hyperbole(夸张)修辞手法在英语中的用法讲解
Hyperbole

Functions
3、描景壮物,渲染气氛,给人以深刻印象。
Stand still in Shanghai for two minutes and ten million people will rush at you like pins at magnet.
在上海静静地站上两分钟,就会有一千万人向你冲来,就像铁屑 冲向磁铁一样。
Usage
3. By the use of certain adjectives and adverbs
• Everyone bowed, including the Westerners. After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible.
--《Roughing It》
我认识一个要去那地方死的人,但他没有死成。他来时是 一付骨头架子,几乎不能站立。他什么也不想吃,什么也 不做,只是读些小册子,琢磨着以后怎么办。但三个月后, 他就经常在户外睡觉了,一天三顿能吃多少就吃多少,而 且在三千英尺高的山上,以追逐野兽作为娱乐。
以上引自美国著名作家马克·吐温的作品,读了这段用夸 张修辞方法写的文字,令我们忍俊不禁。怎能不叹服作者 的幽默。
每个人都拼命鼓掌。
Functions
1、强化感情,增强感染力。
In the dock, she found scores of arrows piercing her chest.
站在被告席上,她感到万箭穿心。
Functions
2、刻画人物,生动形象,活灵活现。
He ran down the avenue, making a noise like ten horses at a gallop. 他沿着大街跑,声音之响,犹如十马奔腾。
英语中的夸张

Exercise:
It’s a crime to stay inside on such a beautiful day. 阳光明媚,躲在家中实在太遗憾了。 She wept floods/oceans of tears. 她泪如泉涌。 咱们很久没见面了。 I haven’t seen you for ages. 公园里人山人海。
扩大夸张(Extended Hyperbole) vs. 缩小夸张 (Reduced Hyperbole)
(1) His eloquence would split rocks! 他的雄辩之威之利,能劈磐石。 (2) It is the last straw that breaks the camel’s
There is a sea of faces in the park.
He is blind drunk. 他烂醉如泥。
It’s bitter cold. 天气真冷。
The hills are heavenly beautiful. 山景宜人。
I’m frightfully sorry I inconvenienced you.
deaths. 我对你讲过无数次了。 I’ve told you fifty times.
( 2 ) 用动词、名词、形容词或副词表示
He nearly exploded with indignation. 他几乎把肺都气炸了。 They split/burst their sides with
英语中的夸张
英语Hyperbole (夸张)一词源于希腊语,原意 为excess (超过)。这是一种故意夸大其词或言 过其实(overstatement)的修辞手法,其特点是 对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性 描写,以此来取得强烈的修辞效果。常用于文 学作品和日常生活中,而不用于科学著作、调 查报告、情况汇报、政策文件等应用文体中。
浅谈英语夸张修辞的使用

浅谈英语夸张修辞的使用摘要:夸张是中英文表达中非常重要的一种修辞方法,由于中西方不同的民族特点和文化内涵,其在使用上不尽相同。
本文通过汉语和英语中夸张修辞的使用实例对比,简单介绍了夸张在英语语句中的使用特点和分类。
关键词:夸张修辞扩大夸张缩小夸张一、引言汉语中对夸张的定义是运用丰富的想象力,在客观现实的基础上,有目的地放大或缩小事物的形象特征,以增强表达效果,又叫夸饰或铺张。
它的主要作用是用言过其实的方法,突出要表达的事物,加强作者的某种感情,烘托气氛,引起读者的联想或共鸣。
夸张是文学家经常使用的修辞手段,将其应用于描写中,可以使形象更加生动突出;将其应用于说理中,能够化抽象为具体,将深奥的道理变得浅显易懂;将其应用于抒情中,能够实现景和情的相互融合,增强文章的趣味性。
看下面这些例句:1.飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
2.一个浑身黑色的人,站在老栓面前,眼光正像两把刀,刺得老栓缩小了一半。
3.教室里静得连根针掉在地上也听得到。
4.突然看到外面下起了豆大的雨点。
5.蜀道之难,难于上青天。
这些句子、都是运用了夸张手法,使得表达起到了意想不到的效果。
这种修辞的恰当使用,可以使表达清晰明了、生动活泼。
有时候是对事物或感情的夸大,有时候又是通过极度缩小增强表达效果,使得作品有了很好的渲染和升华。
其实从古至今,夸张修辞在汉语中应用非常广泛,我们也有了非常完善的研究和定论,在此不再赘述。
下面我们看看英语中夸张修辞的使用。
二、英语夸张修辞的特点英语中的Hyperbole(夸张)一词的来源可以追溯到希腊词Hyperbole,其原意为超过。
在Dwen Walson编著的Longman Modern English Dictionary中,将“hyperbole(夸张)”定义为“a figure of speech which gently exaggerates the truth.”(一种夸大事实的修辞手法)。
英语学习:毫不夸张地说这是一个最夸张的例子

