礼貌原则视角下委婉语的研究
礼貌原则下的英语委婉语
礼貌原则下的英语委婉语摘要:委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。
礼貌原则是语用学的一个重要内容,对英语委婉语的研究有很重要的指导意义。
礼貌原则所含的基本准则在委婉语中均有体现,其中礼貌的得体性是委婉语使用中不可忽视的一个因素。
关键词:委婉语;礼貌原则;得体性中图分类号:h31 文献标识码:a文章编号:1009—0118(2012)10—0375—02委婉语(euphemism)作为一种间接言语行为,是礼貌用语的一个重要组成部分,是促使交际成功的重要因素。
如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人们之间将充满仇恨。
可见,委婉语在人际交际中起着非常重要的作用。
一、委婉语的定义英文euphemism(委婉语)一词源自希腊语。
前缀“eu—”的意思是good(好),词干“phemism”的意思是speech(言语),整个字面意义是“words of good omen”(吉言)或“goodspeech”(好的说法)。
随着时代的发展,研究者们从语用、语义、表达方式等不同方面给出了以下委婉语定义:委婉语是一种语用修辞,是用比较婉转、文雅的话来表达一些难听、不便或不愿直说的、粗俗的或有所忌讳的事物和概念。
从委婉语的定义可以看出委婉语的替代性、间接性、美化性等特点。
委婉语的特点决定委婉语有避讳、礼貌、掩饰、褒扬、自我保护等语用功能。
二、礼貌原则英国著名语言学家leech(1983)指出,人们为了不直截了当地触及对方的“面子”,只好拐弯抹角、含蓄间接地表达其真实的信息,而让听者自己去理解话语的“言外之意”。
leech效法grice的合作原则,提出了另一条重要的语用原则——礼貌原则(politeness principle,简称pp)。
leech的“礼貌原则”包括以下六条准则:(一)得体准则(tact maxim,用于强制和承诺):减少表达有损于他人的观点,最小限度地使别人受损,最大限度地使别人得益。
“合作原则”与“礼貌原则”关照下的委婉语语用探析
“合作原则”与“礼貌原则”关照下的委婉语语用探析委婉语是一种在语言交际中常用的语言形式,其用于委婉地表达其中一种意图或信息,通常是为了避免冲突或伤害他人的感情。
在委婉语的运用中,除了语言形式上的委婉外,还需要考虑到合作原则和礼貌原则。
合作原则是指在交际中遵守合作、互助、理解、尊重对方的原则,通过积极配合达到双方愿望的一种原则;礼貌原则是指在交际中考虑他人的面子和感受,表达意见或要求时考虑到对方的感受和尊重,以礼貌的方式表达自己的想法。
委婉语的使用需要遵循合作原则和礼貌原则,以确保交际的顺利和效果。
在使用委婉语时,需要注意以下几个方面:首先,尊重对方的意见和感受。
在表达意见或建议时,应避免直接否定对方的看法,而是采用间接的方式表达自己的意见,尊重对方的想法和感受。
比如,可以使用“我觉得”、“可能会”等委婉的表达方式来陈述自己的看法,而不是直接指责对方的错误。
其次,考虑对方的面子和尊重。
在表达批评或建议时,应注意用词措辞,避免直接伤害对方的自尊心和面子。
可以通过委婉的方式,比如使用“有时候”、“或许可以考虑一下”等词语来缓和语气,让对方不那么难堪和尴尬。
再次,表达需求和请求时要礼貌而坚定。
在委婉表达中,虽然要注意礼貌,但也要确保表达清晰和明确。
可以使用“请您考虑一下”、“能否帮忙”等委婉的措辞向对方提出请求,同时表达出自己的真实需求。
最后,根据不同情境和关系选择适当的委婉方式。
在不同的情境和关系中,委婉语的使用方式也可能有所不同。
对于熟悉的朋友或亲密的同事,可以更直接地表达自己的看法和建议;而对于不熟悉的人或上级领导,应该更加注重委婉表达,以避免引起误会或冲突。
综上所述,委婉语的使用需要考虑合作原则和礼貌原则,尊重对方的意见和感受,考虑对方的面子和尊重,同时要确保表达清晰和明确,根据不同情境和关系选择适当的委婉方式。
只有在遵循这些原则的基础上,委婉语才能更好地发挥其交际功能,达到有效沟通的目的。
从_礼貌原则_看委婉语及其功能
2006 NO.36SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION学 术 论 坛委婉语是一种普遍存在的语言现象。
大概从人类开始用无花果树叶遮羞时,开始知美丑,辨善恶时,委婉语便开始在语言交际中发挥了作用。
顾名思义,委婉语是一种婉转,曲折的说法。
英语中委婉语euphemism一词来源于古希腊语euphemismos。
“eu”为前缀,意为“良好”、“优美”,而词根“pheme”则指“话语”。
在哈特曼斯托克著的《语言和语言学词典》中,委婉语被定义为“用一种不明说的,能使人感到愉快的含糊说法,代表具有令人不悦的或不够尊敬的表达方式”。
这就是我们通常所说的,用委婉语代替一般直接说出来可能失礼于人或被认为不文雅的词语。
它犹如一张薄纱,遮在令人难堪的事实真相上,使人们可以愉快地得体地进行语言交际活动。
委婉语是如何产生的呢?我认为可以用“礼貌原则”来对这一有趣的语言现象进行解释。
礼貌原则是Leech(1983年)提出的语言原则。
即在交际过程中人们一般都遵守礼貌原则。
说话人往往都尽量多给别人一些赞誉,多贬低一些自己;多让听话人得意,让自己吃一些亏,从而在交际中使双方都感到尊重,同时反过来获得对方对自己的好感。
一个人如果粗俗,满口污言秽语,他就会被认为是“不懂礼貌”、“没有教养”。
反之,一个人如果文质彬彬,出言高雅,他就会被认为是“有教养”、“彬彬有礼”的人,从而赢得别人的尊重。
人们在交际过程中使用委婉语正是遵循礼貌原则的一种具体表现。
委婉语的使用其中一个根本目的就是使对方感到你的友善,你的礼让,不强迫他人和不使人感到难堪。
使用了委婉语,对方听了就觉得你在“礼”上做得周到。
于是,听者也会以“礼”回报,从而赢得对方的尊重。
下面我们从几个具体使用委婉语的交际活动方面来看它是如何具体表现礼貌原则。
称谓在汉语中的自谦委婉语尤为多见,如把自己称为鄙人、小弟、在下、卑职、小的等等。
把妻子称为内人、贱内、拙荆。
