《题临安邸》原文及翻译

合集下载

《题临安邸》林升原文注释翻译赏析

《题临安邸》林升原文注释翻译赏析

《题临安邸》林升原文注释翻译赏析山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

这首诗的意思是:远处青山叠翠,近处楼台重重,西湖的歌舞何时才会停止?淫靡的香风陶醉了享乐的贵人们,简直是把偏安的杭州当作昔日的汴京!诗的前两句“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?”描写了诗人对南宋统治者苟且偷安、不思收复失地的愤懑,表达了诗人对国家命运的担忧。

诗的前两句抓住临安城的特征:重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台,描绘了南宋临安城的繁华景象。

“山外青山楼外楼”,诗人抓住临安城的重重叠叠、鳞次栉比的楼台这一具体可感的形象,读者可以感受到南宋统治者的苟安、陶醉于歌舞升平之中的情景。

“西湖歌舞几时休?”这句诗是诗人对统治者不思收复失地的愤懑,也是对国家命运的担忧。

西湖歌舞几时休?它不仅仅是在问西湖的歌舞什么时候停止,更是在问南宋统治者的歌舞什么时候停止,问南宋的统治什么时候结束。

诗的后两句“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

”是诗人对南宋统治者的辛辣讽刺,表达了诗人对南宋统治者的愤怒和对国家前途的忧虑。

“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

”这两句诗是诗人对统治者的辛辣讽刺。

“暖风”一语双关,既指自然界的春风,又指社会上的淫靡之风。

“熏”“醉”两字用得精妙,生动地描绘出了南宋统治者纵情声色、寻欢作乐的丑态。

“游人”在这里不能仅仅理解为一般游客,它主要是特指那些忘了国难、苟且偷安、寻欢作乐的南宋统治阶级。

这些“游人”们陶醉在西湖的美景和歌舞之中,忘记了自己的国家正处于危难之中。

“直把杭州作汴州”,诗人不用“西湖”而用“杭州”,是很有意义的。

“西湖”虽然也是杭州的一个景点,但它毕竟只是杭州的一个局部,而“杭州”则是整个南宋的都城,是南宋的政治、经济、文化中心。

用“杭州”来代替“西湖”,就更能突出南宋统治者的苟安、陶醉于歌舞升平之中的丑态。

这首诗写在南宋都城临安的一家旅舍墙壁上,是一首古代的“墙头诗”。

诗人通过描写南宋统治者的苟安、陶醉于歌舞升平之中的丑态,表达了诗人对南宋统治者的愤怒和对国家前途的忧虑。

古诗《题临安邸》(作者林升)原文全文、诗意赏析及意思翻译

古诗《题临安邸》(作者林升)原文全文、诗意赏析及意思翻译

题临安邸林升[宋代]山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

标签讽刺、写景、生活、地名、古诗三百首译文青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。

注释西湖:杭州的著名风景区。

几时休:什么时候休止。

熏:吹,用于温暖馥郁的风。

直:简直。

汴州:即汴京,今河南开封市。

赏析这是一首写在临安城一家旅店墙壁上,不但通过描写乐景来表哀情,使情感倍增,而且在深邃的审美境界中,蕴含着深沉的意蕴。

同时,诗人以讽刺的语言中,不漏声色地揭露了“游人们”的反动本质,也由此表现出诗人的愤激之情。

诗的头句“山外青山楼外楼”,诗人抓住临安城的特征——重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台。

这样首先描写了祖国大好山河,起伏连绵的青山,楼阁接着一个,这是多么美好的自然。

从诗歌创作来说,诗人描写山河的美好,表现出的是一种乐景。

接着写到:“西湖歌舞几时休?”诗人面对国家的现实处境,触景伤情。

这样美好的大好山河,却被金人占有。

诗句中一个“休”字,不但暗示了诗人对现实社会处境的心痛,更为重要的是表现出诗人对当政者一味“休”战言和、不思收复中原失地、只求苟且偏安、一味纵情声色、寻欢作乐的愤慨之情。