【导语】Hyperbole是⼀种修辞⼿法,意思是“夸张”,是运⽤丰富的想象⼒,在客观现实的基础上有⽬的地放⼤或缩⼩事物的形象特征,以增强表达效果的修辞⼿法。
为了启发读者或听者的想象⼒和加强所说的话的⼒量,⽤夸⼤的词语来形容事物。
下⾯是整理发布的英语学习:毫不夸张地说这是⼀个最夸张的例⼦,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注!Hyperbole lies, but not so as to intend to deceive by lying. . . . It is in common use, as much among the unlearned as among the learned; because there is in all men a natural propensity to magnify or extenuate what comes before them, and no one is contented with the exact truth. But such departure from the truth is pardoned, because we do not affirm what is false. In a word, the hyperbole is a beauty, when the thing itself, of which we have to speak, is in its nature extraordinary; for we are then allowed to say a little more than the truth; and language is more efficient when it goes beyond reality.夸张带有欺骗性,但并⾮由⽬的的欺瞒。
夸张的使⽤很普遍,受过教育与没受过教育的⼈都会夸⼤其词,因为⼈的本性如此,会有意地夸⼤或减轻他们⾯对的情况,没有⼈会满意仅仅陈述事实。
托福听力常用修辞解析

托福听力常用修辞解析为了迷惑考生答题,增加考试的难度。
托福听力考试中常会出现一些复杂的修辞手法以及句子。
如果不熟悉这些修辞手法,做起题来将会很困哪。
托福听力考试中常用的修辞有哪些呢?Have you asked your brother to do the dishes?1)Yes, many times.(很多遍了。
)2)Yes, a thousand times.(无数次了。
)很明显,第一种回答方式不如第二种生动,因为a thousand times(无数次)使用了Hyperbole(夸张)的修辞手法。
Hyperbole一词源于希腊语的huperbole,意思是exceed(超过),是一种故意夸大其词(overstatement)或言过其实的修辞手法;其特点是对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性描写,以达到强烈的修辞效果。
如:a river of tears (泪河)、a mountain of coal (煤山)、oceans of people (人海)...Hyperbole(夸张)在新托福听力中的运用也可谓炉火纯青。
比如:1)You are my lifesaver.(你是我的“救命恩人”。
)2)You are 100% right.(你“百分之百”的正确。
)3)My back killed me.(我的腰痛的厉害。
)4)You make me feel guilty. (你让我感觉像是在犯罪。
)5)I haven't seen you for ages. (好久不见了呀!)6)I could sleep for a whole year. (我太困了。
)7)We're all tired to death. (我们快累死了。
)当然,除了新托福听力备考,Hyperbole(夸张)的修辞手法在英语语言文学中的经典范例不胜枚举:1)One father is more than a hundred schoolmasters. (George Herbert) (一个父亲的作用大于100个教师。
hyperbole(夸张)修辞手法在英语中的用法讲解

A way of describing something in order to make it sound bigger, smalle r, better, worse etc than it really is 2) The definition from《牛津高阶英汉双解词典》: “exaggerated statement that is made for special effect and is not meant to be taken literally.”(用于达到某种特殊效果的夸大陈述,且不能按照字面 意义解释。)
advantage of Hyperbole
1)用于描写: 基于实际,超越实际,增加文章的生动性、趣味性、可
读性和艺术感染性。
1.Cool was I and logical, keen, calculating, perspicacious, acute and astute –I was all of these, my brain was as powerful as a dynamo, as precise as a chemist’s scales, as penetrating as a scalpel and-I was only 18.
在全世界他享有《圣经》权威的美名。
2. Miss Bolo went straight home in a flood of tears and a sedan chair.
波落小姐泪如泉涌,坐着轿子径直回家去了。
【听力技巧】托福听力中常用的修辞方式-Hyperbole(夸张)