礼貌原则下研究中英委婉语的运用
礼貌原则下研究中英委婉语的运用摘要:随着我们社会与文明的发展。
委婉语越来越多的出现在我们的日常交往里。
而它又无时无刻不在遵循着leech的礼貌原则。
礼貌原则包括了六条准则:得体准则,慷慨准则,赞誉准则,谦逊准则,一致准则,同情准则。
委婉语严格遵循着这六条准则,通过它们来让对方在交谈时感到轻松,礼貌,友善,与周到的感觉。
所以间接而又温和的表达,常常会令交谈取得成功。
的方法,分析中英委婉语在礼貌原则下的应用。
文章中我将讨论中英委婉语是如何遵循礼貌原则的六条准则。
通过研究,得出了恰当的使用委婉语是礼貌原则的重要表现。
本文的实践意义在于其分析结果有助于保证信息的顺利进行。
abstract: with the development of society and civilization.the euphemism appears in the social communication,and it obeys the leech s politeness principle all the time.and the principle including the following maxims: tact maxim,generosity maxim,approbation maxim,modesty maxim,agreement maxim,sympathy maxim.so from the indirect and mild expression,the communication will easily succeed.this article is from the prospects of pragmatics,based on the politeness principle,use the exemplificationmethod,and analyze the application of chinese and english euphemism under politeness principle from the view of pragmatics.and we discuss that how english and chinese euphemism obey the six maxims of politeness principle.through the studies,we learn that the appropriate use of euphemism is an important expression of politeness principle.so the particular meaning of this thesis is that help the appropriate use of english and chinese euphemism can contribute to a lot to successful message exchange.key words:euphemism;social functions;politeness principle;pragmatic applicationeuphemism is a kind of linguistic phenomenon and also a cultural and social phenomenon.with the development of society and civilization,the euphemism appears in the social communication,and it obeys the leech s politeness principle all the time.the politeness principle tells us when we exchange our opinion or talk about some sensitive topic;the most important thing is that protecting the others` face and leaves a pleasant and polite feeling for each other.and the principle including the following maxims: tactmaxim,generosity maxim,approbation maxim,modestymaxim,agreement maxim,sympathy maxim.so from the indirectand mild expression,the communication will easily succeed.obedience to tact maximthis maxim means to minimize the cost to other and maximize benefit to other.for example: in western public,we can find this kind of notice “thank you for not smoking here.” compare this notice to “stop smoking,offenders fined”,the former one obviously minimize the cost of others,show the respective to the people,and according with the tact maxim.in chinese,there are also many examples like these.such as,“我星期一买东西,你借我的钱星期一之前换给我都可以。
从语用学的礼貌原则角度浅析英语中的委婉语
第26卷第4期V01.26N o.4吕梁高等专科学校学报Jour nal of L vl i ang H i ghe r C ol l eg e2010年12月D e c.2010从语用学的礼貌原则角度浅析英语中的委婉语李瑞芳(山西煤炭职业技术学院,山西太原030000)摘要:礼貌原则是语用学的一个重要内容。
