翻译的八大常用技巧

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

作用与意义

1. 重译法:为了明确、为了强调、为了生动

2. 增译法:为了更忠实于原文的意思,而又更合乎译文的表达习惯

3. 减译法:源语言与目标语言互换的时候增译法就成了减译法

4. 词类转移法:语言之间表达习惯的差异迫使译文中词类发生改变,词序有时也随之变化

5. 词序调整法:语言之间构成形式并非完全相同,做必不可少的词序改变

6. 分译法:主要用于长句的翻译,有时存在于词语语义的分译

7. 正反翻译法:由于语言的习惯差异---正话反说,反话正说

8. 语态变换法:主要指英汉两种语言间的主动与被动语态的转换

In the event of one of the contracting parties being attacked by Japan or any other state allied with it and thus being involved in a state of war, the other contracting party will immediate render military and other assistance with all means at its disposal.

一旦缔约国的一方受到日本或者与日本同盟的任何国家之侵袭,因而处于战争状态时,缔约国的另一方即尽全力给与军事及其他援助。

We have to analyze and solve problems.

我们要分析问题,解决问题。

A large family has its difficulties.

大(家庭)有大(家庭)的难处。

Our old clothes and few sticks of furniture have been pawned or sold.

这几件旧衣服和这些旧家具,当的当了,卖的卖了。

Lightly floats and drifts the boat, and gently flows and flaps my gown.

舟遥遥以轻扬,风飘飘而吹衣。

Ridges of fields grow few and far between,

While far away some cottages are seen.

梯田渐渐稀,村舍遥遥对。

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最将难息。

Seek, seek; search, search;

Cold, cold; bare, bare;

Grief, grief; cruel, cruel grief.

Now warm, then like the autumn cold again,

How hard to calm the heart!

Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man.

读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。

Their host carved, poured, served, cut bread, talked, laughed, proposed health.

他们的主人家,又是割啊,又是倒啊,又是上菜啊,又是切面包啊,又是扯谈啊,又是嬉笑啊,又是敬酒啊,没得歇停。

三个臭皮匠,顶个诸葛亮。

Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the master mind.

只许州官放火,不许百姓点灯。

The magistrates are free to burn down houses, while the common people are forbidden even to light lamps.

交出翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方。这样才能把工作做好。

Before handling in your translation, you have to read it over and over again and see if there is anything in it to be corrected or improved. Only thus can you do your work well.

I am looking forward to the holidays.

我在等待假日的到来。

A book is useful.

书(是)有用(的)。

These developing countries cover vast territories, encompass a large population and abound in natural resources.

这些发展中国家地大物博,人口众多。

要推迟战争的爆发,就要反对那样的绥靖政策,不管是军事的、政治的、经济的绥靖,都要反对。

To delay the outbreak of war, it is necessary to oppose the policy of appeasement like that, militarily, politically and economically.

If you give him an inch, he will take a mile.

他会得寸进尺。

质子带阳电,电子带阴电,而中子既不带阳电,也不带阴电。

A proton has a positive charge and an electron has a negative charge, but a neutron has neither.

相关文档
最新文档