在诗人的心中,“西湖歌舞”正是消磨抗金斗志的淫靡歌舞。

他此时是多么希望这样的歌舞快“休”了。

这里,诗人运用反问手法,不但强化了自己的对这些当政者不思收复失地的愤激之情,也更加表现出诗人对国家命运的担忧而产生的忧伤之感。

后两句“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州”。

“游人”在这里不能仅仅理解为一般游客,它是主要特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。

这句紧承上“西湖歌舞几时休”而来。

诗人面对这不停的歌舞,看着这些“游人们”陶醉其中,不由得表现出自己的感慨之情。

其中,“暖风”一语双关,在诗歌中,既指自然界的春风,又指社会上淫靡之风。

在诗人看在,正是这股“暖风”把“游人”的头脑吹得如醉如迷,忘记了自己的国家正处于危难之中。

《题临安邸》原文及翻译赏析

《题临安邸》原文及翻译赏析

《题临安邸》原文及翻译赏析关键信息:1、诗词原文:____________________________2、作者:____________________________3、诗词体裁:____________________________4、创作背景:____________________________5、翻译内容:____________________________6、诗句赏析要点:____________________________11 诗词原文山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

111 作者《题临安邸》的作者是林升。

林升是南宋时期的一位诗人,其生平事迹记载较少,但这首诗却广为流传。

112 诗词体裁这首诗是七言绝句,形式上四句二十八个字,语言简洁明快,韵律和谐。

12 创作背景南宋时期,金人攻陷北宋首都汴梁,宋徽宗、宋钦宗被掳,宋高宗赵构逃到江南,在临安(今杭州)建都。

然而,南宋统治者并没有吸取北宋灭亡的教训,不思收复失地,反而在杭州苟且偷安,纵情声色。

林升目睹了这种情况,深感愤怒和忧虑,于是写下了这首《题临安邸》,讽刺南宋统治者的腐朽堕落。

121 当时的社会环境南宋统治者一味求和,对金称臣纳贡,偏安一隅。

临安城繁华热闹,达官贵人沉醉于歌舞升平之中,全然忘记了国仇家恨。

122 作者的创作动机林升希望通过这首诗,唤醒民众的民族意识,抨击南宋统治者的荒淫无道,表达对国家命运的关切和对恢复中原的渴望。

13 翻译内容青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。

131 逐句翻译解析“山外青山楼外楼”:描绘了临安城青山重重叠叠,楼阁鳞次栉比的繁华景象。

“西湖歌舞几时休”:质问西湖边的歌舞何时才能停止,表达了对统治者沉迷享乐的不满。

“暖风熏得游人醉”:温暖的风把游人吹得陶醉其中,“暖风”暗指统治者的淫靡之风。

《题临安邸》的解释意思

《题临安邸》的解释意思

《题临安邸》的解释意思一、原诗及注释山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

1. 注释- 临安:南宋的都城,今浙江省杭州市。

- 邸(dǐ):旅店。

- 休:停止、罢休。

- 暖风:这里不仅指自然界和煦的风,还指由歌舞所带来的令人沉迷的“暖风”,暗指南宋朝廷的靡靡之风。

- 熏:(烟、气等)接触物体,使变颜色或沾上气味。

这里是说南宋朝廷的不良风气像暖风一样熏染着人们。

- 游人:这里指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。

- 直:简直。

- 汴州:即汴京,北宋的都城,今河南省开封市。

二、诗句解释1. 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?- 解释:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?- 解析:诗人描绘出临安城重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台和无休止的轻歌曼舞的画面。

“山外青山楼外楼”,写西湖周围的景色,重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台,是一种繁荣的景象。

但是“西湖歌舞几时休”则是诗人的质问,在这表面的繁荣背后,南宋统治者却在寻欢作乐,不思收复北方失地,这种歌舞升平的景象什么时候才能停止呢?2. 暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