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是调节人际关系的一个重要手段。
从礼貌原则的角度解读英语中的委婉语以及委婉语的几种表达方式,有助于了解礼貌原则的委婉语在不同语境中的语用功能,从而更好地指导实践。
关键词:委婉语;礼貌原则;语用功能中图分类号:G642.421文献标识码:A文章编号:1008—7834(2010)04—0063—03委婉语是语言使用过程中的一种普遍现象。
在英语中,委婉语不仅仅是一些委婉的话语、表达以及句子,它更是积极运用语言进行交际的一种表达方式,是人们谈论到那些令人不快或尴尬的事情时所使用的礼貌说法。
它不仅能掩饰人们不愿意提及的或者令人不快、尴尬的事情,还可以隐藏让人尴尬或者丢面子的事情。
…因此,委婉语在语言交流中起到了润滑剂的作用,它能维持人际关系,防止人们丢面子,令人尴尬。
总之,委婉语的重要特征就是含蓄、婉曲。
礼貌原则指的是在其他条件相同的情况下,把不礼貌的信念减弱到最低限度。
把一些对对方或第三者来说不礼貌的话,略去不说或是委婉间接地表达出来。
礼貌原则是由Leech提出的。
提出该原则是由于在我们日常交际中,人们为了不直截了当地触及对方的“面子”,含蓄间接地表达自己的真实的意义,让听者去理解话语的言外之意。
这一礼貌原则包括六项准则,很适合于委婉语。
一是得体准则,减少表达有损于他人的观点,最小限度地使别人受损,最大限度地使别人得益。
二是宽宏准则,减少表达利已的观点,最小限度地使自己得益,最大限度地使自己受损。
三是赞誉准则,减少表达对他人的贬损,最小限度地贬低别人,最大限度地赞誉别人。
从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语
从语用学的合作原则和礼貌原则分析英语委婉语英语委婉语是日常生活中一种普遍的语言现象和文化现象。
它们被广泛生动地运用于相关领域,成为英语词汇的重要组成部分。
委婉语应同时遵循两个基本原则,即合作原则和礼貌原则。
本文通过英语例子来阐明英语委婉语中的合作原则和礼貌原则,并分析了两个原则的关系,为英语的教学研究提供一些借鉴。
标签:合作原则;礼貌原则;委婉语一、引言合作和礼貌是人类文明的重要标志,也是衡量人类活动的重要准绳。
语言的使用作为一种社会活动,也同样受到这条准绳的约束。
[1]在某种意义上,语言交际中的礼貌和合作直接推动了委婉语的产生以及其使用范围的扩大。
委婉语作为一种常用语言,来源于常规语言却又不同于一般常规语言,它不仅是人类语言交际中常见的形式,而且在一定程度上可以表达或体现社会的价值观。
语用学主要是为了研究特定情景中的特定话语以及不同的交际环境下语言的理解和运用学科,[2]而委婉语的研究是目前语用学研究的热点课题之一。
其中,合作原则和礼貌原则作为语用学的重要理论,首先直接影响我们对语言的理解,同时通晓和熟练使用这两个原则对英语教学会起到积极的促进作用。
本文从礼貌原则和合作原则的角度分析英语中的委婉语,加强对委婉语的理解和运用,这将对英语学习有重要的指导意义。
二、合作原则与礼貌原则1.合作原则美国哲学家Grice认为,所有人类语言交际活动都是为了达到某种特定的目的,这个目的的实现是建立在说话人和听话人双方都要遵守一个原则的基础之上,即合作原则(Cooperative Principle)。
合作原则要求交际双方通过这种合作使语言交际能够持续并有效地进行下去,其具体体现为以下四个准则。
(1)数量准则(Quantity Maxim)。
此准则要求交流双方努力使所说的话包含相应的信息,其要求有两点:①所说的话应包含交谈目的所需要的信息;②不能使自己所说的话比所要求的更详尽。
例如:“Tom has five colored cups.”这句话包括的信息是Tom有五个彩色杯子,不是一个或两个,此即为数量准则。
从合作原则和礼貌原则看英语委婉语
质 量准则规 定了说话 内容 的真 实性 : 不说 自己认为不真 实的话。 政客和统治阶级使用政 治委 婉语和 战争委婉语来扭 曲真相 ,蒙蔽公众 ,违反了质量准则。( 3 “ era? ad 例 ) R t t i e ”s
作者系常州大学外国语学院讲师 。
16 0
湖北广播 电视大学学报
第1 2期
话的 内容紧扣话题 ) 。例如 , o e o e oe( p wdr n ’s s 略施粉黛 ) n
从表面上看与上厕所 没有关系,但在西方国家,很多女性都
原则足 以解释语言 中的礼貌现象【 2 ) ( 2 2 。人们使用委婉语按
语言形式和其所指的距离 , 因此人们可 以使用委婉语代替禁
忌语来谈及禁忌话题L。 5 J 5 .违反方式准则 含蓄隐晦是英语委婉语的特点之一 。 例如 ,用 a ma wo n
et gfrwo来隐指孕妇;a ayo tetw an i ot d fh n来语委婉语的使用
英语委婉 语 的使用 违反数量 准则还体现 为提供 多余信
息 。( 2 例 )Mi X pou e r s f o n sht orso d s s rd cda e e su d tac r p n si o e
1 .合作原则
美 国哲学家 C'e 为,在所有 的语 言交 际活动 中为了 ac 认 i 达到特定的 目的 , 说话人和听话人都要遵守一个原则 , 他称 这种原则为会话的合作原则 ( op rt e r c l,简称 C C o eai i i e v Pn p P) 。合 作原则要 求交 际双方通过这种合作使语言交 际得 以 持续有效地进行 。合作原则具体体现 为四个准 则: 1 )数量 准则:a使 自己所 说的话达 到 ( 际的现 时 目的)所要求 的 . 交 详尽程 度 b不能使 自己所 说的话比所要 求的更详尽; 2 质 . ) 量准则:a . 不要说 自己认为是不真实 的话 b不要说 自己缺乏 . 足够证 据的话;3 )关联准则 :说话要贴切 ;4 )方式准则; a避免晦涩的词语 b避免歧义 c . . . 说话要 简要 ( 免赘述 )d 避 .
