽一身之力。

未及移时,气竭汗雨,喘喘焉不能作声,且仆于田。

谓农夫曰:“今而后知耕田之难也。

"农夫曰:“非耕难,乃子之术谬矣!人之处事亦然,欲速则不达也。

”行者服而退。

译文:。

相关文档
最新文档