- 解释:暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。

- 解析:“暖风熏得游人醉”进一步描绘出那些在西湖边游玩的南宋统治阶级的状态。

“暖风”不仅是自然界的风,更是南宋朝廷纸醉金迷的风气。

这种风气让那些“游人”(南宋统治阶级)沉醉其中。

“直把杭州作汴州”是全诗的主旨句,诗人辛辣地讽刺南宋统治者忘记了汴京(北宋都城,象征着北宋的国土和政权),只知道在杭州(南宋都城)贪图享乐,把杭州当作汴京,完全没有收复失地、恢复中原的想法。

三、20题及解析- 答案:林升。

- 解析:林升是南宋时期的诗人,他通过这首诗表达了对南宋统治者苟且偷安的批判。

2. 诗中的“临安”指的是现在的哪里?- 答案:浙江省杭州市。

- 解析:临安在南宋时期是都城,现在的杭州是浙江省的省会城市,有着丰富的历史文化遗产。

题临安邸古诗的意思简单

题临安邸古诗的意思简单

题临安邸古诗的意思简单
《题临安邸》翻译
青山之外还有青山,高楼之外还有高楼,湖中的游客皆达官贵人,他们通宵达旦与歌舞女一起寻欢作乐,纸熏金迷,这种情况不知何时才能罢休?暖洋洋的春风把游人吹得醉醺醺的,他们忘乎所以,只图偷安宴乐于西湖,竟把杭州城当成了汴梁城。

诗意:这是一首写在临安城一家旅店墙壁上,不但通过描写乐景来表哀情,使情感倍增,而且在深邃的审美境界中,蕴含着深沉的意蕴。

同时,诗人以讽刺的语言中,不漏声色地揭露了“游人们”的反动本质,也由此表现出诗人的`愤激之情。

回答完毕。

《题临安邸》原文及翻译

《题临安邸》原文及翻译

《题临安邸》原文及翻译
《题临安邸》是宋代诗人林升所作的一首咏史诗,出现在《宋诗三百首》中。

这首诗描绘了临安的美丽景色,传承了临安悠久的文化历史,表达了诗人对故乡的热爱和怀念之情。

下面是《题临安邸》的原文和翻译。

原文:
山光忽西落,
池月渐东上。

散发乘夜凉,
拂衣直到白杨社。

明月松间照,
清泉石上流。

竹喧归浣女,
莲动下渔舟。

随意春芳歇,
王孙自可留。

峡里谁家院,
篱边即此路。

绿槐高柳咽,
曲径通幽处。

禅房花木深,
送客松门外。

涧水东流愁绝,
兰烟西去意长。

原田后稷时,
李斯乘时策。

功成身退处,
一首群公绝。

翻译:
山光在不经意间向西落去,
池中的月亮逐渐升起向东面倾斜。

走在夜凉之中,感觉到微风拂过耳畔,直到白杨社,才放行散发。

明亮的月光照在松树间,
清澈的泉水从石头间流过。

竹林中归来的浣女吵闹声不断,
莲花在渔船下荡动不停。

随意停留在花香处,
王孙自由自在地逗留。

谁家的院子在山沟里,
篱笆旁边就是这条小路。

绿色的槐树和高大的柳树相互拥抱,曲廊通向幽静的角落。

花香萦绕在禅房里,
送别客人,松门外静悄悄。

溪水东流愁绪不断,
兰香随风西去意长长。

在田野上后稷大有成就,
李斯也在有序之中发挥巨大作用。

功成身退的人处处可见,
走到最后,依旧不枉群众的期望。

《题临安邸》原文翻译及作品赏析

《题临安邸》原文翻译及作品赏析

《题临安邸》原文翻译及作品赏析
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《题临安邸》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

 《题临安邸》原文 题临安邸山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。

暖风熏得游人醉,直把杭州当汴州。

 《题临安邸》原文翻译 青山之外还有青山,高楼之外还有高楼,湖中的游客皆达官贵人,他们通宵达旦与歌*舞女一起寻欢作乐,纸熏金迷,这种情况不只何时才能罢休?暖洋洋的春风把游人吹得醉醺醺的,他们忘乎所以,只图偷安宴乐于西湖,竟把杭州当成了汴州。

