(中英对照)保险单
保险基术语中英对照
保险基术语中英对照【A 】Abandonment 见"委付" / Actual Total Loss 见"实际全损" / All Risks 见"一切险"Annuities Insurance 见"年金保险" / Applicant 见"投保人" / Application 见"投保单" Automatic Premium Loan 见"自动垫交保险费贷款" / Approved 见"承保"安装工程一切险(Erection All Risks Insurance)【B 】Beneficiary 见"受益人" / Binder, Binding Slip 见"暂保单" / 保险(Insurance)保险法(Law of Insurance)/ 保险基金(Insurance Fond)/ 保险公司(Insurance Company)保险保障基金(Insurance Protection Fond)/ 保险合同(Insurance Contract)/ 保险单(Policy)保险凭证(Insurance Certificate)/ 保险条款(Insurance Clauses)/ 保险标的(Insurance Subject)保险金额(Insured Amount)/ 保险价值(Insured Value)/ 保险期限(Insurance Period)保险费(Insurance Premium)/ 保险费率(Premium Rate)/ 保险人(Insurer)保险代理人(Insurance Agent)/ 保险经纪人(Insurance Broker)/ 被保险人((Insured)保险公估人(Insurance Assessor)/ 补偿原则(Principle of Compensation)不定值保险(Unvalued Insurance)【C 】Cash Loss 见"现金赔款" / Cash Value 见"现金价值" / Co-insurance 见"共同保险" Constructive Total Loss 见"推定全损" / 纯粹危险(Pure Risk)/ 偿付能力(Solvency)重复保险(Multiple Insurance)/ 重置价值保险(Reinstatement Value Insurance))承保(Approved,To Cover)/ 财产保险(Property Insurance)产品质量保证保险(Product Quality Bond Insurance)产品责任保险(Product Liability Insurance)【D 】Dividend System 见"红利制度" / Dual Valuation Clause 见"双重价值条款"大数法则(Law of Large Numbers)/ 代位求偿权(Subrogation Right)定值保险(Valued Insurance)/ 第一损失保险(First Loss Insurance)盗窃保险(theft insurance)/ 定期寿险(Term Insurance)定期生存保险(Pure Endowments)【E 】Endowment Assurance 见"生死两全保险" / Endorsement 见"批单"Extraneous Risks 见"附加险" / Erection All Risks Insurance 见"安装工程一切险"Excess of Loss Ratio Reinsurance 见"超率赔款再保险" / Extra Charges 见"额外费用"Excess of Loss Reinsurance 见"超额赔款再保险"【F 】Facultative Reinsurance 见"临时再保险" / Fidelity Bond 见"忠诚保证保险"Fire Insurance 见"火灾保险" / First Loss Insurance 见"第一损失保险"Free from Particular Average 见"平安险" / Freight Insurance 见"运费保险"飞机保险(Aircraft insurance)/ 复效(Reinstate)【G 】Grace Period 见"宽限期" / Group Life Accident Insurance 见"团体人身意外伤害保险"Group Life Insurance 见"团体人身保险" / 过失责任(fault liability)公众责任保险(Public Liability Insurance)【H 】Hazard 见"危险因素" / Health Insurance 见"疾病保险" / Hull Insurance 见"船舶保险")【I 】Increased Value Clause见“增值条款” / Increased Value Insurance见“增值保险”Inherent Vice见“内在缺陷” / Insurance Amount见“保险金额” / Insured见“被保险人”Insurance Certificate见“保险凭证” / Insurance Clauses见“保险条款”Insurance Fund见“保险基金” / Insurance Period见“保险期限”【J 】Joint Life Insurance见“联合人寿保险” / 近因(Proximate Cause)/ 救助费用(Salvage Charge)家庭财产保险(Property Insurance for Home)【L 】利润损失险(Profit Loss Insurance)/劳工保险和雇主责任保险(Workers Compensation and Employer Liability Insurance)【M 】Marine Insurance见“海上保险” / Multiple Insurance见“重复保险”【N 】Natural Premium见“自然纯保费”【O 】Outstanding Loss Reserve见“未决赔款准备金”【P 】Peril见“危险事故” / Personal Pension Annuities见“退休年金保险” / Pure Risk见“纯粹危险”Personal Insurance见“人身保险” / 平均余命(Life Expectancy)Property Insurance for Enterprise见“企业财产保险”Property Insurance for Home见“家庭财产保险”Protection and Indemnity Insurance见“保障与赔偿责任保险”Pure Endowments见“定期生存保险” / 平安险(Free from Particular Average)【R 】Reinstatement Value Insurance见“重置价值保险” / Reinsurance见“再保险”Risk Management见“危险管理” / Risk Unit见“危险单位” / 人寿保险(Life Insurance)人身意外伤害保险(Life Accident Insurance)/ 人寿保险精算师(Life Insurance Actuary)人寿保险责任准备金(Life Insurance Reserve)【S 】双重价值条款(Dual Valuation Clause) / 损失率(Loss Ratio)/ 索赔(Claim)施救费用(Sue and Labor Expenses)/ 生死两全保险(Endowment Assurance)生命表(Life Table)【T 】Term Insurance见“定期寿险” /退保(To Cancel)/ 投保单(Application)投保人(Applicant)/ 退休年金保险(Personal Pension Annuities)团体人身保险(Group Life Insurance)/团体人身意外伤害保险(Group Life Accident Insurance)【U 】Unearned Premium Reserve见“未到期责任准备金” / Unvalued Insurance见“不定值保险”Utmost Good Faith见“最大诚信”【V 】Valued Insurance见“定值保险”【W 】Waiver and Estelle见“弃权与禁止反言” / Whole Life Insurance见“终身寿险”【X 】信用保险(Credit Insurance) / 现金价值(Cash Value)/ 现金赔款(Cash Loss)【Y 】一切险(all risks)【Z 】增值条款(increased value clause) / 增值保险(Increased Value Insurance) / 主险(main risks)自然纯保费(Natural Premium)/ 自动垫交保险费贷款(Automatic Premium Loan)自杀条款(Suicide Clauses)保险专业词汇insure保险;投保;保证;/ insurance保险;保险费;保险金额;insurance company 保险公司;/ underwriters 保险商(指专保水险的保险商)保险承运人;insurer 保险人;/ insurance broker 保险经纪人;/ insurance underwriter 保险承保人;insurance applicant 投保人;/ insurant, the insured 被保险人,受保人;to cover (effect, arrange, take out) insurance 投保;/ insurance business 保险企业;insurance coverage; risks covered 保险范围/ insurance slip投保单;insured amount 保险金额;/ insurance against risk保险;/ insurance clause保险条款;insurance instruction 投保通知;/ insurance conditions 保险条件 / risk 险别;PICC (People’s Insurance Company of China) 中国人民保险公司;risk insured, risk covered 承保险项;/ to provide the insurance 为...提供保险;leaflet 说明书;/ fine print 细则;/ insurance expense保险费;/ premium rate保险费率;premium保险费;/ insurance rate 保险费率表;/ insurance proceeds 保险金(保险收入);insurance free of (from) particular average (FPA) 平安险(单独海损不赔);insurance with particular average (WPA), basic risks, insurance against all risks 综合险,应保一切险;/ risk of breakage破碎险;/ risk of clashing 碰损险;/ risk of rust 生锈险;risk of hook damage钩损险;/ risk of contamination (tainting) 污染险;insurance against total loss only (TLO) 全损险;/ risk of deterioration变质险;risk of packing breakage包装破裂险;/ risk of inherent vice内在缺陷险;risk of normal loss (natural loss) 途耗或自然损耗险;/ insurance against war risk战争险;risk of spontaneous combustion自然险;/ risk of contingent import duty 进口关税险;Air Transportation Cargo War Risk航空运输战争险;/ All Risks 一切险;Overland Transportation Insurance War Risk 陆上运输战争险;/ average 海损;insurance against strike, riot and civil commotion (SRCC) 罢工,暴动,民变险;insurance against extraneous risks, insurance against additional risks 附加险;risk of theft, pilferage and non-delivery (TRND) 盗窃提货不着险;/ Marine Losses 海损;risk of fresh and/of rain water damage(wetting) 淡水雨淋险;/ risk of leakage渗漏险;risk of shortage in weight/quantity 短量险;/ risk of sweating and/or heating 受潮受热险;risk of bad odour(change of flavour) 恶味险,变味险;/ risk of mould发霉险;on deck risk 舱面险;/ ocean marine cargo insurance clauses 海洋运输货物保险条款;transportation insurance运输保险;/ parcel post insurance 邮包运输保险;overland transportation insurance, land transit insurance 陆上运输保险;insurance against air risk, air transportation insurance 航空运输保险;ocean marine cargo insurance, marine insurance 水险(海运货物保险);Particular Average (P.A) 单独海损;/ General Average (G.A) 共同海损;;partial loss部分损失;/ total loss 全部损失;/ health insurance疾病保险,健康保险;sickness insurance 疾病保险;/ insurance for medical care医疗保险;"major medical" insurance policy 巨额医药费保险;/ life insurance人寿保险;insurance during a period of illness 疾病保险;/ endowment insurance养老保险;insurance on last survivor 长寿保险;/ to purchase health insurance购买健康保险;to have a health insurance policy 购买健康保险;/ policy-holder保险客户;extra premium额外保险费;/ additional premium 附加保险费;/insurance law 保险法;insurance act 保险条例;/ insurance industry保险业;/ insurance division 保险部;insurance treaty 保险合同;/ cover note保险证明书;/ guarantee of insurance 保险担保书;premium rebate 保险费回扣;/ insurance claim保险索赔;/ reinsurance 分保(再保险);ceding, retrocession (for reinsurance) 分保;/ ceding (insurance) company 分保公司co-insurance company 共同保险公司;/ insurance document 保险单据;certificate of insurance 保险凭证;/ increasing coverage, extending coverage 加保;renewing coverage 续保;/ insurance commission保险佣金;/ social insurance社会保险;personal property insurance个人财产保险;/ insurance of contents家庭财产保险;保险基本概念词典保证保险:保证保险是在被保证人的作为或不作为致使被保险人(权利人)遭受经济损失时,由保险人来承担经济赔偿责任的保险。
最新保险单的中英文范例
W.பைடு நூலகம்A.