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语的所指和能指对人们心理产生的若即若离的效应,通过隐语、比喻、借代、缩略等褒义化的手法,顾此言他、声东击西,把令人不快的话语变得温和悦耳,婉约慰藉,使听者心理上乐意接受,并通过对言者构建的修辞文本的解读而自行了知言者的真意所在,从而确保了言语交际的成功实施。
2.委婉语与礼貌原则礼貌是人类文明的标志,是人类活动的一条重要准绳。
语言的使用作为一种社会活动,也同样受到这条准绳的约束。
从某种意义上来说,委婉语的产生以及委婉语使用范围的扩大无不与语言交际中的礼貌原则息息相关。
礼貌原则(Politeness Principle)是英国语言学家利奇(Leech)所提出来的。
在利奇看来,交际中人们有效地运用语言属于一种修辞现象。
修辞的范围十分广泛,可由交际双方相互遵循的一系列原则和准则构成。
其中之一就是制约人际交往的“礼貌原则”,它包括六条准则,每条准则还包括两条次则。
下面我们根据他的理论,每条准则都用相应的英语委婉语、词来做一阐释。
A.得体准则(tact maxim):减少表达有损他人的观点。
a.尽量让别人少吃亏;(1) I wonder if you have some time to give me a hand with my subjects.(2) My subjects are poor, please helpme.比较句(1)和句(2)我们就可以发现:(1)中说话人在请求对方的帮助时,遣词含蓄、委婉,尽量不给他人带来不便。
而句(2)中说话人语气直截了当,令听话人不容拒绝。
b.尽量让别人多受益。
在英语中有很多与职业有关的委婉语。
如:人们把garbage collector(垃圾工人)称为sanitation engineer(卫生工程师);building engineer(建筑物维护技师)代替了janitor(照管楼房或办公室的工友)。
尽管这些职业婉称和原来的职业称谓实质没有改变,但是,前者往往能让被称呼者的社会重要性得到更大程度的提高。
礼貌原则下英汉委婉语的比较研究
礼貌原则下英汉委婉语的比较研究
摘要
语言是文化的主要组成部分。委婉语作为人类交流的有效润滑剂,不仅是一种语言现象,也是一种文化现象。不同的文化呈现不同的委婉语,不同的委婉语反映不同的文化。纵观国内外委婉语的研究历史,许多中外学者曾从语义学、社会语言学、修辞学、心理学和语用学等不同角度研究委婉语,并且取得了可喜的成果。随着国际交流的日益频繁,不同语言的民族交往越来越多,因此跨文化交流中委婉语的解读变得尤为重要。礼貌是委婉语使用的根源之一 ,因此本文从礼貌原则为研究理论进行研究。一种礼貌原则是Brown和Levinson在英语文化背景提出的,这种礼貌原则虽然一定程度上具有普遍性,但不能充分解释其他文化中的特别礼貌现象。为了解读和揭示礼貌原则下委婉语在不同语言文化中的应用,然后在礼貌原则下中成功地应用委婉语,本文采用文献研究法和案例分析法尝试从礼貌原则的角度对英汉委婉语进行对比研究,旨在探究在不同文化中英汉委婉语的异同,以帮助语言学习者在不同的语言文化中更恰当的使用委婉语。
委婉语与礼貌原则
委婉语与礼貌原则作者:王敏来源:《当代旅游(下旬)》2017年第07期摘要:委婉语被人们在日常交流中被普遍使用。
如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨。
正是因为委婉语能发挥缓和人际关系和体现说话人良好礼貌的作用,委婉语的使用和礼貌紧密相连。
本文拟从语用学角度出发,探索委婉语和礼貌原则之间的关系。
关键词:礼貌原则;委婉语一、礼貌原则20世纪 80 年代,英国语言学Leech会话原则的基础上,提出了著名的“礼貌原则”( politeness principle)。
他认为格赖斯的合作原则(cooperative principle)并不能解释人们的交流中故意违反合作原则的情况,因为leech提出礼貌原则来对合作原则进行补充。
”Leech 提出的礼貌原则包括以下准则:1.策略准则(用于指令和承诺)(a)使他人受损最小;(b)使他人受惠最大2.宽宏准则(用于指令和承诺)(a)使自身受惠最小;(b)使自身受损最大3.赞扬准则(用于表情和表述)(a)尽力缩小对他人的贬损;(b)尽力夸大对他人的赞扬4.谦虚准则(用于表情和表述)(a)尽力缩小对自身的赞扬;(b)尽力夸大对自身的贬损5.赞同准则(用于表述)(a)尽力缩小自身和他人之间的分歧;(b)尽力夸大自身和他人之间的一致6.同情准则(用于表述)(a)尽力缩小自身对他人的厌恶;(b)尽力夸大自身对他人的同情礼貌是在人们的彼此的交流中体现,针对这一情况,Leech认为礼貌的双方,即交际的双方分别称之为“自身”(self)和“他人”( other)。
自身即指说话人,他人指听话人,或者不在场的。
此外,Leech在礼貌原则中还涉及到“惠”(benefit)和“损”(cost)。
“惠”意味着,说话人为听话人效劳或者自愿抬高对方身份,受惠的一方是说话人,受损的一方便是听话人。
反之,如果说话人让听话人处于劣势或者不受尊重,那么受损的便是听话人了。
比如,自身受赞扬、受到别人赞同、得到别人的同情等都看作是受惠的行为,那么贬损他人、对他人表示厌恶等就被看作是使他人受损的行为。
在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语
在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语