青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。

 《题临安邸》作品赏析 这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗。

公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虏了徽宗、钦宗两个皇帝,中原国土全被金人侵占。

赵构逃到江南,在临安即位,史称南宋。

南宋小朝廷并没有接受北宋亡国的惨痛教训而发愤图强,当政者不思收复中原失地,只求苟且偏安,对外屈膝投降,对内残酷迫害岳飞等爱国人士;政治上腐败无能,达官显贵一味纵情声色,寻欢作乐。

这首诗就是针对这种黑暗现实而作的,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表达了诗人对国家民族命运的深切忧虑。

诗的头两句“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?”抓住临安城的特征:重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台和无休止的轻歌曼舞,写出当年虚假的繁荣太平。

《题临安邸》全文翻译

《题临安邸》全文翻译

题临安邸[ 宋 ] 林升原文:山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

译文:青山之外还有青山,高楼之外还有高楼,湖中的游客皆达官贵人,他们通宵达旦与歌、舞女-起寻欢作乐,纸熏金迷,这种情况不只何时才能罢休?暖洋洋的春风把游人吹得醉醺醺的,他们忘乎所以,只图偷安宴乐于西湖,竟把杭州当成了汴州。

注释:1.临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。

邸(dǐ):旅店。

2.西湖:杭州的著名风景区。

几时休:什么时候休止。

3.熏(xūn):吹,用于温暖馥郁的风。

4.直:简直。

汴州:即汴京,今河南开封市。

作品赏析:《题临安邸》诗的头句“山外青山楼外楼”,诗人抓住临安城的特征一一重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台。

这样首先描写了祖国大好山河,起伏连绵的青山,楼阁接着一个,这是多么美好的自然。

从诗歌创作来说,诗人描写山河的美好,表现出的是-种乐景。

接着写到:“西湖歌舞几时休?”诗人面对国家的现实处境,触景伤情。

这样美好的大好山河,却被金人占有。

诗句中一个“休”字,不但暗示了诗人对现实社会处境的心痛,更为重要的是表现出诗人对当政者一味“休”战言和、不思收复中原失地、只求苟且偏安、- -味纵情声色、寻欢作乐的愤慨之情。

在诗人的心中,“西湖歌舞”正是消磨抗金斗志的淫靡歌舞。

他此时是多么希望这样的歌舞快“休”了。

这里,诗人运用反问手法,不但强化了自己的对这些当政者不思收复失地的愤激之情,也更加表现出诗人对国家命运的担忧而产生的忧伤之感。

补充资料:林升(1123~1189),字云友,又名梦屏,号平山居士,南宋诗人。

浙江平阳(今浙江苍南县繁枝林坳)人,他的作品《题临安邸》被纳入部编版五年级上学期的课文中。

1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虏了徽宗、钦宗两个皇帝,中原国土全被金人侵占。

赵构逃到江南,在临安即位,史称南宋。

南宋小朝廷并没有接受北宋亡国的惨痛教训而发愤图强,当政者不思收复中原失地,只求苟且偏安,对外屈膝投降,对内残酷迫害岳飞等爱国人士;政治上腐败无能,达官显贵一味纵情声色,寻欢作乐。