War Risk
Claims, if any, payable on surrender of this policy together with other relevant documents.
In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this policy immediate notice applying for survey must be given to the Company’s Agent as mentioned hereunder:
Marks & Nos. No. of Package Quantity Description of Goods Amount Insured
SOUTHAMPTON25 cartons Porcelain Figures US$ 2035.00
JSS1/25
Total Amount Insured: US Dollars Two Thousand and Thirty Five only, Premium…..Rate…..per conveyance S. S. WULIN Slg. On or abt. 25 April 1986 From Whompoa to Southampon
保险单的中英文范例
保险单(Insurance Policy)
保险人和被保险人之间成立保险合同的凭证。下列为货物保险单。在CIF合同中,保险单是卖方必须向买方提供的单据之一。
THE PEOPLE’S INSURANCE COMPANY OF CHINA
最新丰田车系统保险丝、继电器中英文名称对照-精心整理含考核
丰田车系统保险丝中英文名称英文缩略语名称 相关的系统1 FUSE 保险丝 --- 熔断丝2 DOME 保险丝 --- 室内灯系统3 STOP 保险丝 --- 停车灯系统4 HORN 保险丝 ---喇叭 5 ST 保险丝 ---起动机6 DEFOG 保险丝--- 除雾器系统7 TRUN 保险丝 --- 转向信号灯系统8 PANEL 保险丝 ---仪表板 9 GAUGE 保险丝 --- 组合仪表10 ENGINE 保险丝 --- 发动机 11 RADIO 保险丝 -- 音响系统12 CHARGE 保险丝 ---充电系统13 IGN 保险丝 ---点火系统14 FOG 保险丝---防雾灯系统 15 WIPER 保险丝 -- 刮水器和洗涤器系统16 CIG 保险丝---点烟器 17 TAIL 保险丝 -- - 尾灯18 A/C 保险丝 ---空调系统19 EFI 保险丝 --- 电子控制燃油喷射系20 AIR SUS 保险丝 --- 空气悬架系统21 ABS 保险丝 ---------------- 防抱死制动系统22 SRS 保险丝 -- 辅助乘员保护系统23 ECU 保险丝 ---------------- 电子控制单元24 HAZ-HORN 保险丝--- -- 危险 - 喇叭 25 POWER 保险丝--- 电动车窗控制系统26 CBDOOR 保险丝--- 电动门锁控制系统27 FL RAD FAN 保险丝 --- 散热器风扇28 HTR 保险丝 --- 加热器系统29 HEAD RH-LWR 保险丝---右前照灯近光30 HEADLH-LWR 保险丝 --- 左前照灯近光 31 HEAD RH-UPR 保险丝 --- 右前照灯远光32 HEADLH-UPR 保险丝 --- 左前照灯远光 33 TEMP --- 温度 34 O/D --- 超速 35 A/T --- 自动变速器36 TDCL --- 故障诊断连接器 37 TEL - -- 车载电话38 RR A/C --- 保险丝 后空调系统 39 RR SEAT-HTR 保险丝 --- 后座加热器系统40 SEAT-HTR 保险丝--- 前座加热器系统41 ECU-IG 保险丝 巡航控制系统、电动倾斜和伸缩控制系统、 ABS 系统 42 ECU-B 保险丝 安全气囊警告灯43 DOME-CLOCK 保险丝---车内照明系统、液晶车内后视镜、电子表危险 ,[ 警告灯 ]HORN 源开关精品文档CON [A , [CIGAR] CHARGE AIRCIGDOME DRL EFIECT ECU---IGFOG FL..ESC 台 HEADC]空调 BACK 点烟器充电LIG 。
TOYOTA丰田车系保险丝中英文对照-丰田ac保险丝【范本模板】
TOYOTA丰田车系保险丝中英文对照1 FUSE 保险丝2 DOME 室内灯系统3 STOP 停车灯系统4 HORN 喇叭5 ST 起动马达6 DEFOG 除雾器系统7 TURN 转向信号灯系统8 PANEL 仪表板9 GAUGE 组合仪表10 ENGINE 引擎控制11 RADIO 音响系统12 CHARGE 充电系统13 IGN 点火系统14 FOG 雾灯系统15 WIPER 雨刷和清洗器系统16 CIG 点烟器17 TAIL 尾灯18 A/C 空调系统19 EFI 电子控制燃油喷射系20 AIR SUS 空气悬挂系统21 ABS 防锁死煞车系统22 SRS 辅助乘员保护系统23 ECU 电子控制单元24 HAZ-HORN 危险警告灯———喇叭25 POWER 电动窗控制系统26 CB DOOR 电动门锁控制系统27 FL RAD FAN 水箱散热器风扇28 HTR 加热器系统29 HEAD RH-LWR 右前灯近光30 HEAD LH—LWR 左前灯近光31 HEAD RH—UPR 右前灯远光32 HEAD LH—UPR 左前灯远光33 TEMP 温度34 O/D 超速35 A/T 自动变速箱36 TDCL 故障诊断联接器37 RR A/C 后空调38 TEL 车载电话39 RR SEAT—HTR 后座加热40 SEAT—HTR 前座加热41 ECU –IG 巡行控制系统/ 电动倾斜和伸缩控制/ ABS系统42 ECU-B 安全气囊警告灯43DOME CLOCK 车内照明系统/ 液晶车内后视镜/ 电子钟TOYOTA丰田车系保险丝中英文对照1、FUSE 保险丝2 、DOME 室内灯系统3 、STOP 停车灯系统4、HORN 喇叭5 、ST 起动马达6 、DEFOG 除雾器系统7 、TURN 转向信号灯系统8、PANEL 仪表板9 、GAUGE 组合仪表10 、ENGINE 引擎控制11 、RADIO 音响系统12 、CHARGE 充电系统13、IGN 点火系统14、FOG 雾灯系统15 、WIPER 雨刷和清洗器系统16 、CIG 点烟器17 、TAIL 尾灯18 、A/C 空调系统19 、EFI 电子控制燃油喷射系20 、AIR SUS 空气悬挂系统21 、ABS 防锁死煞车系统22 、SRS 辅助乘员保护系统23 、ECU 电子控制单元24 、HAZ—HORN 危险警告灯--—喇叭25 、POWER 电动窗控制系统26 、CB DOOR 电动门锁控制系统27 、FL RADFAN 水箱散热器风扇28、HTR 加热器系统29 、HEADRH-LWR 右前灯近光30 、HEADLH—LWR 左前灯近光31 、HEADRH-UPR 右前灯远光32 、HEADLH-UPR 左前灯远光33 、TEMP 温度34 、O/D 超速35 、A/T 自动变速箱36 、TDCL 故障诊断联接器37 、RR A/C 后空调38 、TEL 车载电话39 、RRSEA T—HTR 后座加热40 、SEAT-HTR 前座加热41、ECU –IG 巡行控制系统/ 电动倾斜和伸缩控制/ ABS系统42 、ECU-B 安全气囊警告灯43、DOMECLOCK 车内照明系统/ 液晶车内后视镜/ 电子钟。
中英保险术语
保险单有关术语采用不同的贸易方式出口,办理投保的人就不同。
凡采用FOB及CFR条件成交时,在买卖合同中,应订明由进口方投保(To be effected/covered by the Buyers)。
凡以CIF条件成交的出口合同,均需向保险公司按保险金额、险别和适用的条款投保,并订明由卖方投保。
凡以CIF和CIP条件成交的出口货物,由我出口企业向当地保险公司办理投保手续,在办理时需注意:(1)应根据出口合同或信用证规定,在备妥货物并已确定装运日期和运输工具后,按规定格式逐笔填制保险单。
(2)将填制好的的保险单送保险公司投保,缴纳保险费,并向保险公司领取保险单证。
保险单=保险金额×保险费率保险费率是按照不同货物、不同目的地、不同运输工具和投保险别,由保险公司根据货物损失率和赔付率,参照国际保险费水平,结合我国具体情况而制定的。
这里保费的确定将影响到发票中CIF价格和FOB价格之间的换算值。
一、保险单的作用保险单是保险人在承保(接受进出口人的投保)并向投保人收取保险费后向其签发的证明文件。
它的作用主要有以下几点:第一,保险单是保险人对保险单所列的货物,在其所负责的时间和范围内,承担货物损失和损害的赔偿责任的凭证;第二,保险单是保险人与被保险人之间的一种契约。
通过保险单上的保险条款,规定了保险人和被保险人的权利和义务。
第三,当保险单上所列的被保险货物在保险人的责任范围内遭受损失和损害时,保险单是被保险人或合法持有人向保险人要求赔偿的凭证和依据。
二保险单的分类(一)、保险单(Insurance Policy)俗称“大保单”,是正式的保险单据。
除正面项目外,背面载有保险双方当事人的权利义务条款,是证实保险人与被保险人建立保险契约的正式文件。
保险单可转让,通常是被保险人向银行进行押汇的单证之一。
在CIF合同中,保险单是卖方必须向买方提供的单据。
(二)、保险凭证(Insurance Certificate)这是一种简化的保险单,背面没有条款,与保险单具有同等法律效力。
保险单中英文术语
保险单中英文术语1.Risks&Coverage险别(1)free from particular average(F.P.A.)平安险(2)with particular average(W.A.)水渍险(基本险)(3)all risk一切险(综合险)(4)total loss only(T.L.O.)全损险(5)war risk战争险(6)cargo(extended cover)clauses货物(扩展)条款(7)additional risk附加险(8)from warehouse to warehouse clauses仓至仓条款(9)theft,pilferage and nondelivery(T.P.N.D.)盗窃提货不着险(10)rain fresh water damage淡水雨淋险(11)risk of shortage短量险(12)risk of contamination沾污险(13)risk of leakage渗漏险(14)risk of clashing&breakage碰损破碎险(15)risk of odour串味险(16)damage caused by sweating and/or heating受潮受热险(17)hook damage钩损险(18)loss and/or damage caused by breakage of packing包装破裂险(19)risk of rusting锈损险(20)risk of mould发霉险(21)strike,riots and civel commotion(S.R.C.C.)