观巴黎油画记薛福成阅读试题答案译文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
观巴黎油画记|薛福成|阅读试题答案译
文翻译
观巴黎油画记|薛福成|阅读试题答案译文翻译
观巴黎油画记
〔清〕薛福成①7
⑴光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。见
所制蜡人,悉仿生人,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往
留像于馆。或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视之,无不惊为生人者。余亟叹其技之奇妙。译者称:“西人绝技,尤莫逾油画,盍驰往油画院,一观普法交
战图乎?”
⑵其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光
明入室。人在室中,极目四望,则见城堡、冈峦、溪涧、树林,森然布列。两军人马杂遝②:驰者、伏者、奔者、追者、开枪者、燃炮者、搴大旗者、挽炮车者,络绎相属。每一巨弹堕地,则火光迸裂,烟焰迷漫。其被轰击者,则断壁危楼,或黔其庐,或赭其垣;而军士之折臂
断足、血流殷地、偃仰僵仆者,令人目不忍睹。仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿草如茵,川原无际。几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。迨以手扪之,始知其为壁也、画也、皆幻也。
⑶余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此?译者曰:“所以昭炯戒,激众愤,图报复也。”则其意深长矣。
⑷夫普法之战,迄今虽为陈迹,而其事信而有征。然者此画果真邪、幻邪?幻者而同于真邪,真者而同于幻邪?斯二者盖皆有之。(选自《庸庵文外编》)【注】①薛福成(1838-1894):中国近代史上的爱国人士,洋务运动的主要领导者之一。1884年中法战争期间,他与入侵的法军浴血奋战。1890年,即光绪十六年,他受命出使英、法、意、比等四国。②遝:通“沓”,“杂遝”是指人多拥挤杂乱。
17.写出下列加点词语在句中的意思。(4分)
⑴余亟叹其技之奇妙屡次⑵盍驰往油画院何不
⑶迨以手扪之等到⑷而其事信而有征确凿
18.下列各组中加点词的用法和意义相同的一项是D。(2分)
A.以巨幅悬之四壁以勇气闻于诸侯-
B.络绎相属便可白公姥,及时相遣归
C.幻者而同于真邪以其求思之深而无不在也
D.斯二者盖皆有之故不随俗靡者盖鲜矣
19.把下列句子译成现代汉语。(6分)
⑴骤视之,无不惊为生人者。
(参观者)猛然看到这些蜡像,没有不惊叹像是活人似的。(骤;生人;省略主语)
⑵而军士之折臂断足、血流殷地、偃仰僵仆者,令
人目不忍睹。
那些折断膀臂腿脚、血流成河染红了地面、趴着仰
着僵硬地倒下的士兵们,实在叫人不忍心看。(殷;偃;定语后置)
20.请用四个字的短语评价第⑵段《普法交战图》的绘制效果。(2分)亦真亦幻
21.根据文章内容及相关信息资料,推断作者写作
本文的真实意图。(3分)
赞颂“好胜”的法国人“昭炯戒,激众愤,图报复”(不忘国耻、奋发图强)的精神,殷切地希望中华民族学习这种精神,激励国人卧薪尝胆,励精图治,尽快挣脱
帝国列强的瓜分奴役。
译文
光绪十六年春闰二月甲子日,我游览了巴黎蜡人馆。看到所塑造的蜡人,全都仿照活人的样子,那形体神态、头发肤色、高矮胖瘦,没有不完全相像的。从达官贵族
以至工艺家和各行各业的人,凡是有名气的,每每在馆
里留下蜡像。有的站着,有的躺着,有的坐着,有的弯
着腰,有的笑,有的哭,有的在喝酒,有的在博戏,猛
然一看,没有不惊叹象是活人似的。我再三赞叹制作蜡人技术的奇妙。翻译人员说:“西方人绝妙的技艺,尤其没有超过油画的,您何不马上到油画院去,看一下普法交战图呢?”
那幅画的展出方法是在一间又大又圆的房屋里,把巨大的画幅悬挂在四面墙壁上,从屋顶上放光线进入室内。人在房屋里,放眼四望,就可以看见城堡、山冈、溪流、树林,密集地分布排列着,敌我两军的人马纷乱拥挤:驱马奔驰的,卧倒在地的,逃跑的,追击的,开枪的,点炮的,拔大旗的,拉炮车的,连续不断。每当一颗巨大的炮弹落地,就立刻火光迸射,烟火弥漫;那些遭到炮击的地方,就见断壁破楼,有的熏黑了房屋,有的烧红了围墙。而士兵们折臂断腿,血流成河染红了地面,仰着趴着的死伤士兵,实在叫人不忍心看。抬头看看天空,明亮的月亮斜挂,云彩衬托着;低头看看地面,绿草就象地毯,广阔的平野一望无际。几乎自己怀疑身外就是战场,而忘记自己是在一间屋子里似的。等到用手去摸摸它,才知道那原是墙壁、是油画,都是画出来的。
我听说法国人好胜,为什么自己偏要画打败仗的情景,叫人看了这样丧气?翻译人员说:“这是用来昭示明白的鉴戒,激发群众的义愤,图谋报复啊。”这样说
来它的意义就很深远了。