题临安邸全诗及释文

题临安邸全诗及释文

《题临安邸全诗及释文》
同学们,今天咱们一起来瞧瞧《题临安邸》这首诗的全诗和释文。

这首诗是这样写的:“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。


它的意思是,青山之外还是青山,高楼之外还是高楼,西湖边的轻歌曼舞什么时候才能停歇?温暖的风把游人都吹得陶醉了,他们简直把杭州当成了汴州。

给大家讲个小故事。

在南宋的时候,国家的北方被敌人占领了,可是在杭州,那些达官贵人却还在贪图享乐,根本不管国家的安危。

诗人看到这种情况,心里特别生气,就写下了这首诗来讽刺他们。

咱们再仔细品一品这首诗。

“山外青山楼外楼”,是不是能想象到杭州那繁华的景象,到处都是青山和高楼?“西湖歌舞几时休”,好像能看到那些人在西湖边不停地唱歌跳舞,没完没了。

“暖风熏得游人醉”,这温暖的风啊,让那些人都沉迷其中,忘记了国家的苦难。

“直把杭州作汴州”,他们居然把临时的杭州当成了原来的都城汴州,完全没有收复失地的心思。

比如说,当我们想到“西湖歌舞几时休”,是不是能感觉到诗人那种愤怒和无奈?“暖风熏得游人醉”,是不是能体会到那种醉生梦死的氛围?
同学们,通过了解这首诗的全诗和释文,咱们能知道过去的一些历史,也能感受到诗人对国家的关心和忧虑。

有个例子,就像我们在学习中,如果只知道玩耍,不努力进步,那将来怎么能有出息呢?我们可不能像诗里那些人一样,沉迷于享乐而忘记了自己的责任。

希望大家能从这首诗里学到东西,做一个有责任感、关心国家的好孩子!。

林升《题临安邸》原文及译文

林升《题临安邸》原文及译文

林升《题临安邸》原文及译文(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如成语大全、谜语大全、汉语拼音、美文、教案大全、实用模板、话题作文、写作指导、试题题库、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical materials for everyone, such as idioms, riddles, pinyin, American writing, lesson plans, practical templates, topic essays, writing instructions, test question banks, other materials, etc. If you want to know different materials Format and writing, please pay attention!林升《题临安邸》原文及译文林升,字梦屏,温州横阳亲仁乡荪湖里林坳(今属苍南县繁枝林坳人)人,(《水心集》卷一二有《与平阳林升卿谋葬父序》)。