罢工、暴动、民变险(22)risk of spontaneous combustion自燃险(23)deterioration risk腐烂变质险(24)inherent vice risk内在缺陷险(25)risk of natural loss or normal loss途耗或自然损耗险(26)special additional risk特别附加险(27)failure to delivery交货不到险(28)import duty进口关税险(29)on deck仓面险(30)rejection拒收险(31)aflatoxin黄曲霉素险(32)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong,including Kowloon,or Macao出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(33)survey in customs risk海关检验险(34)survey at jetty risk码头检验险(35)institute war risk学会战争险(36)overland transportation risks陆运险(37)overland transportation all risks陆运综合险(38)air transportation risk航空运输险(39)air transportation all risk航空运输综合险(40)air transportation war risk航空运输战争险(41)parcel post risk邮包险(42)parcel post all risk邮包综合险(43)parcel post war risk邮包战争险(44)investment insurance(political risks)投资保险(政治风险)(45)property insurance财产保险(46)erection all risks安装工程一切险(47)contractors all risks建筑工程一切险2.the stipulations for insurance保险条款(1)marine insurance policy海运保险单(2)specific policy单独保险单(3)voyage policy航程保险单(4)time policy期限保险单(5)floating policy(or open policy)流动保险单(6)ocean marine cargo clauses海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses(frozen products)海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses(woodoil in bulk)海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses(train,trucks)陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses(frozen products)陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses邮包战争保险条款(16)livestock&poultry insurance clauses(by sea,land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C.subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for110%full CIF invoice covering the risks of War&W.A.as per the People's Insurance Co.of China dated1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in(at) Kuala Lumpur in the currency of draft(irrespective of percentage)作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
(完整版)保险单样本中英文对照1
(完整版)保险单样本中英文对照1保险单样本中英文对照1
1、保险单详细信息
保险单号
- 中文:XXXXX
- 英文:XXXXX
投保人信息
- 中文:(投保人的姓名、地址等详细信息)
- 英文:(投保人的姓名、地址等详细信息)
被保险人信息
- 中文:(被保险人的姓名、地址等详细信息)
- 英文:(被保险人的姓名、地址等详细信息)
保险类型
- 中文:(保险类型)- 英文:(保险类型)
保险金额
- 中文:(保险金额)- 英文:(保险金额)
保险期限
- 中文:(保险期限)- 英文:(保险期限)
保险费用
- 中文:(保险费用)- 英文:(保险费用)
2、保险责任
保险责任条款
- 中文:(保险责任条款)- 英文:(保险责任条款)
保险责任范围
- 中文:(保险责任范围)- 英文:(保险责任范围)
保险责任限制
- 中文:(保险责任限制)- 英文:(保险责任限制)
3、保险事故处理
保险事故通知
- 中文:(保险事故通知)- 英文:(保险事故通知)
保险事故认定
- 中文:(保险事故认定)- 英文:(保险事故认定)
赔偿方式
- 中文:(赔偿方式)
- 英文:(赔偿方式)
赔偿限额
- 中文:(赔偿限额)
- 英文:(赔偿限额)
4、其他条款
争议解决
- 中文:(争议解决)
- 英文:(争议解决)
保险单解释
- 中文:(保险单解释)- 英文:(保险单解释)
5、其他注意事项
- 中文:(其他注意事项)- 英文:(其他注意事项)。
外贸词汇(中英对照)
单据概念和种类一. 单据的概念单据是办理货物的交付和货款的支付的一种依据。
单据可以表明出口商是否履约,履约的程度。
进口商品以单据作为提取货物的货权凭证,有了单据,就表明有了货物。
二.单据的种类常见的单据如下:项目基本单据其他单据商业单据商业发票(COMMERCIAL INVOICE)装箱单(PACKING LIST);重量单(WEIGHT LIST/CERTIFICATE);产地证明书(CERTIFICATE OF ORIGIN);数量单(QUANTITY CERTIFICATE);受益人证明(BENEFICIARY'S CERTIFICATE);质量证明书(CERTIFICATE OF QUALITY);电报抄本(CABLE COPY)运输单据提单(BILL OF LADING);运货单据(TRANSPORT DOCUMENTS)船运公司证明(SHIPPING COMPANY'S CERTIFICATE);邮包收据(POST RECEIPTS)保险单据保险单(INSURANCE DOCUMENTS)投保声明政府单据海关发票(CUSTOMS INVOICE);领事发票(CONSULAR INVOICE);进出口许可证(EXPORT LICENSE)发票(Invoice 商业发票(commercial Invoice)国际贸易的价格表示方法,除了具体金额外,还要包括贸易术语,交货地点及所使用的货币。
如 USD150 FOB Hongkong, STG2000 CIF Liverpool, 其中USD指的是以美金作价,而STG为英镑;Hongkong香港和Liverpool利物浦为交货地点;FOB 与 CIF 则为两个较为常用的贸易术语。
以下是国际商会出版的《2000年国际贸易术语解释通则》中规定的全部贸易术语的分类。
第一组:E组(卖方在其所在地点把货物交给买方)Ex Works (named place) 工厂交货(指定地点)第二组:F组(卖方须将货物交至买方指定的承运人)FCA: Free Carrier (named place) 货交承运人(指定地点)FAS: Free Alongside Ship (named port of shipment)船边交货(指定装运港)FOB: Free On Board (named port of shipment)船上交货(指定装运港)第三组:C组(卖方必须签定运输合同,但对货物灭失或损坏的风险以及装船和启运后发生事件所产生的额外费用不承担责任)CFR: Cost & Freight (named port of destination)成本加运费(指定目的港)CIF: Cost, Insurance and Freight (named port of destination)成本,保险加运费(指定目的港)CPT: Carriage Paid To (named place of destination)运费付至(指定目的地)CIP: Carriage and Insurance Paid To(named place of estination)运费保险费付至(指定目的地)第四组:D组(卖方必须承担把货物交至目的地国家所需的全部费用和风险)DAF: Delivered at Frontier (named place) 边境交货(指定地点)DES: Delivered ex Ship (named port of destination)船上交货(指定目的港)DEQ: Delivered ex Quay (named place of destination)码头交货(指定目的地)DDU: Delivered Duty Unpaid (named place of destination)未完税交货(指定目的地)DDP: Delivered Duty Paid (named place of destination)完税后交货(指定目的地)船务术语简缩语主要贸易术语:(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人(2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货(3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货(4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费(5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费(6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地(8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货(9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货(11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货(12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货主要船务术语简写:(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费(10)DOC (DOcument charges) 文件费(11)O/F (Ocean Freight) 海运费(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据(15)L/C (Letter of Credit) 信用证(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同(18)S/O (Shipping Order)装货指示书(19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场(23)FCL (Full Container Load) 整箱货(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人。
出口货物运输保险投保单(中英文 )
其他特别条款(Other Clauses)
THE INSURED CONFIRMS HEREWITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THESE INSURANCE CONTRACT FULLY UNDERSTOOD
被保险人确认本保险合同条款和内容已经完全了解。
合同号Contract №. CT5132
信用证号L/C №. SUE7345
投保条款和险别
(Insurance clauses and risks)
[
A statement
Insurance is required on the following commodities: 兹有下列物品投保:
( ) PICC CLAUSE
本保险合同自保险人核保并签发保险单后成立,自投保人依约缴费后生效,保险人自本保险合同生效后开始承担保险责任。
In the event of any dispute arising from its implementation or enforcement, either of the parties to the Contract of Insurance may make application to the China International Arbitration Committee, whose judgements shall be given in accordance with such rules of arbitration as are then in effect.
