英语专业基础英语综合教程1-基英复习资料整理1

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1

Ⅰ. Translation

1.他为这次面试中可能被问到的问题做好了准备。(confront)

He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview.

2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎要哭出声来。(touch)

His sad story touched us so deeply that we nearly cried.

3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand)

The two of them are walking hand in hand along the riverbank, chatting and laughing.

4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up)

When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes.

5.亨利和妻子正在考虑能不能在三年内买一幢新房子。(look into)

Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years.

6.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common)

People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common.

7.女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。(give in to)

He finally gave in to his daughter's repeated requests to further her education abroad.

8.我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。(lock away)

We locked all our valuables away before we went on holiday.

9.虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相

帮助。(part)

Although we have parted from each other, I hope that we will remain good friends and that we will care for and help each other just as we did in the past.

10.在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。(summon)

At the critical moment, the army commander summoned all the officers to work

out new strategies and tactics which would make it possible to conquer the enemy. Ⅱ.Paraphrase

1.Our big old house was touched with the laughter and tears of four generations.

→Our big house had seen the joys and sorrows of four generations of our family.

2.Many sons went away to fight a great evil.

→Many sons left home to fight against the fascists.

3.Take that special hello and lock it away within you.

→Take the first friendly greeting and always keep it deep in your heart.

4.Remembering grandpa’s words, I reached deep within me for those special

feelings that made up our friendship.

→Remembering grandpa’s words, I tried to bring back to my mind the joy and the happiness that I had shared with him.

Ⅲ. Explanation

1.When I was ten I was suddenly confronted with the anguish of moving from the

old home I had ever known. suddenly found himself faced with

2.We seem to have so many ways of saying goodbye and they all have one thing in

common: sadness. share the same characteristic 3.…in that place in your heart where summer is an always time.

summer is an everlasting season

4.Don’t ever get in to the sadness and the loneliness of that word.

let yourself be overcome by

Unit 3

Ⅰ. Translation

1.对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不开身。(get away)

I’m sorry I’m late, but I was at a meeting and couldn’t get away.

2.在音乐会上,歌手唱完每一首美妙动听的歌曲时,观众便高声喝彩表示赞赏。

(appreciation)

相关文档
最新文档