合作原则是在人际交往中合理合法推动合作,促进顺利交流和积极合作的原则。
礼貌原则则是在与人交往过程中表达尊重和关心他人的原则。
下面将从视觉下的英语委婉语的角度,谈谈在合作原则和礼貌原则下如何使用委婉语来表达。
在合作原则下,委婉语可以帮助我们表达意见、请求和建议,从而促进合作和良好的工作关系。
我们可以用委婉语来提出建议,比如说:“Perhaps we could consider...”(也许我们可以考虑一下……)或“Would it be possible to...?”(可能能够……吗?)。
这样表达出来的建议更加客气和委婉,对别人的意见和决定也更加尊重。
在合作原则和礼貌原则视角下,使用委婉语可以帮助我们在人际交往中更好地实施合作和礼貌原则。
通过委婉地表达意见、请求和建议,提出批评或讲述不愉快的事情,拒绝或不同意他人的意见,以及提出请求和要求时表达尊重和关心,我们可以更好地维护良好的工作关系和人际关系。
在工作和社交场合中,我们应该充分利用委婉语,注重使用适当的语言来应对各种交流情境,以促进合作和增进人际关系的发展。
在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语
在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语委婉语是为了表达某种信息或请求时而使用的礼貌、温和、圆滑的说话方式。
在合作原则与礼貌原则的视觉下,委婉语在商务和社交场合中扮演着重要的角色。
下面是一些常见的委婉语,帮助你更好地理解和运用它们。
1. Could you please...您可以请您...这是一种委婉的方式来请求对方做某事。
相比直接命令,使用"could you please"能够更好地表达尊重和礼貌。
例句:Could you please send me the file by the end of the day?您可以请您今天下班前给我发送那个文件吗?2. I'm sorry, but...对不起,但是...这是一种委婉的方式来转达不好的消息或拒绝对方的请求。
它可以起到缓冲的作用,使得对方更容易接受。
3. It would be great if...如果...,是件很好的事情。
这是一种礼貌的方式来表达期望或提出建议。
它不仅表达了你的需求,还表达了对对方有帮助的愿望,增加了合作和沟通的可能性。
这是一种委婉的方式来开始一段对话或请求对方的帮助。
它表达了你对对方的尊重和体贴。
例句:I'm sorry to bother you, but could you help me with this issue? 对不起打扰您,但是您能帮我解决这个问题吗?这是一种委婉的方式来请求对方做某事。
它给对方更多的选择的余地,让对方选择是否愿意做某事,表达了对方的自由。
例句:Would you mind closing the door? 您介意关一下门吗?。
医患对话中委婉语的礼貌功能
医患对话中委婉语的礼貌功能标签:委婉语}礼貌原则;医患对话委婉语,作为一种礼貌重要形式存在于语言之中,是一种间接言语行为。
它帮助人们间接或曲折委婉地表达思想。
而礼貌也是一种社会现象,它不仅制约着人们的言行,也协调着人们的日常交际活动,是成功交际的重要因素之一。
在医院中,医患交往的主要桥梁是语言,这是在医疗过程中最显而易见而又是最容易被人们忽视的重要事实。
正因为如此,医生和患者之间经常会引起误解。
所以建立和谐的医患关系是减少医患双方分歧、消除医疗纠纷的重要手段。
因此,必须注重医患间的心理沟通,而良好的语言沟通是医患双方心理沟通的主要形式。
本研究主要探讨的是在医患对话中,医生从礼貌角度出发,应如何使用委婉语。
1委婉语和礼貌原则1.1委婉语委婉语的英语euphemism一词源自希腊语,其词头eu-意为good(好),其词干pheme意为speech(言语)。
整个词的字面意思是(好的说法)。
在特定的场合中,委婉语的恰当运用有助于言语交际的顺利进行。
而礼貌现象是一种普遍现象,它制约着人们的言行,协调着人们的交际活动,所以,礼貌是人们进行交际时要达到良好效果所不能忽视的一个重要因素。
委婉语也是人们日常交流中“礼貌”的表现,是语言中的“中庸之道”,是一种“潜语言”的表现形式。
其重要的特征在于运用比较抽象、模棱两可的概念,使谈话双方能够采用一种比较间接的方式来谈论不宜直说的事情。
委婉语具有避讳、礼貌和掩饰三大功能。
本研究要讨论的只是其礼貌功能,委婉语的礼貌功能是促成交际成功的较佳途径。
1.2礼貌原则礼貌(Politeness)作为一种社会现象,存在于任何一种语言和文化中。
在大多数社会里.都有一些特定的、被认为是有礼貌的说话方式和行为方式,但这些礼貌言行并非在所有社会里及在任何时候都是一样的。
在现实生活中.由于语言使用不当而引起不必要的误会和摩擦,导致人际关系紧张等后果的事例屡见不鲜。
这表明礼貌在语言使用中的重要性。
浅析英语职业性委婉语中体现的“礼貌原则”
英 国语 言 学家 L eh18) 出的 “ ec(93 提 礼貌 原 则 ”是语 用学 中一 个 确保 交 际 成功 的重 要 原 则 。 “ 体 准则 ”是 L eh “ 得 ec 礼貌 原 则 ”
意 思是 “ 益 而 一 本正 经 的 会 晤 ” 有 ,而实 际上 ,双 方心 里 都 很 清 楚 ,这是 一 次 “ 么 问题 都 没解 决 的会 晤 ” 什 。再例 如 ,“t lcda Ipae l g et n a eteu r tnt nleaosi. 这个表 a e uso r o rh t e n rai ar tnh ”在 r q i m k v f u i e o li p 达方 式 中 ,外 交 人 员 使用 了一 种 很形 象 的委婉 表 达 方 式 ,“ lc pae a ag us o ak 打上 了 一个 大 大 的问号 ) 而 得体 地 在不 reqet nm r”( l i 从
关 键 词 :职 业性 委 婉 语 礼 貌 原 则 语 用功 能
英语 委 婉语 所 涵 盖 的 内 容 和范 围 众多 ,涉及 了人 类社 会 活动 的各个 方 面 ,而 “ 貌 原 则 ”也 几乎 存 在 于人 类 社会 言语交 际活 礼 动 的任 何 时 间和 地 点 。 因此 ,在 职 业 领域 也必 然 存 在着 具 有 鲜 明 职 业特 点 ,能 够 清 晰反 映 职 业性 质 ,符 合 职业 礼 貌 要求 的 职业 性
个 国家 的利 益 和形 象 ,在 外交 场合 中 ,外交 官 所使 用 的语 言讲 究 得 体 、委 婉 、礼貌 。对 于敏 感性 问 题 ,外 交官 更要 慎言 ,以此 缓 和 紧 张 的交 际 氛 围。从 语 用学 的 角度 来讲 ,外交 官 这个 职 业 性质 决 定 了其 语 言 的委 婉性 和 礼貌 性 ,恰 当 运用 委 婉语 能在 外交 中化
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语语言是人们进行日常交流的主要工具,如何使语言正确地表达人们的
思想,使人们的交流能够顺利进行,一定意义上是个艺术问题。
因此,委
婉语就正好为人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而运用的一种较为
恰当的语言形式,委婉语具备强大的“礼貌”功能,因为它能在交际中避
免摩擦、冒昧和非礼。
一、委婉语及其功能
英文euphemim(委婉语)一词系源自希腊语。
词头“eu-”的意思是“good”(好),词干“phemim”的意思是“peech”(言语),整个字
面意义是“wordofgoodomen”(吉言)或(好的说法)。
因此,牛津高级
词典将委婉语解释为“用一种令人愉快的、听起来顺耳的、委婉有礼的词
语来代替令人不快的、听起来刺耳的词语”。
但从语用学的角度来看,委
婉表达法是指说话者不直截了当地而是间接地说出所要表达的意思,听者
或第三者可以透过表层结构,领会说话者的“言外之意”,这就避免了语
言直露带来的不便。
二、礼貌原则在委婉语中的体现
礼貌原则是人类活动的一条重要原则,在交际过程中,人们总讲究以
礼相待,尽量避免冲突。
英语委婉语的“温和性”特征使其具有礼貌功能,礼貌原则在委婉语中体现在以下几个方面:1.策略/得体准则的体现在交际活动中,说话人和听话人构成了一对矛盾体,因而就要求说话
人要注意听话人的社会地位或是受教育的程度等因素,说出的。
礼貌原则下中英委婉语运用研究的开题报告
礼貌原则下中英委婉语运用研究的开题报告
题目:礼貌原则下中英委婉语运用研究
研究背景:
随着经济全球化的发展,中英两国之间的交流日益频繁,语言交流成为了相互了解和合作的重要工具。
而在不同文化背景下,人们表达语言的方式也存在着差异,特别是对于使用委婉语方面的运用。
因此,本研究旨在探究礼貌原则在中英文交流中的委婉语运用,以期增进中英两国之间的语言交流。
研究目的:
本研究旨在:
1.探究中英文中委婉语的定义和特点;
2.比较中英文在委婉语运用中的异同;
3.分析礼貌原则在中英委婉语运用中的作用;
4.探究委婉语的错误使用及其可能带来的误解;
5.提出针对性的委婉语使用建议,促进中英两国之间的语言交流。
研究方法:
1. 文献调研:查阅相关中英文委婉语使用手册、综合性语言学研究等文献资料,梳理中英文委婉语使用规则和特点;
2. 调查问卷:通过线上问卷和面对面调查,获取不同文化背景下人们对于委婉语使用的理解和看法,并根据问卷结果进行分析和比较;
3. 实证分析:收集中英文真实交流文本,对其中的委婉语进行分类和分析,了解礼貌原则在委婉语使用中的具体体现和作用。
研究意义:
本研究可以为中英语言交流提供针对性的委婉语使用建议,帮助人们更好地理解和运用委婉语。
同时,本研究研究成果也可以为语言学研究提供有关中英文委婉语使用规则和特点的参考资料。
最重要的是,本研究可以促进中英两国之间的交流合作,增强彼此之间的相互理解和信任。
关键词:
委婉语;礼貌原则;中英文交流;语言交流;文化差异。
礼貌原则与英语委婉语的使用
第33卷第5期湖南科技学院学报V ol.33 No.5 2012年5月Journal of Hunan University of Science and Engineering May.2012礼貌原则与英语委婉语的使用唐艳军(北京科技大学 外国语学院,北京 100083)摘 要:委婉语,作为一种间接言语行为普遍存在于各种语言中,它具有协调人际关系,缓解气氛,淡化焦点,维持正常交往等重要社会交际功能。
人们出于礼貌,在交际中采用不同的语用策略,运用委婉语表达思想,交流信息,礼貌原则是制约委婉语使用的关键,该文试以Leech的礼貌原则为基础对英语委婉语在交际中的使用如何遵循礼貌原则进行探讨。
关键词:委婉语;礼貌原则;制约中图分类号:G623.31文献标识码:A 文章编号:1673-2219(2012)05-0152-02一委婉语与礼貌原则概述委婉语,作为一种间接言语行为普遍存在于各种语言中,它具有协调人际关系,维持正常交往等重要社会交际功能。
在现代交际语言中,euphemism(委婉语)的使用非常 广泛,它源自于希腊语,词头“eu”的意思是good(好),词干“phemism”的意思是speech“言语”,是“好听的,吉利话”的意思。
Webster's New English Dictionary把它解释为: the use of a word or phrase that is less expressive or direct but considered less distasteful , less offensive or direct but considered so substituted.(用婉转、含蓄和温和的语言来代替粗俗、生硬和直率的说法。
)根据《英语委婉语详解词典》的定义:委婉语是用一种无害或悦耳的词语代替一种较直接的唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修辞手段。
从“礼貌原则”看委婉语及其功能
时 反过 来获 得对 方对 自己的好 感。 一 个人如 意 见为高 见。 请对 方读 书 为斧 正 、过 目、惠 果粗 俗 , I污 言秽语 ,他就会被认 为是 “ 满Z l 不 正 。从 上面 一 系列关 于称 谓的 例子 ,可 以 见 懂礼 貌” 没 有教养 ” 、“ 。反之 ,一个 人如果 文 得 ,这 些 自谦语 正是 通过 尽量 贬低 自己的身 质彬 彬 , 出言高雅 , 他就会被认 为是 “ 有教养” 份 ,多 抬 举 对 方 , 从 而 达 到委 婉动 听 的 目 、 “ 彬彬有礼 ”的人 ,从而 赢得 别人的尊重 。 的 。在语 言交 际 中 ,为 了尊 重对 方而在语 言 人们 在 交际过 程 中使 用委 婉语 正是 遵循 上采 取赞 美对 方或 自谦 ,一 方面起 到尊 重对 礼 貌原 则 的一种具 体 表现 。委 婉语 的 使用其 方 的 作 用 ,另一 方面 使 自己有 教养 ,懂 礼 中一 个 根本 目的就 是 使 对方 感 到 你的 友 善 , 貌 ,这 就是 会 话礼貌 原 则下的 谦逊 准则 在实 你 的 礼 让 ,不 强迫 他 人 和不 使 人 感到 难 堪 。 际 运 用 中的 具体 表 现 。 使用 了委婉 语 ,对 方听 了就 觉 得 你在 “ ” 礼 上 做 得 周 到 。 干 是 ,听者 也 会 以 “ ” 回 1表达死亡 礼 报 ,从 而 赢 得 对 方 的 尊 重 。 在任 何一 种文 化里 ,死 亡都 是令 人不 快 下 面我 们从 几 个具体 使 用委 婉语 的交 际 甚 至令 人恐怖 的事 物 ,更是 超过 人 力控 制 范
围的 事 物 ,但 人 们 又 无 法 做 到 完 全 避而 不 称 谓 谈 , 因此更需 要 使用委 婉语 , 用通俗 一些 的 在 汉语 中 的 自谦 委婉 语尤 为 多 见,如 把 话 来说 ,委婉语 即是 C mf r a l wo d O o t be rs 自 己称 为 鄙 人 、 小 弟 、 在 下 、 卑职 、 小 的 ( 慰语 ) 它 的基 本 特 征 就 是 用一 种令 人 安 。 等 等 。 把 妻 子 称 为 内 人 、 贱 内 、拙 荆 。 自 愉 快 的 、委 婉 的 、有 礼 的 、听 起 来 不 刺 耳 礼貌原 则是 Leh18 年) 出的语言原 己的 家 说 成 寒 舍 舍 下 、陋 室 。 自 己的 意 的 词语 来代 替令 人不快 的 、粗 鲁的 ,听起 来 ec (93 提 则。 即在 交际过 程 中人们 一般 都遵 守礼 貌原 见 说 成 愚 见 、拙 见 。 自 己读 书 为 拜 读 。 同 刺耳的 词语 。在 英语 中 ,表 达 死亡 的委婉 用 则。 话人往往都 尽量多给 别人一些赞誉 ,多 时这 些 自谦语 与尊 他语 是相 对应 的 。称呼 对 语 非 常 丰 富 。 例 如 : 说 贬 低一些 自己;多让听话人得 意 , 自己吃一 方 为 阁 下 、您 。 对 方 的 妻 子 称 为 夫 人 、 太 让 a )Hep se wa ecfl s n t asda ypa eul l t h . ya 些 亏 ,从 而在 交际 中使双 方都 感 到尊重 ,同 太 。对 方 的 家 称 作 是 府 上 、贵 府 。 对 方 的
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
礼貌原则视角下委婉语的研究
作者:张红玉蔡雪静
来源:《大观》2016年第08期
摘要:委婉语在社会交际中发挥着重要作用。
通过委婉语,可以避免语言过于直露而给对方造成伤害。
它是语言使用中人们用来协调人际关系的有效润滑剂,是保全交际各方面子的重要手段。
本文主要研讨委婉语的特点,社会功用,并从语用学的角度分析委婉语的社会功用,礼貌原则及面子问题。
关键词:委婉语;社会功用;礼貌原则;面子
委婉语是一种普遍存在的语言现象。
在哈特曼斯托克著的《语言和语言学词典》中,委婉语被定义为“用一种不明说的,能使人感到愉快的含糊说法,代表具有令人不悦的或不够尊敬的表达方式”。
这就是我们通常所说的,用委婉语代替一般直接说出来可能失礼于人或被认为不文雅的词语。
它犹如一张薄纱,遮在令人难堪的事实真相上,使人们可以愉快地得体地进行语言交际活动。
委婉语是如何产生的呢?我认为可以用“礼貌原则”来对这一有趣的语言现象进行解释。
礼貌原则是Leech(1983年)提出的语言原则。
即在交际过程中人们一般都遵守礼貌原则。
说话人往往都尽量多给别人一些赞誉,多贬低一些自己;多让听话人得意,让自己吃一些亏,从而在交际中使双方都感到尊重,同时反过来获得对方对自己的好感。