(4) License (s) 许可证
(5) Quality Inspection Report质量检验报告
390种外贸单证名称中英文互译
390种外贸单证名称中英文互译mercial invoice 商业发票2.Proforma invoice形式发票3.Received invoice收讫发票4.Certificate invoice证实发票5.Detailed invoice详细发票6.Neutral invoice 中性发票7.Manufacture invoice 厂家发票8.Bank’s invoice 银行发票9.Preliminary /provisional invoice 临时发票10.Customs invoice 海关发票11.Consular invoice 领事发票12.Packing list 装箱单13.Weight list 重量单14.Measurement list 尺码单15.Insurance poliy 保险单16.Insurance Certificate 保险凭证bined Insurance Certificate 联合保险凭证18.Open policy 预约保险单19.Cover note暂保单20.Endorsement批单21.Certificate oforigin of the Pepoles’ Republic of China中华人民共和国原产地证22.Generalized system of preferences certificate of orgin from A 普惠制产地证23.Ispection certificate商检证书24.Qulity certificate品质检验证书25.Quanty certificate数量检验证书26.Weight certificate重量检验证书27.Phytosanitary certificate植物检疫证书28.Veterinary certificate兽医检验证书29.Sanitary/Health certificate卫生/健康检验证书30.Disinfection certificate 消毒检验证书31.Fumigation certificate熏蒸证书32.Certificate of analysis 分析证34.Export /import license进出口许可证35.Special customs invoice 美国海关发票36.Canada customs invoice 加拿大海关发票bined certificate of value and origin 澳大利亚海关发票38.From59A certificate of origin for export to Newzealand新西兰海关发票39.FromC 西非海关发票40.L/C=letter of credit 信用证41.Bill of exchange / draft 汇票42.Beneficiary’s certificate/statement 受益人证明/寄单证明43.Booking note 托运单/下货纸44.B/L提单45.Direct B/L直达提单46.Transhipment B/L转运提单bined transport B/L联合提单48.Container B/L集装箱提单49. Charter Party B/L)租船提单50.Airway bill 空运单51.S hipper’s letter of instruction 货物托运书52.Railway bill 铁路运单53.Shipping advice/ Declaration of shipment 装运通知54.Captain receipt 船长收据55.Itinerary certificate航程证明56.Certificate of sample寄样证明57.Shipping order (s/o) 装货单58.Mate’s receipt大副收据59.Dock receipt 集装箱场站数据60.Delivery order 提货单61.Equipment intechange receipt 设备交接单62.Manifest载货清单/舱单63.Cargo receipt 承载货物收据64.Sea way bill海运单65.Master air way bill航空主运单66.House air way bill航空分运单67.Numerical container list集装箱装载清单68.Export freight manifest出口载货运费清单69.Entry inwards进口报关单70. Authoriztion letter for customs declaration/ Power of attorney (POA)报关委托书72. Telex release /Surrendered B/L 电放提单73. Instrument for the collecting/verifying and writing-off of exportproceeds in foreign exchange/verifying and writing-off instrument 外汇核销单74. Export drawback出口退税单75.Bank statement/note/receipt 银行水单76.Electronic bill of lading电子提单77.Letter of indemnity保函78.Original bill of lading正本提单79.Customs clearance结关证书80.Entry outwards出口报关单81.Export manifest 出口载货清单/出口舱单82.Inward permit 进口许可证83.Outwards Export permit 出口许可证84.Shipping bill 出口货物明细单/装船通知单85.Export declaration 出口申报单86.Stores list 物料单87.Railway consignment note 铁路托运单88.Cargo declaration 货物申请表89.Railway advice铁路货运通知单90.consignment note 运单91.Bill of health 健康证书92.Straight B/L 记名提单93.Order B/L 指示提单94.On-board B/L 已装船提单95.Received-for-shipping B/L备运提单96.Clean B/L 清洁提单97.Foul B/L不清洁提单98.Black B/L 不记名提单99.Through B/L 联运提单100.Long form B/L 全式提单101.Short B/L略式提单102.Valued policy 定值保险单103.Voyage policy 航次保险单104.Loading list or cargo list 装货清单105.Damgerous cargo list 危险品清单106.Damage cargo list 货物残损单107.Cargo tracer货物查单108.Notice of readiness 准备就结通知书nding permit card登陆卡110.On deck B/L 舱面提单111.Minimun freight B/L 最底运费提单112.Standby L/C 备用信用证113. Irrevocable L/C 不可撤消的信用证114. Revocable L/C 可撤消的信用证115. Confirmed L/C 保兑信用证116. Documentary L/C跟单信用证117. Sight L/C既期信用证118. Usance L/C远期信用证119. Transferable Credit 可转让信用证120. Revolving Credit 循环信用证121. Reciprocal Credit 对开信用证122. Rack to Back Credit 背对背信用证123. MultimodaL Transport B/L or Intermodal Transport B/L 多式联运提单124. Anti-dated B/L 倒签提单125. Advanced B/L 预借提单126. Stale B/L 过期提单127. Freight Prepaid B/L运费预付提单128. Freihgt to Collect B/L 运费到付提单129. Minimum B/L 最低运费提单130. Omnibus B/L 合并提单131. Combined B/L并装提单132. Separte B/L 分提单133. Switch B/L 交换提单134. Parcel Receipt B/L包裹提单135.货运代理给进口代理的通知forwarder's advice to import agent 136. 货运代理给出口商的通知forwarder's advice to exporter137.货运代理发票forwarder's invoice138.货运代理收据证明forwarder's certificate of receipt139. 货运代理人仓库收据forwarder's warehouse receipt140.货物收据goods receipt141.港口费用单port charges documents142.入库单warehouse warrant143. 装卸单handling order144.通行证gate pass145.运单waybill146.通用(多用)运输单证universal (multipurpose) transport document 147.承运人货物收据goods receipt, carriage148.全程运单house waybill149.副本提单bill of lading copy150.空集装箱提单empty container bill151.油轮提单tanker bill of lading152.内河提单inland waterway bill of lading153.不可转让的海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document (generic)154.无提单提货保函letter of indemnity for non-surrender of bill of lading155.货运代理人提单forwarder's bill of lading156.陆运单road list-SMGS157.押运正式确认escort official recognition158.分段计费单证recharging document159.公路托运单road cosignment note160.分空运单substitute air waybill161.国人员物品申报crew's effects declaration162.乘客名单passenger list163.铁路运输交货通知delivery notice(rail transport)164.邮递包裹投递单despatch note (post parcels)165.货运代理人运输证书forwarder's certificate of transport166.联运单证(通用) combined transport document (generic) 167.多式联运单证(通用) multimodal transport document (generic) 168.订舱确认booking confirmation169.要求交货通知calling foward notice170.运费发票freight invoice171.货物到达通知arrival notice(goods)172.无法交货的通知notice of circumstances preventing delvery (goods)173.无法运货通知notice of circumstances preventing transport (goods)174.交货通知delivery notice (goods)175.载货清单cargo manifest176.公路运输货物清单bordereau177.集装箱载货清单container manifes (unit packing list)178.铁路费用单charges note179.托收通知advice of collection180.船舶安全证书safety of ship certificate181. 无线电台安全证书safety of radio certificate182.设备安全证书safety of equipment certificate183.油污民事责任书civil liability for oil certificate184. 载重线证书loadline document185. 免于除鼠证书derat document186.航海健康证书maritime declaration of health187. 船舶登记证书certificate of registry189. 船用物品申报单ship's stores declaration190.出口许可证申请表export licence, application191. 