题临安邸译文及注释

题临安邸译文及注释

题临安邸译文及注释
题临安邸
临安情满心头,[1] 昔去归来情不休。

[2]
洛阳花落闲疏处,[3] 云山天末梅花楼。

[4]
黄金应付散仙钱,[5] 巴蜀织成云水帷。

[6]
五十年来病起频,[7] 白头愁种不胜翠。

[8]
注释:
[1] 临安:古代浙江省的地名,南宋皇宫所在地。

[2] 归来:指回到临安。

[3] 洛阳:古代中国著名的都城,这里代表远离繁华的地方。

[4] 云山天末梅花楼:指梅花楼位于离天空很近的山巅上,表示临安的山川环境优美。

[5] 散仙钱:散仙是道教修炼成仙但没有官职的仙人,这里表示临安达官贵人有很多金钱,可以随意花费。

[6] 巴蜀:巴蜀是指四川地区,表示在四川制作的贵重家居装饰品。

[7] 病起频:频繁地生病。

[8] 白头愁种不胜翠:白发的人也有烦恼,烦恼如同翠色一样多。

此句形容主人公的白发多是因为烦恼所致。

《题临安邸》原文翻译及分析

《题临安邸》原文翻译及分析

《题临安邸》原文翻译及分析一、关键信息1、诗歌原文:山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

2、作者:林升3、朝代:南宋4、诗歌体裁:七言绝句5、创作背景:南宋时期,金人攻陷北宋首都汴梁,宋高宗赵构逃到江南,在临安(今杭州)建都。

当时的达官贵人不思收复失地,却在杭州苟且偷安,纵情声色。

林升这首诗就是针对这种黑暗现实而作。

二、原文翻译1、山外青山楼外楼:青山之外还是青山,高楼之外还是高楼。

描绘出临安城重重叠叠的青山和鳞次栉比的高楼。

2、西湖歌舞几时休:西湖边那些轻歌曼舞的生活什么时候才能停止?表达了诗人对统治者沉迷于享乐,不思进取的愤怒和质问。

3、暖风熏得游人醉:暖洋洋的风把游人吹得沉醉其中。

这里的“暖风”既指自然界的春风,也暗指当时社会上弥漫的淫靡之风。

4、直把杭州作汴州:简直把杭州当成了故都汴州。

深刻地讽刺了统治者忘却了国仇家恨,苟且偷安的丑态。

三、诗歌分析1、 1 艺术手法11 以景衬情:诗的前两句通过描绘临安城的繁华景象,山外有山、楼外有楼,与后两句中统治者的醉生梦死形成鲜明对比,增强了讽刺的效果。

12 反问手法:“西湖歌舞几时休?”这句以反问的语气,强烈地表达了诗人对统治者无休止的享乐生活的不满和谴责。

13 象征寓意:“暖风”象征着当时社会的淫靡之风,“游人”则象征着那些沉迷于享乐的统治者,含蓄而深刻地揭示了社会的腐朽。

2、 2 主题思想21 批判统治者的苟且偷安:诗人通过对临安城繁华表象下的腐朽生活的描写,批判了南宋统治者不思收复失地,只顾贪图享乐的行为。

22 表达忧国忧民之情:反映了诗人对国家命运的担忧和对人民苦难的同情,具有深刻的社会意义。

3、 3 历史价值31 见证时代:这首诗是南宋时期社会状况的一个真实写照,为后人了解那个时代的政治和社会风貌提供了宝贵的资料。

32 警示作用:它提醒着人们要以史为鉴,不能在安逸的环境中丧失斗志,忘记国家和民族的责任。

4、 4 对后世的影响41 文学传承:成为了中国古代诗歌中的经典之作,对后世的诗歌创作产生了一定的影响,激励着后来的诗人关注社会现实,抒发爱国情怀。

题临安邸诗句意思

题临安邸诗句意思

题临安邸诗句意思
翻译:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的香风吹得游人如痴如醉,简直是把杭州当成了那汴州。

原文:
题临安邸
【朝代】宋译文对照
山外青山楼外楼,
西湖歌舞几时休?
暖风熏得游人醉,
直把杭州作汴州。

注释:
⑴临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。

邸(dǐ):旅店。

⑵西湖:杭州的著名风景区。

几时休:什么时候休止。

⑶熏(xūn):吹,用于温暖馥郁的风。

⑷直:简直。

汴州:即汴京,今河南开封市。

赏析:
这是一首写在临安城一家旅店墙壁上,不但通过描写乐景来表哀情,使情感倍增,而且在深邃的审美境界中,蕴含着深沉的意蕴。

同时,人以讽刺的语言中,不漏声色地揭露了“游人们”的反动本质,也由此表现出诗人的愤激之情。

诗的头句“山外青山楼外楼” ,诗人抓住临安城的特征——重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台。

这样首先描写了祖国大好山河,起伏连绵的青山,楼阁接着一个,这是多么美好的自然。

从诗歌创作来说,诗人描写山河的美好,表现出的是一种乐景。

接着写到:“西湖歌舞几时休?”诗人面对国家的现实处境,触景伤情。

这样美好的大好山河,却被金人占有。

关于题临安邸原文翻译及作品赏析

关于题临安邸原文翻译及作品赏析

关于题临安邸原文翻译及作品赏析《题临安邸》原文题临安邸山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。

暖风熏得游人醉,直把杭州当汴州。

《题临安邸》原文翻译青山之外还有青山,高楼之外还有高楼,湖中的游客皆达官贵人,他们通宵达旦与歌_舞女一起寻欢作乐,纸熏金迷,这种情况不只何时才能罢休?暖洋洋的春风把游人吹得醉醺醺的,他们忘乎所以,只图偷安宴乐于西湖,竟把杭州当成了汴州。

青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。

《题临安邸》作品赏析这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗。

公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虏了徽宗、钦宗两个皇帝,中原国土全被金人侵占。

赵构逃到江南,在临安即位,史称南宋。

南宋小朝廷并没有接受北宋亡国的惨痛教训而发愤图强,当政者不思收复中原失地,只求苟且偏安,对外屈膝投降,对内残酷迫害岳飞等爱国人士;政治上腐败无能,达官显贵一味纵情声色,寻欢作乐。

这首诗就是针对这种黑暗现实而作的,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表达了诗人对国家民族命运的深切忧虑。

诗的头两句“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?”抓住临安城的特征:重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台和无休止的轻歌曼舞,写出当年虚假的繁荣太平景象。

