买卖合同中英文对照
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
TheSellerandtheBuyerabovenamedhavethis____dayof________.enteredintothisContractonthefollowingtermsandconditions.
1.货物:
COMMODITY:
2.合同总价:
TOTAL CONTRACT VALUE:
3.包装:
PACKING:
4.保险:□根据中国人民保险公司保险条款按发票金额110%
INSURANCE:投保综合险。
CoveringAllRisksfor110%oftheinvoicevalueasperInsurance:PolicyofPeople'sInsuranceCompanyofChi-na(P.I.C.C.)
买卖合同(中英文对照)
(ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ出口合同用)
C.I.F./C.&F.编号NO.
合同格式
C.I.F./C.&F.Form中国China
买受人:出卖人:
Buyer:
地址:地址:
Address:Address:
电挂:电挂:
Cable:Cable:
电传:电传:
Telex:Telex:
上述买卖双方按照下列条件于______年______月______日签订合同
□由买方自理。
TobeaffectedbytheBuyer.
5.运输标志:
SHIPPINGMARKS:
6.装运港:
INTENDEDPORT(S)OFSHIPMENT:
7.目的港:
PORTOFDESTINATION:
8.装运期:
SHIPMENTPERIOD:
9.付款条件:
TERMSOFPAYMENT:
TheSellerwarrantsthatallcommoditvwillcon-formtothedescriptionsetoutinClause1.Saveasaforesaidallrepresentations,conditionsandwarrantiesofwhatsoevernatureareherebyexcludedandextin-guished.
(b)未经卖方事先书面同意,本合同及合同项下的任何权益不得转让。
NeitherthisContractnoranyinterestthereinshallbeassignablewithoutthepriorwrittenconsentoftheSeller.
12.担保:
WARRANTY:
卖方担保所有货物符合第一条规定的规格。除此之外,任何性质的陈述,担保和条件,均予排除并消灭。
Paymenthereundershallbemadebyconfirmed;irrevocableandtransferablewithoutrecourseletterofcreditinfavourofthesell-erforthetotalcontractvalueopenedbyabankacceptabletotheSellerpermittingpartshipmentsandtranshipmentsinoneormorevessels,andavailableby_______sightdraft(s)againstpresentationoftheshippingdocumentsmentionedinClause10.TheletterofcreditshallreachtheSellernotlessthan_______dayspriortothestartoftheShipmentPeriodandre-mainvalidfornegotiationinChinauntilthe15thdayaftertheexpiryoftheShipmentPeriod.ShouldtheBuyerfailtofulfilitsobligationsmentionedabove,theSellershall,atitsdiscretion,terminatetheContractoracceptwholeorpartofthiscontract,orlodgeaclaimforlossesthussustained,ifany.
10.装运单据:
SHIPPINGDOCUMENTS:
(a)商业发票;
Commercialinvoices(s);
(b)空白抬头、空白背书、可转让的清洁提单,或指定买方为收货人的记名提单;
Negotiablecleanbill(s)ofladingtoorderblankendorsedornamingBuyer'sconsigee;
(a)本合同中的条件和条款构成买卖双方(以下简称“双方”)对合同项下货物的全部和最终理解。对本合同的任何修改、补充或对合同任何条款的免除,均必须经受约束方书面确认,否则无效。
ThetermsandconditionsfoundwithinthisContractconstitutethecompleteandfinalunderstandingoftheSellerandtheBuyer(hereinaftertheParties)withrespecttothecommodityreferredtoherein.Nomodification,extensionorreleasefromanyprovisionhereofshallbeeffectiveunlessthesameshallbeconfirmedinwritingbythePartytobebound.
□合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭______即期汇票在提示第十条所列装运单据时付款。该信用证最迟应于装运期开始前______天开到卖方,而且在装运期结束后15天内仍能在中国有效议付。若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。
(c)原产地证书;
Certificate(s)oforigin;
(d)装箱单;
Packinglist;
(e)保险单(只适用于CIF合同).
Certificate(s)ofinsurance(inthecaseofCIFsales).