出口结汇核销单exchange control declaration, exprot192.T出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder T 193.T1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1 194.T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2195.T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document T5196.铁路运输退运单re-sending consigment note197.T2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L 198.出口货物报关单goods declaration for exportation199. 离港货物报关单cargo declaration(departure)200.货物监管证书申请表application for goods control certificate 201.货物监管证书申请表goods control certificate202.商品检验申请表application for inspection certificate203. 原产地证书申请表application for certificate of origin,204. 原产地申明declaration of origin205. 地区名称证书regional appellation certificate206. 优惠原产地证书preference certificate of origin207.危险货物申报单dangerous goods declaration208.出口统计报表statistical doucument, export209.国际贸易统计申报单intrastat declaration210. 交货核对证明delivery verification certificate211. 进口许可证申请表application for import licence,212.无商业细节的报关单customs declaration without commercial detail213.有商业和项目细节的报关单customs declaration with commercial and item detail214.无项目细节的报关单customs declaration without item detail 215. 有关单证related document216.调汇申请application for exchange allocation217.调汇许可foreign exchange permit218.进口外汇管理申报exchange control declaration (import) 219.内销货物报关单goods declaration for home use220.海关即刻放行报关单customs immediate release declaration 221. 海关放行通知customs delivery note222.到港货物报关单cargo declaration (arrival)223.邮包报关单customs deciaration (post parcels)224. 增值税申报单tax declaration (value added tax)225. 普通税申报单tax declaration (general)226. 催税单tax demand227. 禁运货物许可证embargo permit228. 海关转运货物报关单goods declaration for customs transit 229. TIF国际铁路运输报关单TIF form230. TIR国际公路运输报关单TIR carnet231. 欧共体海关转运报关单EC carnet232. EUR1欧共体原产地证书EUR 1 certificate of origin233.ATA 暂准进口海关文件ATA carnt234. 欧共体统一单证single administrative document235. 海关一般回复general response (Customs)236. 海关公文回复document response (Customs)237. 海关误差回复error response (Customs)238. 海关一揽子回复packae response (Customs)239. 海关计税/确认回复tax calculation /confirmation response (Customs)240. 配额预分配证书quota prior allocation certificate241. 最终使用授权书end use authorization242. 政府合同government contract243. 进口统计报表statistical document, import245. 跟单信用证开证申请书application for documentary credit 246. 先前海关文件/报文previous Customs document/message 247. 一致性证书cettificate of conformity248. 测试报告test report249. 产品性能报告product performance report250. 产品规格型号报告product specification report251. 工艺数据报告process data report252. 首样测试报告first sample test report253. 价格/销售目录price /sales catalogue254. 参与方信息party information255. 农产品加工厂证书mill certificate256. 家产品加工厂证书post receipt257. 邮政收据post receipt258. 价值与原产地综合证书combined certificate of value adn origin 259. 移动声明A.TR.1movement certificate A.TR.1260 质量数据报文quality data message261. 查询query262. 查询回复response to query263. 订购单purchase order264. 制造说明manufacturing instructions265. 领料单stores requisition266. 产品售价单invoicing data sheet267. 包装说明packing instruction268. 内部运输单internal transport order269. 统计及其他管理用内部单证statistical and oter administrative internal docu-ments270. 直接支付估价申请direct payment valuation request271. 直接支付估价单direct payment valuation272. 临时支付估价单rpovisional payment valuation273. 支付估价单payment valuation274. 数量估价单quantity valuation request275. 数量估价申请quantity valuation request276. 合同数量单contract bill of quantities-BOQ277. 不祭价投标数量单unpriced tender BOQ278. 标价投标数量单priced tender BOQ279. 询价单enquiry280. 临时支付申请interim application for payment281. 支付协议agreement to pay282. 意向书letter of intent283. 订单order284. 总订单blanket order285. 现货订单sport order286. 租赁单lease order287. 紧急订单rush order288. 修理单repair order289. 分订单call off order290. 寄售单consignment order291. 样品订单sample order292. 换货单swap order293. 订购单变更请求purchase order change request 294. 订购单回复purchase order response295. 租用单hire order296. 备件订单spare parts order297. 交货说明delivery instructions298. 交货计划表delivery schedule299. 按时交货delivery just-in-time300. 发货通知delivery release301. 交货通知delivery note302. 发盘/报价offer/quotation303. 报价申请request for quote304. 合同contract305. 订单确认acknowledgement of order306. 形式发票proforma invoice307. 部分发票partial invoice308. 操作说明operating instructions309. 铭牌name/product plate310. 交货说明请求request for delivery instructions311. 订舱申请booking request312. 装运说明shipping instructions313. 托运人说明书(空运) shipper's letter of instructions(air) 314. 短途货运单cartage order(local transport)315. 待运通知ready for despatch advice316. 发运单despatch order317. 发运通知despatch advice318. 单证分发通知advice of distrbution of documents 319. 贷记单credit note320. 佣金单commission note321. 借记单debit note322. 更正发票corrected invoice323. 合并发票consolidated invoice324. 预付发票prepayment invoice325. 租用发票hire invoice326. 税务发票tax invoice327. 自用发票self-billed invoice328. 保兑发票delcredere invoice329. 代理发票factored invoice330. 租赁发票lease invoice331. 寄售发票consignment invoice332. 代理贷记单factored credit note333. 银行转帐指示instructions for bank transfer334. 银行汇票申请书application for banker's draft335. 托收支付通知书collection payment advice336. 跟单信用证支付通知书documentary credit payment advice 337. 跟单信用证承兑通知书documentary credit acceptance advice 338. 跟单信用证议付通知书documentary credit negotiation advice 339. 银行担保申请书application for banker's guarantee340. 银行担保banker's guarantee341. 跟单信用证赔偿单documentary credit letter of indemnity 342. 信用证预先通知书preadvice of a credit343. 托收单collection order344. 单证提交单documents presentation form345. 付款单payment order346. 扩展付款单extended payment order347. 多重付款单multiple payment order348. 贷记通知书credit advice349. 扩展贷记通知书extended credit advice350. 借记通知书debit advice351. 借记撤消reversal of debit352. 贷记撤消reversal of credit353. 跟单信用证申请书documentary credit application354. 跟单信用证通知书documentary credit notification355. 跟单信用证转让通知documentary credit transfer advice 356. 跟单信用证更改通知书documentary credit amendment notification357. 跟单信用证更改单documentary credit amendment358. 汇款通知remittance advice359. 银行汇票banker's draft360. 汇票bill of exchange361. 本票promissory note362. 帐户财务报表financial statement of account363. 