诗人触景伤情,不禁长叹:“西湖歌舞几时休?”西子湖畔这些消磨人们抗金斗志的淫靡歌舞,什么时候才能罢休?后两句“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是诗人进一步抒发自己的感概。

“暖风”一语双关,既指自然界的春风,又指社会上淫靡之风。

正是这股“暖风”把人们的头脑吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。

“游人”不能理解为一般游客,它是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。

诗中“熏”“醉”两字用得精妙无比,把那些纵情声色、祸国殃民的达官显贵的精神状态刻画得惟妙惟肖,跃然纸上。

结尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋当局忘了国恨家仇,把临时苟安的杭州简直当作了故都汴州。

题临安邸的意思翻译简单

题临安邸的意思翻译简单

题临安邸的意思翻译简单诗词原文:《题临安邸》——宋·林升山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

《题临安邸》翻译是:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。

扩展资料:1、《题临安邸》创作背景北宋靖康元年(1126年),金人攻陷北宋首都汴梁,赵构逃到江南,在临安即位。

当政者只求苟且偏安,大肆歌舞享乐。

这首诗就是针对这种黑暗现实而作的。

这首诗就是作者写在南宋皇都临安的一家旅舍墙壁上,是一首古代的“墙头诗”,疑原无题,此题为后人所加。

2、《题临安邸》鉴赏这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗。

公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虏了徽宗、钦宗两个皇帝,中原国土全被金人侵占。

赵构逃到江南,在临安即位,史称南宋。

南宋小朝廷并没有接受北宋亡国的惨痛教训而发愤图强,当政者不思收复中原失地,只求苟且偏安,对外屈膝投降,对内残酷迫害岳飞等爱国人士;政治上腐败无能,达官显贵一味纵情声色,寻欢作乐。

这首诗就是针对这种黑暗现实而作的,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表达了诗人对国家民族命运的深切忧虑。

这首诗构思巧妙,措词精当:冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起;愤慨已极,却不作谩骂之语。

确实是讽喻诗中的杰作。

北宋的灭亡,原因当然很多,但统治者的荒淫奢侈必居其一;南宋的偏安,原因也很多,但朝野酣嬉,醉生梦死,也必居其一;林升这首见于《西湖游览志余》的诗,所写正是当时公然的,常见的,谁都不以为奇的,毫不注意的社会现象,给他一写,便觉触目惊心,令人难以为情,所以是成功的讽刺。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《题临安邸》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《题临安邸》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《题临安邸》原文题临安邸山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。

暖风熏得游人醉,直把杭州当汴州。

1《题临安邸》原文翻译青山之外还有青山,高楼之外还有高楼,湖中的游客皆达官贵人,他们通宵达旦与歌*舞女一起寻欢作乐,纸熏金迷,这种情况不只何时才能罢休?暖洋洋的春风把游人吹得醉醺醺的,他们忘乎所以,只图偷安宴乐于西湖,竟把杭州当成了汴州。

1《题临安邸》作品赏析《题临安邸》诗的头句“山外青山楼外楼”,诗
人抓住临安城的特征——重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台。

这样首先描写
了祖国大好山河,起伏连绵的青山,楼阁接着一个,这是多幺美好的自然。

从诗歌创作来说,诗人描写山河的美好,表现出的是一种乐景。

接着写到:“西湖歌舞几时休?”诗人面对国家的现实处境,触景伤情。

这样美好的大好山河,却被金人占有。

诗句中一个“休”字,不但暗示了诗人对现实社会处境的
心痛,更为重要的是表现出诗人对当政者一味“休”战言和、不思收复中原失地、只求苟且偏安、一味纵情声色、寻欢作乐的愤慨之情。

在诗人的心中,“西湖歌舞”正是消磨抗金斗志的淫靡歌舞。

他此时是多幺希望这样的歌舞快“休”了。

这里,诗人运用反问手法,不但强化了自己的对这些当政者不思收
复失地的愤激之情,也更加表现出诗人对国家命运的担忧而产生的忧伤之感。

相关文档
最新文档