托福听力中常用的修辞方式-Hyperbole(夸张)汉语中有修辞,英语中自然也有。
早在90年代初的TOEFL听力考试中,美语的修辞手法便得到了初步的运用,随着TOEFL听力不断向Daily(日常生活化)和Functional(语言交际功能化)发展,为考试而刻意雕琢的那些呆板、生硬的语法现象已荡然无存,各种各样修辞方法的广泛运用已成为听力语言地道性的重要表现。
不过,也正是由于修辞的出现,无形间加大了我们对其语言理解的难度,有时甚至“不知所云”,即使看到了听力文字部分,也是“一头雾水”,但如果我们真正领悟了修辞中字里行间的奥秘,不仅会帮助我们迅速解题,更会被TOEFL听力中的经典修辞艺术所服。
从这种角度考虑,修辞堪称TOEFL听力调色“话”板的点睛笔!为了透彻理解TOEFL听力修辞语言的话外音,我们有必要对近年来TOEFL听力中出现的各种美语修辞手法做一个分析和总结,以有利于考生究其根本,从而顺利、快捷的解题。
Hyperbole(夸张)试比较以下TOEFL听力短对话的两种回答方式:Have you asked your brother to do the dishes? 1)Yes, many times.(很多遍了。
)2)Yes, a thousand times.(无数次了。
)很明显,第一种回答方式不如第二种生动,因为 a thousand times(无数次)使用了Hyperbole(夸张)的修辞手法。
Hyperbole一词源于希腊语的huperbole,意思是exceed(超过),是一种故意夸大其词(overstatement)或言过其实的修辞手法;其特点是对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性描写,以达到强烈的修辞效果。
如:a river of tears (泪河)、a mountain of coal (煤山)、oceans of people (人海)...Hyperbole(夸张)在TOEFL听力中的运用也可谓炉火纯青。
hyperbole夸张