帐户报表报文statement of account message364. 保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau) 365. 保险人发票insurer's invoice366. 货运说明forwarding instructions367. 货运代理给进口代理的通知forwarder's advice to import agent 368. 货运代理给出口商的通知forwarder's advice to exporter 369. 货运代理收据证明forwarder's certificate of receipt370. 港口费用单port charges documents371. 入库单warehouse warrant372. 装卸单handling order373. 通行证gate pass374. 运单waybill375. 通用(多用)运输单证universal (multipurpose) transport document 376. 空集装箱提单empty container bill377. 油轮提单tanker bill of lading378. 全程提单house bill of lading379. 押运正式确认escort official recognition380. 分段计费单证recharging document381. 国人员物品申报crew's effects declaration382. 要求交货通知calling foward notice383. 托收通知advice of collection384. 油污民事责任书civil liability for oil certificate385. 载重线证书loadline document386. 免于除鼠证书derat document387. 航海健康证书maritime declaration of health388. 船舶登记证书certificate of registry389. 船用物品申报单ship's stores declaration390. 陆运单road list-SMGS。
最新丰田车系统保险丝、继电器中英文名称对照-精心整理含考核
丰田车系统保险丝中英文名称英文缩略语名称 相关的系统1 FUSE 保险丝 --- 熔断丝2 DOME 保险丝 --- 室内灯系统3 STOP 保险丝 --- 停车灯系统4 HORN 保险丝 ---喇叭 5 ST 保险丝 ---起动机6 DEFOG 保险丝--- 除雾器系统7 TRUN 保险丝 --- 转向信号灯系统8 PANEL 保险丝 ---仪表板 9 GAUGE 保险丝 --- 组合仪表10 ENGINE 保险丝 --- 发动机 11 RADIO 保险丝 -- 音响系统12 CHARGE 保险丝 ---充电系统13 IGN 保险丝 ---点火系统14 FOG 保险丝---防雾灯系统 15 WIPER 保险丝 -- 刮水器和洗涤器系统16 CIG 保险丝---点烟器 17 TAIL 保险丝 -- - 尾灯18 A/C 保险丝 ---空调系统19 EFI 保险丝 --- 电子控制燃油喷射系20 AIR SUS 保险丝 --- 空气悬架系统21 ABS 保险丝 ---------------- 防抱死制动系统22 SRS 保险丝 -- 辅助乘员保护系统23 ECU 保险丝 ---------------- 电子控制单元24 HAZ-HORN 保险丝--- -- 危险 - 喇叭 25 POWER 保险丝--- 电动车窗控制系统26 CBDOOR 保险丝--- 电动门锁控制系统27 FL RAD FAN 保险丝 --- 散热器风扇28 HTR 保险丝 --- 加热器系统29 HEAD RH-LWR 保险丝---右前照灯近光30 HEADLH-LWR 保险丝 --- 左前照灯近光 31 HEAD RH-UPR 保险丝 --- 右前照灯远光32 HEADLH-UPR 保险丝 --- 左前照灯远光 33 TEMP --- 温度 34 O/D --- 超速 35 A/T --- 自动变速器36 TDCL --- 故障诊断连接器 37 TEL - -- 车载电话38 RR A/C --- 保险丝 后空调系统 39 RR SEAT-HTR 保险丝 --- 后座加热器系统40 SEAT-HTR 保险丝--- 前座加热器系统41 ECU-IG 保险丝 巡航控制系统、电动倾斜和伸缩控制系统、 ABS 系统 42 ECU-B 保险丝 安全气囊警告灯43 DOME-CLOCK 保险丝---车内照明系统、液晶车内后视镜、电子表危险 ,[ 警告灯 ]HORN 源开关精品文档CON [A , [CIGAR] CHARGE AIRCIGDOME DRL EFIECT ECU---IGFOG FL..ESC 台 HEADC]空调 BACK 点烟器充电LIG 。
外贸英语中英互译保险及索赔
外贸英语中英互译保险及索赔在外贸业务中,保险是非常重要的一项考虑因素。
保险旨在降低贸易风险,保护双方利益。
在这篇文章中,我们将讨论外贸英语中保险及索赔的相关术语和翻译。
1. Introduction(介绍)保险在外贸业务中的作用不可忽视。
它为出口商和进口商提供保障,确保货物在运输过程中能够受到保护。
保险的理解和索赔处理在外贸英语中显得尤为重要。
2. Types of Insurance(保险类型)2.1 Marine Insurance(海洋保险)Marine insurance covers the loss or damage of goods during transportation by sea. It provides financial protection to both the exporterand the importer. In case of any accidents or disasters, such as shipwrecks or piracy, marine insurance compensates for the loss.2.2 Freight Insurance(货运保险)Freight insurance covers the loss or damage of goods during transportation by any means, including sea, air, road, or rail. It provides coverage for the cost of transportation and protects against risks like theft, accidents, or natural disasters.2.3 Cargo Insurance(货物保险)Cargo insurance covers the loss or damage of the goods being transported. It can include both marine and freight insurance, depending on the specific terms of the policy. Cargo insurance ensures that the value of the goods is protected in case of any unfortunate events.3. Insurance Terminology(保险术语)3.1 Insurer(保险人)The insurer is the company providing the insurance coverage. They assess the risks, provide the policy, and handle claims in case of any loss or damage.3.2 Insured(被保险人)The insured refers to the party (exporter or importer) who purchases the insurance policy and is covered by the insurance in case of any loss or damage.3.3 Premium(保险费)The premium is the amount of money paid by the insured to the insurer for the insurance coverage. It is usually calculated based on the value and nature of the goods being insured, as well as the risk factors involved.3.4 Policy(保险单)The policy is the legal document that outlines the terms and conditions of the insurance coverage. It includes details such as the insured parties, coverage limits, deductibles, and exclusions.4. Claims and Compensation(索赔和赔偿)4.1 Filing a Claim(提出索赔)In case of any loss or damage covered by the insurance policy, the insured party needs to file a claim with the insurer. This typically involves providing evidence of the loss, such as photos, invoices, or shipping documents.4.2 Claim Settlement(索赔解决)Once a claim is filed, the insurer will initiate the claim settlement process. They will investigate the circumstances of the loss or damage and assess the claim based on the policy terms. If the claim is approved, the insurer will compensate the insured for the value of the loss or damage.4.3 Compensation(赔偿)The compensation is the amount of money paid by the insurer to the insured to cover the loss or damage. It may be based on the actual value of the goods, the insured amount stated in the policy, or a predetermined formula agreed upon by both parties.5. Conclusion(结论)外贸英语中的保险和索赔术语对于有效保护货物和降低贸易风险非常重要。
保险单样本 中英文
中保财产保险有限公司The People’s Insurance (Property) Company of China,Ltd发票号码保险单号次Invoice No. Policy No.保险单INSURANCE POLICY被保险人:Insured:中保财产保险有限公司(以下简称本公司)根据被保险人的要求,及其所缴付约定的保险费,按照本保险单承担险别和背面所栽条款与下列特别条款承保下列货物运输保险,特签发本保险单。
This policy of Insurance witnesses that the People’s Insurance (Property) Company of China, Ltd. (hereinafter called“The Company”), at the request of the Insured and in consideration of the agreed premium paid by the Insured, undertakesto insure the undermentioned goods in transportation subject to conditions of the Policy as per the Clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon.保险货物项目Descriptions of Goods包装单位数量Packing Unit Quantity保险金额Amount Insured承保险别货物标记Conditions Marks of Goods总保险金额:Total Amount Insured:_____________________________保费载运输工具Premium________________________________Per conveyance S.S______________________开航日期Slg. on or abt_____________________________起运港目的港Form__________________________To___________________所保货物,如发生本保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。
保险单中英文术语
1.Risks & Coverage险别(1)free from particular average (F.P.A.)平安险(2)with particular average (W.A.)水渍险(基本险)(3)all risk 一切险(综合险)(4)total loss only (T.L.O.) 全损险(5)war risk 战争险(6)cargo(extended cover)clauses货物(扩展)条款(7)additional risk 附加险(8)from warehouse to warehouse clauses仓至仓条款(9)theft,pilferage and nondelivery (T.P.N.D.)盗窃提货不着险(10)rain fresh water damage 淡水雨淋险(11)risk of shortage 短量险(12)risk of contamination 沾污险(13)risk of leakage 渗漏险(14)risk of clashing & breakage碰损破碎险(15)risk of odour 串味险(16)damage caused by sweating and/or heating 受潮受热险(17)hook damage 钩损险(18)loss and/or damage caused by breakage of packing包装破裂险(19)risk of rusting 锈损险(20)risk of mould 发霉险(21)strike, riots and civel commotion (S.R.C.C.) 罢工、暴动、民变险(22)risk of spontaneous combustion 自燃险(23)deterioration risk 腐烂变质险(24)inherent vice risk 内在缺陷险(25)risk of natural loss or normal loss途耗或自然损耗险(26)special additional risk 特别附加险(27)failure to delivery 交货不到险(28)import duty 进口关税险(29)on deck 仓面险(30)rejection 拒收险(31)aflatoxin 黄曲霉素险(32)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(33)survey in customs risk 海关检验险(34)survey at jetty risk 码头检验险(35)institute war risk 学会战争险(36)overland transportation risks陆运险(37)overland transportation all risks陆运综合险(38)air transportation risk 航空运输险(39)air transportation all risk 航空运输综合险(40)air transportation war risk 航空运输战争险(41)parcel post risk 邮包险(42)parcel post all risk 邮包综合险(43)parcel post war risk 邮包战争险(44)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(45)property insurance 财产保险(46)erection all risks 安装工程一切险(47)contractors all risks 建筑工程一切险2.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products)海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products)陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…r isks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People's Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage)作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
TOYOTA丰田车系保险丝中英文对照
1FUSE保险丝
2DOME室内灯系统
3STOP停车灯系统
4HORN喇叭
5ST起动马达
6DEFOG除雾器系统
7TURN转向信号灯系统
8PANEL仪表板
9GAUGE组合仪表
10ENGINE引擎控制
11RADIO音响系统
12CHARGE充电系统
13IGN点火系统
14FOG雾灯系统
15WIPER雨刷和清洗器系统
16CIG点烟器
17TAIL尾灯
18A/C空调系统
19EFI电子控制燃油喷射系
20AIRSUS空气悬挂系统
21ABS防锁死煞车系统
22SRS辅助乘员保护系统
23ECU电子控制单元
24HAZ-HORN危险警告灯---喇叭
25POWER电动窗控制系统
26CBDOOR电动门锁控制TR加热器系统
29HEADRH-LWR右前灯近光
30HEADLH-LWR左前灯近光
31HEADRH-UPR右前灯远光
32HEADLH-UPR左前灯远光
33TEMP温度
34O/D超速
35A/T自动变速箱
36TDCL故障诊断联接器
37RRA/C后空调
38TEL车载电话
39RRSEAT-HTR后座加热
40SEAT-HTR前座加热
41ECU–IG巡行控制系统/电动倾斜和伸缩控制/ABS系统
42ECU-B安全气囊警告灯
43DOMECLOCK车内照明系统/液晶车内后视镜/电子钟
TOYOTA丰田车系保险丝中英文对照?1、FUSE保险丝?2、DOME室内灯系统?3、STOP停车灯系统?4、HORN喇叭?5、ST起动马达?6、DEFOG除雾器系统?7、TURN转向信号灯系统?8、PANEL仪表板?9、GAUGE组合仪表?10、ENGINE引擎控制?11、RADIO音响系统?12、CHARGE充电系统?13、IGN点火系统?14、FOG雾灯系统?15、WIPER雨刷和清洗器系统?16、CIG点烟器?17、TAIL尾灯?18、A/C空调系统?19、EFI电子控制燃油喷射系?20、AIRSUS空气悬挂系统?21、ABS防锁死煞车系统?22、SRS辅助乘员保护系统?23、ECU电子控制单元?24、HAZ-HORN危险警告灯---喇叭?25、POWER电动窗控制系统?26、CBDOOR电动门锁控制系统?27、FLRADFAN水箱散热器风扇?28、HTR加热器系统?29、HEADRH-LWR右前灯近光?30、HEADLH-LWR左前灯近光?31、HEADRH-UPR右前灯远光?32、HEADLH-UPR左前灯远光?33、TEMP温度?34、O/D超速?35、A/T自动变速箱?36、TDCL故障诊断联接器?37、RRA/C后空调?38、TEL车载电话?39、RRSEAT-HTR后座加热?40、SEAT-HTR前座加热?41、ECU–IG巡行控制系统/电动倾斜和伸缩控制/ABS系统?42、ECU-B安全气囊警告灯?43、DOMECLOCK车内照明系统/液晶车内后视镜/电子钟
L3保险丝盒中英文对照
保险丝盒中英文对照
本人L3保险丝盒都是英文, 多还是缩写。
看 不方便。
于是上网找了半天,基本核对清楚。
发到网上与大家分享。
因本人水平有限,有错误的地方请指正、补充。
1:HDRN 喇叭
2:SPARE 备用
3:CDND ENSER 凝风扇
4:A/C CDMP 空调压缩
5:RR FOG 后雾灯
6:AUTO TM AT 源
7:BLOWER 空调鼓风
8:POWER WDO 动车窗
9:BATTERY ACC 源
10:START IGN 起动点火
11:FRT FOG 前雾灯
12:HEAD LP LH 大灯
13:TAIL LP RH 小灯(尾灯 )
14:ECU MAIN 车载 脑(主)主ECU
15:HEAD LP RH 大灯
16:TAIL LP LH 小灯(尾灯 )
17:FUEL PUMP 燃油泵
18:STOP LP 制动灯(刹车灯)
19:CPS SOLENOID CPS 磁阀
20:DOOR LOCK 中控 锁
21:MIRR MTR 动后视镜
22:MIRR HTO 后视镜除霜
23:DEFOGGER 后车窗除霜
24:IGN COIL 点火线圈
25:ENG ECU 发动 ECU
26:HAZARD 危险报警灯
27:RAD FAN 散热风扇,散热器风扇28:ABS ABS 磁阀(防抱死)
29 : MEMORY 模块记忆 源(存储器)。
太全了,汽车保险丝盒中英对照,收藏了
太全了,汽车保险丝盒中英对照,收藏了1 MIR DEFG 车外后视镜除雾器6 T/SIG 驻车/空挡位置及倒车灯开关,转向信号灯闪烁器7 EBTCM/TPS 电⼦制动及引⼒控制模块,节⽓门位置传感器接⼝模块8 ERAP WPR 元件中央(RAP⾬刮)继电器9 RADIO ⾳响接收器10 WIPER 风挡⾬刮/清洗器开关11 I/PINDC ⽓囊诊断模块(带传感器),组合仪表12 ELCIGN1 ⾃动⽔平控制传感器13 CHIME 警报,巡航控制释放开关,内后视镜,后窗除雾继电器,催化转化器,温度警报(只⽤于⽇本)14 CCMIGN1 中央控制模块15 AIR BAG ⽓囊模块(带传感器)16 GEN 发动机电⽓发电机,次级发电机冷却风扇继电器17 MEM SEAT 驾驶员座椅调节器存贮模块,加热驾驶员座椅控制模块,加热乘客座椅控制模块18 CCM IGN3 中央控制模块(遥控门锁接收器及防盗模块19 RAP PWR 辅助延时切断继电器20 A/C COMP A/C压缩机继电器,主发动机冷却风扇继电器21 RAP BATT 元件中央(RAP⾬刮)继电器22 HVAC MDL ⿎风机马达控制模块23 TRK REL 后室盖释放开关24 STARTER 防盗继电器,⽓囊诊断(带传感器)模块25 HVAC IGN 组合仪表,⿎风机马达控制模块26 ELC SENS ⾃动⽔平控制传感器,后室礼貌灯27 D/INT LTS 元件中央继电器28 FRT CIG 前⾹烟点⽕器29 RR CIG 后⾹烟点⽕器30 EBTCM 电⼦制动及牵引⼒控制模块31 PARK LTS 前灯线束继电器32 HORN 喇叭继电器33 HVAC BAT 警报,加热器-A/C控制,组合仪表,发动机油位指⽰器控制模块,⼤灯开关,⾳响接收器34 CCM BAT 中控模块35 PWR MIR 门锁开关,外后视镜,电动座椅靠后控制36 TRK PDWN 后室盖拉下装置37 HAZARD LTS 危险警告灯闪烁器39 PWR LUMB 电动座椅⽓动控制模块,⾳响电动天线继电器40 HTD SEAT 加热驾驶员座椅控制模块,加热乘客座椅控制模块41 CORNR LTS 组合仪表,⾳响控制,⾓灯,转向信号开关,前驻车灯42 I/P DIM LTS ⼤灯开关,车内灯,变光43 TAIL LTS 后尾灯,后侧⽰宽灯,牌照灯44 STOP LTS 刹车灯开关45 PWRLK 门锁继电器2 RAP RLY 辅助延时切断继电器3 PWR SEAT 驾驶员电动座椅开关,乘客电动座椅开关,驾驶员电动座椅存储模块4 RR DEFG 后除雾继电器5 HDLTS ⼤灯继电器,⽇⾏灯模块5 ABS/TC 60A⾄ABS/TC制动压⼒调节阀6 EMPTY7 SCNDRY CLG FAN 40A⾄次级发动机冷却风扇马达控制继电器8 PRIMRY CLG FAN 40A⾄主发动机冷却风扇控制继电器9 LEVEL CONTROL 30A⾄⾃动⽔平控制空⽓压缩机10 ENGINE 30A⾄U/H电⽓中⼼,#13-PCM/燃油泵15A,#14-空⽓泵20A11 HEADLIGHTS/HORNS 50A⾄I/P保险丝盒断电器,#5-HDLTS 20A,保险丝#31-驻车LTS20A,#32-喇叭25A12 EMPTY13 PCM/FUEL PUMP 15A⾄燃油泵继电器,燃油泵/发动机机油压⼒指⽰开关,PCM14 AIR PUMP 20A⾄⼆次空⽓喷射泵继电器15 PCM/IGN 10A⾄PCM,⾃动变速箱点⽕线圈16 INJ 1 10A⾄燃油喷嘴⽓缸1-4-6-717 EMISSIONS 10A⾄EGR,真空控制信号电磁阀,⼆次空⽓喷射泵继电器,空⽓流量传感器,列1(左)加热氧传感器,列2(右)加热氧传感器,蒸发排放碳罐净化电磁阀18 INJ 2 10A⾄燃油喷嘴⽓缸2-3-5-8A A/C COMP RELAY A/C压缩机继电器C AIR PUMP RELAY ⼆次空⽓喷射泵继电器丰⽥车系统保险丝中英⽂名称及相关的系统对照情况见下表FUSE 保险丝、熔断丝2 DOME 保险丝 室内灯系统3 STOP 保险丝 停车灯系统4 HORN 保险丝 喇叭5 ST 保险丝 起动机6 DEFOG 保险丝 除雾器系统7 TRUN 保险丝转向信号灯系统8 PANEL 保险丝 仪表板9 GAUGE 保险丝 组合仪表10 ENGINE 保险丝发动机11 RADIO 保险丝⾳响系统12 CHARGE 保险丝 充电系统13 IGN 保险丝 点⽕系统14 FOG 保险丝防雾灯系统15 WIPER 保险丝刮⽔器和洗涤器系统16 CIG 保险丝点烟器17 TAIL 保险丝尾灯18 A/C 保险丝空调系统19 EFI 保险丝电⼦控制燃油喷射系20 AIR SUS 保险丝空⽓悬架系统21 ABS 保险丝 防抱死制动系统22 SRS 保险丝辅助乘员保护系统23 ECU 保险丝电⼦控制单元24 HAZ-HORN 保险丝 危险-喇叭25 POWER 保险丝电动车窗控制系统26 CB DOOR 保险丝电动门锁控制系统27 FL RAD FAN 保险丝 散热器风扇28 HTR 保险丝加热器系统29 HEAD RH-LWR 保险丝右前照灯近光30 HEAD LH-LWR 保险丝左前照灯近光31 HEAD RH-UPR 保险丝右前照灯远光32 HEAD LH-UPR 保险丝左前照灯远光33 TEMP 温度34 O/D 超速35 A/T ⾃动变速器36 TDCL 故障诊断连接器37 TEL 车载电话38 RR A/C 保险丝后空调系统39 RR SEAT-HTR 保险丝后座加热器系统40 SEAT-HTR 保险丝前座加热器系统41 ECU-IG 保险丝巡航控制系统、电动倾斜和伸缩控制系统、ABS 系统42 ECU-B 保险丝安全⽓囊警告灯43 DOME-CLOCK 保险丝车内照明系统、液晶车内后视镜、电⼦表AIR CON [A,C] 空调BACK 倒车灯CIG [CIGAR] 点烟器LIG。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