11.合同的完整性与转让:
COMPLETECONTRACTANDASIGNMENT:
1.货物:
COMMODITY:
2.合同总价:
TOTAL CONTRACT VALUE:
3.包装:
PACKING:
4.保险:□根据中国人民保险公司保险条款按发票金额110%
INSURANCE:投保综合险。
CoveringAllRisksfor110%oftheinvoicevalueasperInsurance:PolicyofPeople'sInsuranceCompanyofChi-na(P.I.C.C.)
买卖合同(中英文对照)
(ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ出口合同用)
C.I.F./C.&F.编号NO.
合同格式
C.I.F./C.&F.Form中国China
买受人:出卖人:
Buyer:
地址:地址:
Address:Address:
电挂:电挂:
Cable:Cable:
电传:电传:
Telex:Telex:
上述买卖双方按照下列条件于______年______月______日签订合同
□由买方自理。
TobeaffectedbytheBuyer.
5.运输标志:
SHIPPINGMARKS:
6.装运港:
INTENDEDPORT(S)OFSHIPMENT:
7.目的港:
PORTOFDESTINATION:
8.装运期:
SHIPMENTPERIOD:
9.付款条件:
TERMSOFPAYMENT:
TheSellerwarrantsthatallcommoditvwillcon-formtothedescriptionsetoutinClause1.Saveasaforesaidallrepresentations,conditionsandwarrantiesofwhatsoevernatureareherebyexcludedandextin-guished.
(b)未经卖方事先书面同意,本合同及合同项下的任何权益不得转让。
NeitherthisContractnoranyinterestthereinshallbeassignablewithoutthepriorwrittenconsentoftheSeller.
12.担保:
WARRANTY:
卖方担保所有货物符合第一条规定的规格。除此之外,任何性质的陈述,担保和条件,均予排除并消灭。
Paymenthereundershallbemadebyconfirmed;irrevocableandtransferablewithoutrecourseletterofcreditinfavourofthesell-erforthetotalcontractvalueopenedbyabankacceptabletotheSellerpermittingpartshipmentsandtranshipmentsinoneormorevessels,andavailableby_______sightdraft(s)againstpresentationoftheshippingdocumentsmentionedinClause10.TheletterofcreditshallreachtheSellernotlessthan_______dayspriortothestartoftheShipmentPeriodandre-mainvalidfornegotiationinChinauntilthe15thdayaftertheexpiryoftheShipmentPeriod.ShouldtheBuyerfailtofulfilitsobligationsmentionedabove,theSellershall,atitsdiscretion,terminatetheContractoracceptwholeorpartofthiscontract,orlodgeaclaimforlossesthussustained,ifany.
10.装运单据:
SHIPPINGDOCUMENTS:
(a)商业发票;
Commercialinvoices(s);
(b)空白抬头、空白背书、可转让的清洁提单,或指定买方为收货人的记名提单;
Negotiablecleanbill(s)ofladingtoorderblankendorsedornamingBuyer'sconsigee;
(a)本合同中的条件和条款构成买卖双方(以下简称“双方”)对合同项下货物的全部和最终理解。对本合同的任何修改、补充或对合同任何条款的免除,均必须经受约束方书面确认,否则无效。
ThetermsandconditionsfoundwithinthisContractconstitutethecompleteandfinalunderstandingoftheSellerandtheBuyer(hereinaftertheParties)withrespecttothecommodityreferredtoherein.Nomodification,extensionorreleasefromanyprovisionhereofshallbeeffectiveunlessthesameshallbeconfirmedinwritingbythePartytobebound.
□合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭______即期汇票在提示第十条所列装运单据时付款。该信用证最迟应于装运期开始前______天开到卖方,而且在装运期结束后15天内仍能在中国有效议付。若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。
(c)原产地证书;
Certificate(s)oforigin;
(d)装箱单;
Packinglist;
(e)保险单(只适用于CIF合同).
Certificate(s)ofinsurance(inthecaseofCIFsales).
11.合同的完整性与转让:
COMPLETECONTRACTANDASIGNMENT: