《小石城山记》翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1小石城山记
柳宗元
【自主预习
作家作品
柳宗元(773年-819年),字子厚,河东(今山西永济)人。贞元九年(793年)进士。又中博学鸿辞科,调蓝田尉,拜监察御史。他和刘禹锡等人参加了王叔文集团革新政治的活动,官礼部员外郎。王叔文失败后,他被贬为永州司马,十年后调任柳州刺史,死于贬所。世称柳柳州或柳河东。有《柳河东全集》。
柳宗元是中唐杰出的诗人,散文与韩愈齐名,均被列入唐宋八大家,同为唐代古文运动的倡导者。韩愈称他为“雄深雅健,似司马子长”。
文题背景
唐代的永州,僻远荒凉,素为谪官贬居之地。柳宗元自贞元二十一年(805)起,在永州谪居十年,作为一个有远大政治抱负的革新家,在这样的处境里,还时刻担心受到更重的迫害,心情十分抑郁苦闷。于是,他写诗抒发自己的孤寂苦闷之情,如《江雪》;还写文揭露社会的黑暗,反映人民的疾苦,如《三戒》、《捕蛇者说》、《童区寄传》等;其间最为出色的是寓居愚溪五年中所写的《永州八记》,《小石城山记》是其中之一。
【自主咀嚼】
自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;【自:从。西山:在永州城西,自朝阳岩起,至黄茅岭北,长亘数里,都属西山。径:一直。北:名词作动词,向北走。逾:越过。而:连词,表顺接,不译。下:名词作动词,往下走。道:道路。其:其中的。西:名词作状语,向西。寻:寻找。得:得到,收获。】其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。【少:通“稍”,稍微。北:名词作动词,偏向北。东:名词活用为动词,向东去。不过:不超过。土:土层。断:断裂。而:连词,表并列,可不译。川:河流。分:分开。积石:堆积的石头。当(dang):阻挡。垠(yin):边,界。】其上为睥睨、梁欐之形;其旁出堡坞,有若门焉。【其:代词,指石山。为:构成,形成。睥睨(pì nì):城墙上的女墙。梁欐(lì):栋梁。形:形状。出:凸出。堡坞(wu):土堡。若:好像。焉:语气词。】窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。【窥(k ui):看,观察。之:前者为代词,指山洞;后者为结构助词,用在主谓之间,取消句子的独立性,不译。正黑:漆黑。投:投掷。以:介词,把、将。洞然:投石入深水的声音。其:那。响:响声。之:激越:声音高亢激烈。良:很。乃:才。已:停止。】环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。【环:环绕。之:代词。上:名词作动词,登上。嘉树美箭:美好的树木与箭竹。嘉,美好。箭,箭竹。益:特别,格外。而:前者表转折,却;后者表并列,又。其:代词,指前文的“嘉树美箭”。疏:稀疏。数(shuò):密集。偃:俯,倒卧。仰:
立。类:类似,好像。施设:同义复用,布置。所:与“施设”构成“所”字结构,“……的”。】
【译文】从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下行,有两条路:其中一条向西,走过去寻找风景却毫无所得;另一条稍为偏北又折向东去,在不超过四十丈的地方,地层断裂,被一条河水分开,有堆积的山石横挡在这条路的尽头。山石顶部形成女墙和栋梁的形状,旁边又凸出一块好象堡垒,有(一个洞)像门。从洞往里探望一片漆黑,将小石子丢进去,咚地一下有水响声,那声音很宏亮,好久才消失。环绕石山可以登到山顶,站在上面望得很远。山上没有泥土却长着很好的树木和竹子,显得格外奇特而又坚实,竹木疏密有致,有卧有立,好象有才智的人特意布置的。
第一段:写作者游小石城山时的所见。
噫!吾疑造物者之有无久矣。【噫:感叹词,相当于“哦”。造物者:创造天地万物的神。之:助词,用在主谓之间,取消句子的独立性。】及是,愈以为诚有。【及:到。是:代词,这里。愈:副词,更加。诚:副词,确实、的确。】又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。【怪:意动用法,对……感到奇怪。其:代词,指代造物者。为:动词,创造。之:代词,指代美景。列:放置。是:它,代美景。夷狄:指偏远的永州。更(geng):动词,经历。售:表现,展示。伎(jì):同“技”,技艺,此指代美景。是:这。固:实在。而:连词,表转折,却。】神者傥不宜如是,则其果无乎?【神者:造物者。傥:通“倘”,或者、或许。宜:应该,应当。则:连词,那么。果:副词,果真。】或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”【或:代词,有的人。以:介词,后省略“之”,即“用(这美景)”。慰:安慰。夫:代词,那些。辱:屈辱,贬谪。于:介词,到。】或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。”【其:代词,指永州。为:动词,造就。独:唯独。楚之南:指永州一带。】是二者,余未信之。【之:代词,指代“二者”。】
【译文】哦!我怀疑创造万物的上帝有没有已经很久了。到了这儿,更加认为上帝确实
存在。但又对他不在中原地区创造这些美景,却把这些放置在这荒僻遥远的蛮夷之地感到奇
怪,(即使)经过千百年也不能向人们展示自己的美妙景色,这实在是白耗力气而毫无用处。
上帝或许不应该像这样做的,那么上帝果真是没有的吧?有人说:“上帝之所以这样安排是
用这美妙景色来安慰那些被贬逐到此地的贤人。”也有人说:“这地方山川钟灵之气不造就
伟人,而唯独造就这奇山胜景,所以楚地的南部少出人才而多产奇峰怪石。”这二种说法,
我都不相信它们。
第二段:写作者由自然景观带来的联想和思索。
【自主赏析】
本文短小精悍,借景抒情,自然且深刻。文分两段,第一段给我们描绘了深藏边远地区的小石城山奇妙优美的山水景色:自然天成的小山,形状怪异的山石;山中有幽泉环抱,有“嘉树美箭”映衬,错落有致,疏密相间,尽显大自然的宏伟和神奇。
虽然是游记,但作者对景物的描写着墨并不多,简洁而直切要点,象是绘画中疏落淡淡的水墨画,只三两笔勾勒出精髓,而后是大片大片恰到好处的留白,因留白倚着深邃而富联想的线条色彩,便飞溢出无限的遐想空间,由着自己的心臆而幻化出更为绮丽生动的景色,所以,即使是素简的三点两画的笔墨,却起到点石成金,抛砖引玉之效果。
而这并不是作者想要多说的,其主旨在于第二段,由景而生发开的心灵的感悟。“噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。……或曰:以慰夫贤而辱于此者。……是二者,余未信之。”柳宗元因为政治主张不合当权者的思想,遭到无情的贬谪,自然是怀才不遇,愤世嫉俗,而此处再完美的风景,在他的眼中也会偏偏笼罩着不完美的主题----景色是美,却因了偏僻,白白浪费了其优美的欣赏价值,造物主真是糟蹋辱没了如此奇异的风光啊!
作者在这篇里发这种感想,是与永州各篇中所发出的身世之感密切结合着的。要是相信天是有意志的,那么作者的被贬斥,是天意,也就用不到愁怨不平了。要是相信这些美好景物是天用来安慰贤人,那就不免要自我陶醉,会忘掉自己遭受迫害的愁怨不平。正由于作者不相信这些,所以把个人的身世之感同山水结合起来写,写得情景交融。
【自主积累】
一、通假字
少傥伎
二、一词多义
是其为
三、古今异义词
不过睥睨
四、词类活用