张姣
• Hyperbole is a figure of speech which is an exaggeration, an extreme way of saying something. It is a common figure of speech popularly known as exaggeration or overstatement. But hyperbole, which distorts the truth by saying too much, is not the same as telling lies. With hyperbole, there is no intent to deceive the audience. In fact, in the speaker's mind he is truly describing his intense feeling at the time.
我这个人头脑冷静,逻辑性强,敏锐,精明、聪颖,深刻,机智 – 我集所有这些品质于一身。我的大脑像发电机一样发达,像化学家的天平一样精确, 邮箱手术刀一样锐利,而且,请别忘了我当时才18岁。
advantage of Hyperbole
2)用于说理:
提示事物的本质,突出事物的特征,生源自形象的提 示事情的本质,从而引起读者强烈的认同感, 给读者留下深刻的印象。 1.It is the last straw that breaks the camel’s back. (Proverb) 骆驼负载过重,加根草就能把它压死。 2.Noise proves nothing: often a hen who has merely laid an egg crackles as if she had laid an asteroid.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
哈姆雷特:我爱奥菲莉娅; 四万兄弟之众也抵不上我对她的爱。
然而,毫无半点勇气,却满怀不顾一切的激情, 我轻轻地走走去,站在他身边,用手指轻触她。
夸张的表现形式
(七)用虚拟语气进行夸张
1.He woke them both up getting to bed,
but when they tried to wake him up afterwards they might as well have tried to wake the dead.
1.It is the last straw that breaks the camel’s back. (Proverb) 骆驼负载过 ,加 它压 。 2.Noise proves nothing: often a hen who has merely laid an egg crackles as if she had laid an asteroid.
世界上最有效的水力 – 女人的眼泪。
夸张的表现形式
(五)利用介词短语进行夸张
利用短语进行夸张,把语义推向极端,渲染气氛,启发 联想,突出事物的特征,增强艺术或感染力。 1. His reputation as an authority on Scripture is recognized throughout the world.
Hyperbole
张
08 语
乔
Hyperbole
According to the given Chinese sentences and English sentences, can you give the
definition of Hyperbole?
● Definition in Chinese:P123 ● Other definition: 1) The definition from Longman dictionary of English language & culture: A way of describing something in order to make it sound bigger, smalle r, better, worse etc than it really is from《牛津高阶英汉双解词典》 2) The definition from《牛津高阶英汉双解词典》: “exaggerated statement that is made for special effect and is not meant literally.”(用于达到某种特殊效果的夸大陈述, to be taken literally. (用于达到某种特殊效果的夸大陈述,且不能按照字面 意义解释。) 意义解释。)
Hyperbole
let’s In order to learn Hyperbole well, let s learn how to Hyperbole现 write a sentence in Hyperbole- 张
6种 :
1)用数次或表示数量的词组进行夸张 2)利用动词进行夸张 3)利用形容词和副词进行夸张 4)用形容词最高级进行夸张 5)利用介词短语进行夸张 6)利用否定词进行夸张 7) 用虚拟语气进行夸张
1. The noise was loud enough to wake the dead.
声音大得足够把死人惊醒。
2.A young girl brought the house down with a ballet dance.
一位年轻姑娘跳了芭蕾,博得全场喝彩。
夸张的表现形式
(三)利用形容词和副词进行夸张
(Mark Twain) 嗓子大证明不了什么:一只生下一个蛋的母鸡也常常会咯咯叫, 好像是生下了小星星似的。
夸张的表现形式
(3)用于抒情: 表达强烈的情感和高亢的激情,激起读者的感情波涛;使 读者迅速进入诗境, 陶醉于诗情画意之中。
1.Hamlet: I loved Ophelia:forty thousand brothers, Could not, with all their quantity of love, Make up my sun.
我这个人头脑冷静,逻辑性强,敏锐,精明、聪颖,深刻,机智 – 我集所有这些品 质于一身。我的大脑像发电机一样发达,像化学家的天平一样精确,邮箱手术刀一样 锐利,而且,请别忘了我当时才18岁。
advantage of Hyperbole
2)用于说理: 用于说理: 提示事物的本质,突出事物的特征,生动形象的提 示事情的本质,从而引起读者强烈的认同感,给读 者留下深刻的印象。
advantage of Hyperbole
1)用于描写: 用于描写: 基于实际,超越实际,增加文章的生动性、趣味性、可 读性和艺术感染性。
1.Cool was I aicacious, acute and astute –I was all of these, my brain was as powerful as a dynamo, as precise as a chemist’s scales, as penetrating as a scalpel and-I was only 18.
夸张的表现形式
(一)用数次或表示数量的词组进行夸张 用数字对事实进行夸张是一种颇具特色的夸张修辞手法。 它不仅可以使语言形象生动,还可以对事情渲染造势。
1.In the dock, she found scores of arrows piercing her chest.
站在被告席上,他感到万箭穿心。
在全世界他享有《圣经》权威的美名。
2. Miss Bolo went straight home in a flood of tears and a sedan chair.
波落小姐泪如泉涌,坐着轿子径直回家去了。
夸张的表现形式
(六)利用否定词进行夸张
这是一种常用的夸张修辞法,往往通过对否定词的重叠, 倒装,或对某一概念的绝对否定而实现的。 1.Then, without a scrap of courage, but with a great deal of desperation, I went softly in and stood beside her, touching her with my finger.
卢瓦泽尔太太现在懂的究人过的着十分可怕的生活,但是她英勇的过上 了究人的日子。
夸张的表现形式
(四)用形容词最高级进行夸张
利用形容词和副词最高级进行夸张,也是把词语语义推 向极端,只不过它有着明显的最高级语言标志,后面一 般常有表示最高级的范围。
1. The most effective water power in the world – women’s tears.
在日常生活对话中,人们常用形容词、副词去修饰微不足道的 事情,目的就是为了渲染一种气氛、强调某种意义后事情。 如副词:extremely, awfully, terribly, etc. 如形容词:miserable, horrible, splendid, etc.
1.Madame Loisel now knew the horrible life of the need. But she took her part heroically.
他去睡觉的时候把他们两人都弄醒了, 但是后来他们想唤醒他时,简直就像唤死人一样。
Why Hyperbole is widely used in writing? ---the advantage of Hyperbole?
---
夸张的修辞效果
Your opinions?
1)用于描写,可以使形象生动突出; )用于描写,可以使形象生动突出; 用于说理,能够化抽象为具体, 2)用于说理,能够化抽象为具体,变深奥 为浅显; 为浅显; 用于抒情,能把景和情溶为一体, 3)用于抒情,能把景和情溶为一体,给语 言增添幽默讽刺的趣味。 言增添幽默讽刺的趣味。
2. The winds from the east go tearing round the mountains like forty thousand devils.
从东方吹来的风如同百万个魔鬼在山周围狂奔猛闯。.
夸张的表现形式
(二)利用动词进行夸张
借助词语的语义把要描述的事情推向极端,从而激起读者 或听着强烈的共鸣,引起他们的联想和想象, 揭示事物的本质。