一个人如果粗俗,满口污言秽语,他就会被认为是“ 不懂礼貌”、“ 没有教养”。
反之,一个人如果文质彬彬,出言高雅,他就会被认为是“ 有教养”、“ 彬彬有礼” 的人,从而赢得别人的尊重。
人们在交际过程中使用委婉语正是遵循礼貌原则的一种具体表现。
委婉语的使用其中一个根本目的就是使对方感到你的友善,你的礼让,不强迫他人和不使人感到难堪。
使用了委婉语,对方听了就觉得你在“礼”上做得周到。
于是,听者也会以“礼”回报,从而赢得对方的尊重。
下面我们从几个具体使用委婉语的交际活动方面来看它是如何具体表现礼貌原则。
一、称谓
在汉语中的自谦委婉语尤为多见,如把自己称为鄙人、在下、小的等等。
把妻子称为内人、贱内。
自己的家说成寒舍、舍下。
自己的意见说成愚见、拙见。
自己读书为拜读。
同时这些自谦语与尊他语是相对应的。
称呼对方为阁下、您。
对方的妻子称为夫人、太太。
对方的家称作是府上、贵府。
对方的意见为高见。
请对方读书为斧正、惠正。
从上面一系列关于称谓的例子,可以见得,这些自谦语正是通过尽量贬低自己的身份,多抬举对方,从而达到委婉动听的目的。
二、表达死亡
在任何一种文化里,死亡都是令人不快甚至令人恐怖的事物,但人们又无法做到完全避而不谈,因此更需要使用委婉语。
它的基本特征就是用一种令人愉快的、委婉的、有礼的、听起来不刺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁的、听起来刺耳的词语。
在英语中,表达死亡的委婉用语非常丰富,如:“pass away”,“in heaven”,“ with God”。
在汉语中也有许多关于死亡的委婉语,如“ 逝世”,“ 到另一个世界去了”,“ 牺牲了”。
这些都是人类对待令人不快的事物的间接说法。
如果我们从礼貌原则中的同情准则来看,就不难理解人们使用委婉语的原因。
三、身份及生理现象
委婉语的产生与人类文化背景密切相关。
自从原始人开始使用树叶、衣物遮羞以来,便开始产生对自己身体、生理现象的委婉称呼。
如女性怀孕称为“ 有了”,“ 有喜”。
将“ 月经” 称为“ 例假” “大姨妈”。
称“厕所”为“ 洗手间”、“ 化妆间”。
在美国,人们也羞于直接谈论与身体排泄功能有关的事,由此派生了诸多与生理排泄功能相关的委婉词,如 restroom , powder room , comfort station等。
还有许多用在身体及生理现象的委婉语。
对待疾病方面,比如癌症cancer 称为big C。
Heart attack称为heart condition。
形容人的外貌体态,比如ugly,委婉的说法是plain, homely。
而fat则说成heavyset。
非婚而生的私生子,不叫illegitimate child而为love child。
人类对待自己的身体及生理现象,天生便具有遮掩的心理,尤其是性生活,被看作是隐私,不易公开。
更视口不遮拦谈论身体或生理行为的人粗俗,没教养,不懂礼貌。
上文提到的例子体现了会话礼貌原则的若干准则,如“得体准则”。
因此,从根本上说,委婉语的功能与“ 礼貌原则” 是一致的。
四、幽默功能
林语堂说“幽默是智慧之刀的一晃,听到的时候,不一定能哄堂大笑,但经过细细咀嚼,心领神会,足以令人会心一笑。
”委婉语具有幽默功能,它把难以开口的事实寓于幽默之中,使语言妙趣横生,诙谐幽默。
比如在单位有位小伙子未婚同居,领导找他谈话,又开不了口,只能半开玩笑地说,“听说你无证驾驶了”,把令人难堪的事实隐于幽默之中,顾及了对方的面子和承受能力,又暗示了无证驾驶的行为是一种违反交通规则的行为,表明了该领导不赞成此种行为的态度。
广州日报(2006 年2 月28 日“每日闲情”版)登过这样的消息,改革之东风吹遍了每个角落,连职业称呼也不例外。
下面便是职业称呼的改革:
理发的王二——专业形象设计师
修鞋铺大叔——皮具修理博士
居委会大妈——社区文明高级督察
电梯服务小姐——垂直交通管理人员
把现在社会风气隐于称呼委婉语中,让读者忍俊不禁。
五、讽刺功能
委婉语虽然委婉、温和,但本质是对事实的掩饰,人们一旦体会其掩盖下的事实,便使它具有一定的讽刺性。
《读者》(99 年第6 期)登了一个小幽默。
希拉里上天堂参观,天使圣彼得出来迎接,并带她四处参观,经过一个大厅,里面有各式各样的钟,但每个钟走得快慢不一。
希拉里好奇地问圣彼得:“这些钟是干什么用的?为什么快慢不一?”圣彼得说,这些钟是用来记住下界男人外遇的速度。
希拉里便又问:“那我丈夫克林顿的钟呢?” 圣彼得回答说:“已经被上帝拿到办公室当电风扇用去了。
”当读者看到这里,联想轰动全球的克林顿桃色新闻,又怎能不会心一笑,并体会出作者对政客丑陋面目的讽刺。
总之,委婉语的出现,是人们在语言交际中遵循了礼貌原则的结果,借助委婉语的礼貌性,人们能够毫无顾忌,不失斯文地谈论那些易让人难堪或易让人不快的事实,使语言交际活动顺利地进行下去。
同时,委婉语具备的掩饰性,幽默性和讽刺性,更令语言交际活动多姿多彩。
【参考文献】
[1]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
[2]邓炎昌,刘润清.语言文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.
[3]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[4]刘纯豹.英语委婉语词典[M].北京:商务印书馆,2001.
[5]吴平.英汉修辞手段比较[M].合肥:安徽教育出版社,2001.。