合众团体附加意外伤害医疗保险(2013修订)条款Provisions for Additional Accidental Injury Medical Insurance (2013 Revision) of UnionLife(合保发〔2013〕483号,2013年12月经保监会核准备案)(Union Life Issuance [2013] No. 483, which is approved by CIRC in Dec. 2013)在本条款中,本公司指合众人寿保险股份有限公司In this provision, the company refers to Union Life Insurance Co., Ltd.1. 投保人与本公司的合同1. Contract signed between the policy holder and the company1.1 投保范围1.1 Scope of Insurance凡在本附加保险合同(以下简称“本附加合同”)订立时对被保险人具有保险利益或经被保险人书面同意的机关、企业、事业单位和社会团体均可作为投保人。
When signing this Additional Insurance Contract (hereinafter referred to as “Additional Contract”), policy holder can be the one who links with the insured in terms of insurance interest or government units, enterprises, public institutions and social organizations which are permitted by the insured in written.凡符合本公司承保条件的人均叫作为被保险人。
All those complying with the insurance conditions can be considered as the insured.1.2 合同构成1.2 Contract Formation本附加保险合同需由主保险合同(以下简称“主合同”)投保人提出申请,经本公司同意而订立。
This Additional Contract shall be signed once being applied by the insured set in the Master Insurance Contract (hereinafter referred to as “Master Contract”)and being agreed by the company.主合同所附条款、投保书、合法有效的声明、批注、附贴批单、其他书面协议,凡与本附加合同相关者,都是本附加合同的构成部分。
若主合冋与本附加合同的条款互有冲突,则以本附加合同的条款为准。
This Additional Contract includes all provisions set in the Master Contract, proposal form, legal and valid declaration, notes, approval orders attached to this Additional Contract, other written agreements and parties related to this Additional Contract. If there is a conflict between this Additional Contract and Master Contract, Additional Contract shall be prevailed.1.3 投保人解除合同的手续及风险1.3 Formalities and Risks of Terminating the Contract by Policy Holder如投保人申请解除本附加合同,请填写解除合同申请书并向公司提供如下资料:If the policy holder applies to terminate this Additional Contract, it is necessary to fill the application form for contract termination and submit documents listed here below:(1) 保险合同:(1) Insurance Contract(2) 保险费收据。
(2) Insurance fee receipts自本公司收到解除合同申请书时起,本附加合同终止,本公司自收到解除合同申请书之日起30日内向投保人退还保险单的现金价值(见释义6.1).This Additional Contract will be terminated from the day when the company receives the application of terminating contract. Then the company shall refund the cash value (refer to explanation 6.1) of the insurance policy to the policy holder within 30 days upon receiving the application.2. 本公司提供的保障2. Guarantees Provided by the Company2.1 保险金额本附加合同被保险人的保险金额由投保人与本公司约定并在保险单中载明。
2.1 Insured Amount. The insured amount for the insured in this Additional Contract shall be agreed by the policy holder and the company, which shall be clearly described in the insurance policy.2.2 保险期间本附加合同的保险期间同主合同。
2.2 Insurance Period. The insurance period of this Additional Contract is the same as that of the Master Contract.2.3 保险责任在本附加合同保险期间内,本公司承担下列保险贵任:2.3 Insured Liability. During the insurance period, the following liabilities are to be undertaken by the company:若在理赔时,被保险人己从社会基本医疗保险、公费医疗或其他途径(包括:工作单位以及包含本公司在内的任何商业保险机构费用补偿型产品等)获得补偿,本公司将在扣除前述补偿后,按剩余的部分给付意外伤害医疗保险金。
At the time of claim, if the insured has obtained compensation from social basic medical insurance, free medical service or others (including: compensation provided by his or her company or the company or other commercial insurance organizations), the company will pay the insurance benefit for accidental injury to the insured after deducting the compensation aforementioned, whose calculation is based on the balance of medical expense.若在理赔时,被保险人未从社会基本医疗保险、公费医疗和其他途径(包括:工作单位以及包含本公司在内的任何商业保险机构费用补偿型产品等)获得补偿,本公司将在扣除100元免赔额后,按剩余的部分给付意外伤害医疗保险金。
At the time of claim, if the insured does not obtain compensation from social basic medical insurance, free medical service or others (including: compensation provided by his or her company or the company or other commercial insurance organizations), the company will pay the insurance benefit for accidental injury to the insured after deducting the deductible (RMB 100 Yuan), whose calculation is based on the balance of medical expense.2.4保险责任的免除2.4 Exemption of Insurance Liabilities被保险人因以下情形之一发生医疗费用的,本公司不承担给付保险金的责任:If there is one of the following situations that the insured pays medical expense, the company will not undertake the responsibility to pay insurance benefit to the insured:(1)投保人对被保险人的故意杀害、故意伤害;(1) The policy holder kills or injures the insured on purpose;(2)被保险人故意犯罪或者抗拒依法采取的刑事强制措施;(2) The insured has a crime on purpose or the insured resists to the criminal compulsory measures which are legal;(3)被保险人主动吸食或注射毒品(见释义6. 4);(3) The insured actively takes drugs or injects drugs (refer to explanation 6.4);(4)被保险人酒后驾驶(见释义6. 5),无合法有效驾驶证驾驶(见释义6. 6)或驾驶无有效行驶证(见释义6. 7)的机动车;(4) The insured drives after taking wine (refer to explanation 6.5), or the insured does not have a legal and valid license (refer to explanation 6.6) or the insured drives a motor vehicle without having a valid driving license (refer to explanation 6.7));(5)战争、军事冲突、暴乱或武装叛乱;(5) The insured suffers accidental injuries because of a war, military conflict, rebellion or armed rebellion;(6)核爆炸、核辐射或核污染;(6) The insured suffers accidental injuries because of nuclear explosion, nuclear radiation or nuclear contamination;。